Лингвофорум

Теоретический раздел => Проекты письменностей и транслитераций => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Латиница для русского языка => Тема начата: Alone Coder от августа 17, 2011, 19:23

Опрос
Вопрос: Чем следует ограничиться в единой русской латинице, призванной на замену многочисленных существующих "стандартов"?
Вариант 1: Латиница-26 голосов: 25
Вариант 2: Один из существующих алфавитов голосов: 14
Вариант 3: Одна из существующих 8-битных кодировок голосов: 2
Вариант 4: Юникод голосов: 24
Вариант 5: Использовать символы, которых нет в Юникоде голосов: 11
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 17, 2011, 19:23
Как видим, затык уже в основополагающем вопросе - алфавите. Напомню, что ситуация 1929 г. и современная различаются по нескольким параметрам, главный из которых - поддержка сверху (которая и в те времена быстро кончилась).

Если мы пользуемся латиницей-26, то практически любое устройство, кроме разве что совдеповских пишущих машинок, годится для набора новым письмом.

Если мы ограничимся символами какого-то из стандартных алфавитов (например, чешского), то к нашим услугам поддержка в основных операционных системах для стационарных машин. Кроме тех машин, где админ не разрешает включать дополнительные раскладки. Но смотреть можно на любой стационарной машине.

Если мы возьмём шире и ограничимся только какой-либо стандартной 8-битной кодовой страницей (Western European или Eastern European), то мы опять-таки сможем смотреть, но для редактирования придётся ставить собственную раскладку на каждую машину. Возможны проблемы на мобильных телефонах, т.к. кодировка GSM весьма специфична, а кроме неё чёрт знает, что ещё подерживается.

Если мы не ограничимся 8-битной кодовой страницей и покусимся на весь Юникод, то можем иметь проблемы с отображением в шрифтах по умолчанию. Про телефоны придётся забыть, пока все производители не засунут нужное подмножество символов в аппараты, продаваемые на территории РФ и РБ. А им это надо? Допустим, добрый дядя Путин настучит им по башке. А как же бедные русскоязычные пользователи из Украины, где русский не является официальным? А из какого-нибудь Израиля?

Если же в Юникоде нам тесно, то придётся обращаться в Техническую комиссию Юникода, и не факт, что она примет новые символы в новом стандарте, а если и примет, то не факт, что они попадут в шрифты. Тем более в шрифты по умолчанию во всех операционных системах. И не факт, что пользователи установят эти новые шрифты.

Аналогичное голое сование тут: http://vkontakte.ru/topic-20794953_25274997
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 17, 2011, 19:33
С чешским алфавитом тоже могут быть проблемы - всё-таки в РФ/РБ распространены вовсе не чешские локализации телефонов.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Drundia от августа 17, 2011, 19:35
Ну, на моей Нокии символов латиницы немало. Думаю больше, чем в любой 8-битной кодировке.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 17, 2011, 19:47
Не только о себе думайте, пожалуйста :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Drundia от августа 17, 2011, 19:51
Да похоже, что некоторые из них есть только на полноэкранной qwerty-клавиатуре, стало быть на нетачскриновых моделях они недоступны.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от августа 17, 2011, 19:54
Я за немецкий вариант: использовать дополнительные буквы, но предусматреть и замещающие их диграфы из числа стандартных 26 букв.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 17, 2011, 20:10
Не вижу проблем. Во-первых, кириллицу никто не отменял. И даже если будет ситуация, подобная той, что была в 20х-30х годах (т.е именно замена старого алфавита на новый, а не совместное использование двух письменностей), вряд ли все сразу начнут писать латиницей. Техника сейчас быстро совершенствуется. И так же быстро ломается :). Во-вторых, никто не мешает заменять диакритику буквосочетаниями или апострофом :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 17, 2011, 21:36
Так это две системы будет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Drundia от августа 17, 2011, 23:03
Хайбудэ́ две системы.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 18, 2011, 01:19
Я тут задумался: а ведь латиница действительно может быть официальной системой правописания в России. После сокращения часовых поясов, отмены перехода на зимнее время и переименования милиции в полицию, переход на латиницу будет вполне логичным продолжением политики по модернизации. С обязательной переаттестацией всех учителей по русскому, да и всех филологов в общем. Первого марта 2012 года на работу выйдут vyderžavšye pereattestacyju pedagogi и будут просвещать неграмотных учеников :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Python от августа 18, 2011, 06:08
Практический смысл есть лишь в латинице-26, позволяющей обойти технические ограничения кириллицы (впрочем, этих ограничений все меньше и меньше). Все остальное — игры для гуманитариев.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: mnashe от августа 18, 2011, 08:47
Цитата: Python от августа 18, 2011, 06:08
Практический смысл есть лишь в латинице-26, позволяющей обойти технические ограничения кириллицы (впрочем, этих ограничений все меньше и меньше). Все остальное — игры для гуманитариев.
:+1:
Правда, GSM-набор (с умлаутами) тоже имеет смысл, но исключительно для SMS.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 18, 2011, 17:56
ЦитироватьКак показала практика, утверждённые версии татарского алфавита как на основе кириллической, так и латинской графики в Интернете практически не используются ни в личной, ни в официальной переписке, а также редко применяются в качестве средства накопления и передачи информации (за исключением ряда электронных газет и официальных сайтов), главным образом, из-за имеющихся диакритических знаков и символов, отсутствующих на стандартной клавиатуре. Это связано как с необходимостью установки на своём компьютере средств программной поддержки татарского языка, так и отсутствием на стандартной компьютерной клавиатуре обозначений диакритических знаков и символов.
(wiki/ru) Иналиф (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%84)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 19, 2011, 15:35
А теперь рассказывайте, как вы дошли до жизни такой, что не умещаетесь ни в одну кодировку, кроме Юникода? Проблема-то была только шипящие записать, не?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: RawonaM от августа 19, 2011, 16:10
Цитата: Alone Coder от августа 17, 2011, 19:23
Аналогичное голое сование тут:
А оттуда ссылку сюда чего не поставили? :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 19, 2011, 16:12
Поставил!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Demetrius от августа 20, 2011, 15:29
Цитата: Python от августа 18, 2011, 06:08
Практический смысл есть лишь в латинице-26, позволяющей обойти технические ограничения кириллицы (впрочем, этих ограничений все меньше и меньше).
:+1:
Латиница-26 (или похожая) очень удобна. По крайней мере, я в своем телефоне названия китайских песен записываю в Gwoyeu Romatzyh и в MLT. Пиньиневая диакритика ся не отображает. Жаль, что такой системы для кантонского нет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от августа 20, 2011, 15:35
Цитата: Demetrius от августа 20, 2011, 15:29
По крайней мере, я в своем телефоне названия китайских песен записываю в Gwoyeu Romatzyh и в MLT.

Настоящей Gwoyeu Romatzyh, или какой-нибудь из ее упрощенных версий?
А то она, кажется, дико сложная.
А пиньинь с цифрами вам, надо полагать, неэстетичен?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Demetrius от августа 20, 2011, 15:47
Цитата: Hellerick от августа 20, 2011, 15:35
Цитата: Demetrius от августа 20, 2011, 15:29
По крайней мере, я в своем телефоне названия китайских песен записываю в Gwoyeu Romatzyh и в MLT.

Настоящей Gwoyeu Romatzyh, или какой-нибудь из ее упрощенных версий?
А то она, кажется, дико сложная.
Ну, настоящей. Она не особо сложная, могу правила поискать. Там только с медиалями заморочки.

А вообще, можно в консоли набрать cjknife -s pinyin -t gr -m "текст".


Вот с MLT у меня проблемы. Правил как таковых я не нашел (есть сводная табличка на Википедии, но там этого мало). Записываю как попадет; так что получается упрощенная версия. Например, финаль -ai записывается -ay (вроде когда она тоном ян пин?), -ae (ян шэн?), а я пишу aif и air и не мучаюсь.

ЦитироватьА пиньинь с цифрами вам, надо полагать, неэстетичен?
:yes:
Мне хватает ютпхиня с цифрами.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 21, 2011, 13:27
Кстати, фонем по ЛФШ имеется 42. А букв в чешском алфавите - 41 (ch не считаем). Так что...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Vertaler от августа 21, 2011, 13:52
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 13:27
Кстати, фонем по ЛФШ имеется 42. А букв в чешском алфавите - 41 (ch не считаем). Так что...
ě [щ], ó [пь], ů [зь]... Ага-ага.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: lehoslav от августа 21, 2011, 14:04
Не надо подганять стандарты под технические ограничения :negozhe: Тем более, что эти ограничения уходят в Лету.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:09
Где конкретно они в неё уходят? Клавиши на клавиатуре у меня пока вроде не стали размножаться...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: lehoslav от августа 21, 2011, 14:12
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:09
Клавиши на клавиатуре у меня пока вроде не стали размножаться...

AltGr нажимать религия запрещает? :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:13
Ага, а можно по битикам набирать.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от августа 21, 2011, 14:22
Kak chelovek, kotoryj sejchas sidit za kompjuterom na Ubuntu LiveCD, ja mogu zasvidetel'stvovat', shto eto bezumnaja moroka goniat'sia za simvolami, kotoryje nedostupny s klaviatury.

Konechno, ja mogu nastroit' sebe druguju raskladku, no ved' vse eti nastrojki sbrosiatsia pri sledujuschem zapuske kompjutera.

On-line servisy tozhe na poverku okazalis' krajne neudobnymi.

Zachem mne lishnij raz morochit'sia, jesli ja mogu pisat' vot tak?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: lehoslav от августа 21, 2011, 14:23
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:13
Ага, а можно по битикам набирать.

В стандартной польской раскладке это нормально. И я считаю, что это хорошо.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Demetrius от августа 21, 2011, 14:24
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:13
Ага, а можно по битикам набирать.
Чем нажатие AltGr отличается от нажатия Shift? davajte togda iz tacih zhe soobrazhenij i boljshije bucvy iscljuchim
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: lehoslav от августа 21, 2011, 14:25
Цитата: Demetrius от августа 21, 2011, 14:24
Чем нажатие AltGr отличается от нажатия Shift? davajte togda iz tacih zhe soobrazhenij i boljshije bucvy iscljuchim

:+1:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: mnashe от августа 21, 2011, 14:28
Цитата: Hellerick от августа 21, 2011, 14:22
Как человек, который сейчас сидит за компьютером на Ubuntu LiveCD, я могу засвидетельствовать, што это безумная морока гониатьсиа за символами, которые недоступны с клавиатуры.

Конечно, я могу настроить себе другую раскладку, но ведь все эти настройки сбросиатсиа при следуюсчем запуске компьютера.

On-line сервисы тоже на поверку оказались крайне неудобными.

Зачем мне лишний раз морочитьсиа, если я могу писать вот так?
Как хорошо, что я не человек, который сидит за компьютером на Ubuntu LiveCD...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:29
Тем, что AltGr требует 4 нажатия на букву и её поведение зависит от выставленного в реестре значения. А поддерживается ли она под лялихом, вообще неизвестно. Да, и на телефонах её точно нет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: lehoslav от августа 21, 2011, 14:34
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:29
AltGr требует 4 нажатия на букву

:???

Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:29
и её поведение зависит от выставленного в реестре значения

У меня как-то проблем с этим не возникало. При чем я работал на многих ОС по крайней мере в 3 языковых версиях.

Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:29
А поддерживается ли она под лялихом, вообще неизвестно.

Нормально поддерживается. Проверено на 4-5 версиях.

Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:29
Да, и на телефонах её точно нет.

Это не аргумент.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:40
Я больше половины сообщений в аську отправляю с мобильника. Плюс SMS. Если вы не отправляете ничего, то это не даёт вам права лишить такой возможности других.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: lehoslav от августа 21, 2011, 14:44
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:40
Я больше половины сообщений в аську отправляю с мобильника. Плюс SMS. Если вы не отправляете ничего, то это не даёт вам права лишить такой возможности других.

Какой у вас мобильник?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Demetrius от августа 21, 2011, 14:44
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:29
Да, и на телефонах её точно нет.
Я видел телефоны, на которых нет апострофа. Не знаю, уж зачем так сделали, но...

А для Ubuntu LiveCD можно на худой конец на флешке shell script хранить. Плюс в том, что там не только раскладку можно менять, но и другие полезные вещи.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Vertaler от августа 21, 2011, 14:45
Цитата: lehoslav от августа 21, 2011, 14:23
В стандартной польской раскладке это нормально. И я считаю, что это хорошо.
Пробовал обе. Другая эргономичнее. Может, если вернуть Y на место, будет вообще идеальная.
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:40
Я больше половины сообщений в аську отправляю с мобильника. Плюс SMS.
И что? Вам таки дали возможность делать это русскими буквами. Будет надо — и čěšćina появится.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:47
Цитата: lehoslav от августа 21, 2011, 14:44
Какой у вас мобильник?
Какая разница, какой у меня? Если СP09, то это что-то изменит?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Demetrius от августа 21, 2011, 14:47
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:40
Я больше половины сообщений в аську отправляю с мобильника. Плюс SMS. Если вы не отправляете ничего, то это не даёт вам права лишить такой возможности других.
Я сейчас сижу с мобильника. Меня люто бесит невозможность ввести буквы ё, ї, ў. Но, тем не менее, я прекрасно понимаю, что это проблема мобильника, а не системы письма.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:48
Цитата: Vertaler от августа 21, 2011, 14:45
Вам таки дали возможность делать это русскими буквами.
Мне не дают такой возможности при покупке телефона в США, Австралии, Франции и прочих окраинах мира.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: lehoslav от августа 21, 2011, 14:50
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:47
Какая разница, какой у меня? Если СP09, то это что-то изменит?

Ну на таком набирать буквы с диакритикой это вообще никакой проблемы не составляет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: lehoslav от августа 21, 2011, 14:51
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:48
Мне не дают такой возможности при покупке телефона в США, Австралии, Франции и прочих окраинах мира.

В польше такие проблемы решаются за 5 минут и 2-5 евро.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от августа 21, 2011, 14:51
Вообще, для SMS эффективнее всего было бы делать систему с использованием дополнительной латиницы из cp1252. Потому что тогда в SMS вдвое больше символов влезает.

Но тут дело не в этом. Такая латиница—для SMS и других ситуаций с техограничениями—заведомо будет ad hoc. Потому что ограничения каждый раз разные.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: lehoslav от августа 21, 2011, 14:54
Вообще непонятно, каким образом люди решили слезть с деревьев, ведь позвоночник и ноги у них были неприспособлены к прямой походке :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от августа 21, 2011, 14:55
Цитата: Demetrius от августа 21, 2011, 14:24
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:13
Ага, а можно по битикам набирать.
Чем нажатие AltGr отличается от нажатия Shift?

Tem, shto AltGr ne rabotajet.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: lehoslav от августа 21, 2011, 14:55
Цитата: Hellerick от августа 21, 2011, 14:55
Tem, shto AltGr ne rabotajet.

Где не работает? :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:56
А в GSM только 15 дополнительных латинских букв: ä, å, à, æ, Ç, è, é, ì, ñ, ö, ò, ø, ß, ü, ù.
И 10 греческих (заглавных).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: lehoslav от августа 21, 2011, 14:57
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:56
А в GSM только 15 дополнительных латинских букв: ä, å, à, æ, Ç, è, é, ì, ñ, ö, ò, ø, ß, ü, ù.

Так надо GSM реформировать :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Demetrius от августа 21, 2011, 15:01
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:56
А в GSM только 15 дополнительных латинских букв: ä, å, à, æ, Ç, è, é, ì, ñ, ö, ò, ø, ß, ü, ù.
И 10 греческих (заглавных).
О, спасибо, буду знать, что использовать! :yes:

Хотя отсутствие маленького «ч» (ну, с с хвостиком) при начилии большого на моем телефоне меня всегда удивляло. А, оказывается, сие есть стандарт... :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Vertaler от августа 21, 2011, 15:01
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:48
Цитата: Vertaler от августа 21, 2011, 14:45
Вам таки дали возможность делать это русскими буквами.
Мне не дают такой возможности при покупке телефона в США, Австралии, Франции и прочих окраинах мира.
Это опять же проблема техники, а не алфавита. Если блекбюрри вдруг выбросит на рынок партию бракованных телефонов, в которых не работает клавиша w, страдать будут все, и британцы в том числе.

У меня на мобильнике внезапно есть румынский, литовский, латышский, польский и даже казахский. В румынском не хватает «ş», в украинском «ж» и «є», в казахском «ө». И я, как и Деметриус, не жалуюсь на алфавиты. :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Квас от августа 21, 2011, 15:33
Цитата: lehoslav от августа 21, 2011, 14:23
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:13Ага, а можно по битикам набирать.
В стандартной польской раскладке это нормально. И я считаю, что это хорошо.

А со слепым методом сочетается? Удобно ли, скорость не падает ли?

Я вообще альты не умею нажимать и очень мало их использую. Это же большой палец как-то неловко подгибается. И до вывиха недалеко. :uzhos:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: iopq от августа 21, 2011, 15:42
Pora uge za-byti o leimeitacyjahu tehneiky ei jiz-polizovati kehiskyji simvoly; ato pri-jdeti sen vsemu raznyje* lateineicy keitati. Jestilei vy golovou ne slomalei keitajen moje son-obistjenije** togda mogetu byti vy po-njenlei o kem*** ja govorion.

*vypadenije jera otuverdelo so-glasunoujon, oreigynalino ja napeisalu razinyje, no kito-to ne pod-hodeitu ku fonetikeskoj za-peisei takogo roda
**narodnaja etimologyja jiz-za cerkovnoslavjanuskiny - vse taky hotjon za-peisati fonetikesky
*** kem = чем, kuem = кем

mogino conecino samesteiti k na c i c na ts
cehiskyji no lateineitsy
togda budetu cem = чем, kem = кем
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 21, 2011, 15:44
О, реалисты догнали мечтателей )
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: lehoslav от августа 21, 2011, 15:46
Цитата: Квас от августа 21, 2011, 15:33
А со слепым методом сочетается? Удобно ли, скорость не падает ли?

Я набираю текст вслепую, но не делаю этого как положено (не двумя пальцами, конечно, но и не всеми). Так что затрудняюсь сказать.

Цитата: Квас от августа 21, 2011, 15:33
Я вообще альты не умею нажимать и очень мало их использую.

Я и левый постоянно использую (меню), это ж намного быстрее.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: lehoslav от августа 21, 2011, 15:48
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 15:44
О, реалисты догнали мечтателей )

Хорошо хоть, что среди обезьян, которые когда-то где-то в Африке слелзли с деревьев, мечтатели преобладали :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Python от августа 21, 2011, 15:53
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:29
Тем, что AltGr требует 4 нажатия на букву и её поведение зависит от выставленного в реестре значения. А поддерживается ли она под лялихом, вообще неизвестно. Да, и на телефонах её точно нет.
Имеется в виду ввод символа по коду? Тогда да, это действительно неудобно. Но в раскладке, использующей с AltGr, она используется аналогично шифту. Есть, конечно, и некоторые недостатки (например, разработчики софта иногда вешают свои обработчики на Ctrl+Alt, который эквивалентен AltGr).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: lehoslav от августа 21, 2011, 16:03
Цитата: Python от августа 21, 2011, 15:53
Имеется в виду ввод символа по коду?

А, это он имел в виду. Теперь понятно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Штудент от августа 21, 2011, 16:21
Предлагаю латиницу а-ля-полонез. :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Esvan от августа 21, 2011, 16:22
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 14:48
Цитата: Vertaler от августа 21, 2011, 14:45
Вам таки дали возможность делать это русскими буквами.
Мне не дают такой возможности при покупке телефона в США, Австралии, Франции и прочих окраинах мира.
Большинству населения этих окраин мира нужна кириллица в телефонах?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 21, 2011, 16:25
Не кириллица, а возможность писать по-русски. О каком влиянии и тем более распространении русского может идти речь, если им невозможно нормально пользоваться на 80% территории земного шара?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Esvan от августа 21, 2011, 18:27
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 16:25
Не кириллица, а возможность писать по-русски. О каком влиянии и тем более распространении русского может идти речь, если им невозможно нормально пользоваться на 80% территории земного шара?
А она действительно так нужна?

И кому, кроме русских, нужно распространение русского глобально?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Drundia от августа 21, 2011, 18:38
Цитата: lehoslav от августа 21, 2011, 15:48Хорошо хоть, что среди обезьян, которые когда-то где-то в Африке слелзли с деревьев, мечтатели преобладали :eat:
(Смотрит на аватар) Вам уверены, что вам и нам всем не было бы сейчас лучше на деревьях в Африке?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Drundia от августа 21, 2011, 18:39
Цитата: Alone Coder от августа 21, 2011, 16:25
Не кириллица, а возможность писать по-русски. О каком влиянии и тем более распространении русского может идти речь, если им невозможно нормально пользоваться на 80% территории земного шара?
Значит надо наполнять телефоны разными раскладками. Проблема, в общем, решаемая.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: wienski от августа 26, 2011, 17:43
Голосовал за Уникод. На компьютерах он распространен уже чуть менее, чем повсеместно, а на телефонах можно поступать, как поляки, у которых по какой-то причине нет польских букв. Просто писать без диакритики. Не очень хорошо читается, но понимается, особенно носителями языка.
У меня пока по этой проблеме план такой:
0. прежде всего, провести анализ крупного современного текста (Пелевина какого-нибудь, например — хотя могут быть варианты получше) с целью определить частотность фонем и их сочетаний;
1. попытаться уместить все в латиницу-26 без диграфов и извращений типа w=ш, q=ч;
2. часть неуместившегося обозначить диграфами, оглядываясь на частотность фонем и их сочетаний (например, диграф ts может обозначать ц, хотя точных данных по слитному/раздельному произношению у меня нет);
3. использовать наиболее доступные символы Уникода (буквы с диакритиками) для обозначения того, что не сработает с диграфами;
4. пересмотреть и систематизировать проделанную работу, при необходимости добавить прочие символы Уникода, добиться максимальной регулярности и однозначности.

Сейчас я пару абзацев проанализировал. Муторно это. Надо хотя бы программу написать, которая будет хотя бы частично автоматизировать этот процесс.

Лично в своей работе я отказываюсь от этимологии/диахронии. Сверяюсь со словарем морфем, который доступен на Яндексе. Если по нему у этимологически родственных слов корни разные, то считаю, что в настоящее время связь утеряна и в случае невозможности в синхронии разрешить вопрос обозначения редуцированного той или иной буквой (т.е. имеет место гиперфонема), склоняюсь к написанию шва. Есть свои минусы у такого подхода, конечно.

Такие находки: ц = ts, ч = c (бо́льшая частотность этой фонемы, нежели ц — нашел эту информацию, если память не изменяет, в каком-то советском еще проекте по романизации),  и после твердой (ы) = i, и после «смягченной» (но не «всегда мягкой») = ï, то же с другими гласными. Благо, диэрезис не путается с ударением и ставится над любой буквой.

Увлекся :)
Надеюсь, сумбурные мои размышления кого-то наведут на великие свершения )
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Искандер от августа 26, 2011, 18:05
Кириллица есть кириллицей.
Я за киириллицу и Юникод.
Всё остальное фтопку.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 26, 2011, 21:42
В буржуйских книгах по лингвистике русский традиционно пишут так:

Moj professor ne mužčina, a ženščina.
stena gluxaja
položenie bezvyxodnoe
on bol'noj
reka vsja golubaja ot luny
pod ėtim ponjatiem

(копипаста из Kusters'а)

Используется литовский алфавит.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 26, 2011, 22:04
Ꚁӑ ҙꚉԗꙙвԍԏвӳѥꚍ ҝӥҏӣԓԉѝҵә!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 26, 2011, 22:11
Цитата: wienski от августа 26, 2011, 17:43
Голосовал за Уникод. На компьютерах он распространен уже чуть менее, чем повсеместно, а на телефонах можно поступать, как поляки, у которых по какой-то причине нет польских букв. Просто писать без диакритики. Не очень хорошо читается, но понимается, особенно носителями языка.
Согласен)
Цитата: wienski от августа 26, 2011, 17:43
Такие находки: ц = ts, ч = c (бо́льшая частотность этой фонемы, нежели ц — нашел эту информацию, если память не изменяет, в каком-то советском еще проекте по романизации)
Идея неплохая, думаю ввести то же самое в своей латинице, вместо c=ц, ч=cz. Непривычно смотрится, но это поправимо.
Цитата: wienski от августа 26, 2011, 17:43
после твердой (ы) = i, и после «смягченной» (но не «всегда мягкой») = ï, то же с другими гласными. Благо, диэрезис не путается с ударением и ставится над любой буквой.
Ну это, имхо, уже извращение какое-то. Есть же прекрасная буква y. Она-то как раз свободна, если, конечно, "j" у вас не "ж" :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Искандер от августа 26, 2011, 23:26
Цитата: Bhudh от августа 26, 2011, 22:04
Ꚁӑ ҙꚉԗꙙвԍԏвӳѥꚍ ҝӥҏӣԓԉѝҵә!
Это за пределами Юникода.
Извинитесь.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Bhudh от августа 26, 2011, 23:32
Цитата: Искандер от Это за пределами Юникода.
ЩИТО⁈
Ꚁӑ ҙꚉԗꙙвԍԏвӳѥꚍ ҝӥҏӣԓԉѝҵә!

Цитата: Искандер от августа 26, 2011, 23:26
Извинитесь.
И не подумаю.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Drundia от августа 27, 2011, 02:31
Цитата: Bhudh от августа 26, 2011, 23:32
ЩИТО⁈
Ну и зачем вы мне окно растянули?

Цитата: Bhudh от августа 26, 2011, 23:32
Цитата: Искандер от августа 26, 2011, 23:26Извинитесь.
И не подумаю.
А надо бы...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 27, 2011, 03:03
За растянутое окно? Оперу надо юзать.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Drundia от августа 27, 2011, 03:13
Фе, она пропрайетарная.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 27, 2011, 04:41
Всю жизнь фришной была...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Drundia от августа 27, 2011, 06:38
Бесплатная, но пропрайетарная.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Rusiok от августа 27, 2011, 08:15
Цитата: Alone Coder от августа 19, 2011, 15:35
А теперь рассказывайте, как вы дошли до жизни такой, что не умещаетесь ни в одну кодировку, кроме Юникода? Проблема-то была только шипящие записать, не?
А моя идея русской латиницы даже в Юникод не вмещается, поэтому голосовал за "Ограничивать себя не будем"
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: wienski от августа 27, 2011, 09:29
Rusiok, извините, но эта картинка ну очень страшная.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Искандер от августа 27, 2011, 09:40
Цитата: Bhudh от августа 26, 2011, 23:32
ЩИТО⁈
Какая версия?
В моей старой часть символов определяется как х051* и х052*. Это пространство зарезервировано и не заполнено.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 27, 2011, 11:23
Цитата: Rusiok от августа 27, 2011, 08:15
А моя идея русской латиницы даже в Юникод не вмещается, поэтому голосовал за "Ограничивать себя не будем"
Пример текста можно? :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 27, 2011, 12:50
Цитата: Drundia от Бесплатная, но пропрайетарная.
Вам от сего холодно или жарко?
Или Вам сырцы на блюдцы нужны?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Искандер от августа 27, 2011, 12:54
Вы так и не объяснились за Юникод.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 27, 2011, 13:00
Я коды дал. Скописните в быстрый ответ и отправьте.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Искандер от августа 27, 2011, 13:01
Цитата: Bhudh от августа 27, 2011, 13:00
Я коды дал.
В моей таблице там пусто
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Искандер от августа 27, 2011, 13:07
А разве Код2000 не поддерживат допкириллицу-БЭ
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 27, 2011, 13:33
Version 1.171 поддерживат.
Это у Вас табла какая-то ка[b]́[/b]кая...
И зачем табла-то? Я нопейсал, што делать.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 27, 2011, 13:34
Традиционный литовский вариант так-таки никому и не понравился? Переголосование включено!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: wienski от августа 27, 2011, 13:38
Литовский вариант выглядит вымученным. Из более-менее объективных минусов можно выявить непоследовательность: e почему-то используется аналогично русской букве, а чтобы записать а после мягкой, пишется ja, где j указывает на смягчение. Было бы более последовательно использовать e по тем же правилам, что и a.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 27, 2011, 13:41
Так это же транслитерация. Причём обратимая.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Esvan от августа 27, 2011, 14:03
Сначала неплохо было бы обозначить сферы применения латиницы для русского.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Esvan от августа 27, 2011, 14:10
Цитата: Rusiok от августа 27, 2011, 08:15
А моя идея русской латиницы даже в Юникод не вмещается,
Вам за всю жизнь не придумать столько букв, сколько в Юникоде под них места уже зарезервировано.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от августа 27, 2011, 14:10
Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 13:34
Традиционный литовский вариант так-таки никому и не понравился?

А разве это не научная транслитерация?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от августа 27, 2011, 14:11
Цитата: Esvan от августа 27, 2011, 14:03
Сначала неплохо было бы обозначить сферы применения латиницы для русского.
Ну как минимум раскладку на компе не надо переключать
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Esvan от августа 27, 2011, 14:56
Цитата: Artiemij от августа 27, 2011, 14:11
Цитата: Esvan от августа 27, 2011, 14:03
Сначала неплохо было бы обозначить сферы применения латиницы для русского.
Ну как минимум раскладку на компе не надо переключать
Вы это серьёзно?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от августа 27, 2011, 14:58
Цитата: Esvan от августа 27, 2011, 14:56
Цитата: Artiemij от августа 27, 2011, 14:11
Цитата: Esvan от августа 27, 2011, 14:03
Сначала неплохо было бы обозначить сферы применения латиницы для русского.
Ну как минимум раскладку на компе не надо переключать
Вы это серьёзно?
Да :yes:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Esvan от августа 27, 2011, 15:25
Цитата: Artiemij от августа 27, 2011, 14:58
Цитата: Esvan от августа 27, 2011, 14:56
Цитата: Artiemij от августа 27, 2011, 14:11
Цитата: Esvan от августа 27, 2011, 14:03
Сначала неплохо было бы обозначить сферы применения латиницы для русского.
Ну как минимум раскладку на компе не надо переключать
Вы это серьёзно?
Да :yes:
:fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от августа 27, 2011, 16:01
Цитата: Esvan от августа 27, 2011, 15:25
Цитата: Artiemij от августа 27, 2011, 14:58
Цитата: Esvan от августа 27, 2011, 14:56
Цитата: Artiemij от августа 27, 2011, 14:11
Цитата: Esvan от августа 27, 2011, 14:03
Сначала неплохо было бы обозначить сферы применения латиницы для русского.
Ну как минимум раскладку на компе не надо переключать
Вы это серьёзно?
Да :yes:
:fp:
По вашему есть другой, более веский повод переходить на латиницу?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Esvan от августа 27, 2011, 16:28
Цитата: Artiemij от августа 27, 2011, 16:01
Цитата: Esvan от августа 27, 2011, 15:25
Цитата: Artiemij от августа 27, 2011, 14:58
Цитата: Esvan от августа 27, 2011, 14:56
Цитата: Artiemij от августа 27, 2011, 14:11
Цитата: Esvan от августа 27, 2011, 14:03
Сначала неплохо было бы обозначить сферы применения латиницы для русского.
Ну как минимум раскладку на компе не надо переключать
Вы это серьёзно?
Да :yes:
:fp:
По вашему есть другой, более веский повод переходить на латиницу?
А есть ли вообще хоть какой-то смысл?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от августа 27, 2011, 17:33
Цитата: Bhudh от августа 27, 2011, 04:41
Всю жизнь фришной была...
Неправда же. Я помню времена, когда она была с баннером. Который за деньги отключался.

Цитата: Bhudh от августа 27, 2011, 12:50
Вам от сего холодно или жарко?
А вдруг я запилю свою операционную систему и захочу портировать туда браузер?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Искандер от августа 27, 2011, 17:35
Цитата: Bhudh от августа 27, 2011, 13:33
И зачем табла-то? Я нопейсал, што делать.
Как-то незаметно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Bhudh от августа 27, 2011, 17:52
Цитата: Искандер от Какая версия?
В моей старой часть символов определяется как х051* и х052*. Это пространство зарезервировано и не заполнено.
См. скриншот.
Синие и голубые внизу: это vv. 5.0, 5.1, 5.2, 6.0, по порядку. 8 штук в конце пока резерв.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 27, 2011, 17:53
Цитата: Искандер от Как-то незаметно.
Цитата: Bhudh от августа 27, 2011, 13:00Скописните в быстрый ответ и отправьте.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Искандер от августа 27, 2011, 17:59
Ꚁӑ ҙꚉԗꙙвԍԏвӳѥꚍ ҝӥҏӣԓԉѝҵә!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Искандер от августа 27, 2011, 18:00
Нихрена в этом гуглохроме не работает. Как заставить его искать по другим шрифтам, если в умолчальном нету?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 27, 2011, 18:03
Хром фтопку. Опера всё кажет.
Правда, разными шрифтами, но это дело поправимое.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Искандер от августа 27, 2011, 18:19
Цитата: Bhudh от августа 27, 2011, 18:03
ром фтопку. Опера всё кажет.
У меня ни Опера ни Мозила больше не работают.
Ковыряться и лечить их мне влом.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:50
Цитата: Artiemij от августа 27, 2011, 16:01
По вашему есть другой, более веский повод переходить на латиницу?
аргументы за латиницу:
1. доступны []'<>@^&`~| в т.ч. для тэгов в ЖЖ и т.п. (Toman Латиница (http://lingvoforum.net/index.php/topic,5434.msg157236.html#msg157236)) и запятая в одно нажание
2. детям не надо учить два алфавита
3. не надо привыкать к двум раскладкам
4. не надо переключать раскладки, ошибки исключены
5. можно использовать забугорное нерусифицированное оборудование (Lugat)
6. можно печатать за бугром на клавиатуре без обозначений во всех программах, не ставя ничего (не везде разрешено что-то ставить)
7. можно читать урлы и е-мейлы по телефону, называя русские буквы
8. площадь текста сократится на 10% и даже больше на узких колонках (Moizey)
9. доступно больше шрифтов (Moizey)
10. есть за что глазу зацепиться - читабельность лучше, чем у "заборной" гражданки (Marїnais)
Это не дело вкуса — то, что современные кириллические шрифты читаются хуже, чем латинские — это факт; спросите любого дизайнера. Можете закрыть строчку текста листом бумаги, так чтобы был виден только самый верхний край букв — английский текст будет вполне читабельным, а вот в русском вы едва ли что-нибудь поймете. (Hellerick http://lingvoforum.net/index.php?msg=444927#msg444927 )
11. стандарт на имена в документах
12. стандарт на латинскую запись имён собственных, чтобы иностранные жрунаглисты не перевирали каждый по-своему
13. международная телеграфия
14. международное обозначение адресов на почте
15. SMS по 160 символов вместо 70
16. повод упростить орфографию
17. язык привлекательнее для иностранцев (Moizey)
18. русским будет проще учить иностранные слова (хотя в их родном правописании их нельзя заимствовать - это была бы смерть предсказуемости чтения)
19. можно будет использовать русские идентификаторы в Си (впрочем, это быдлокодинг, должны быть английские)
20. умрут самопальные несовместимые и взаимотрудночитаемые транслиты (Марбол Латиница (http://lingvoforum.net/index.php/topic,5434.msg157248.html#msg157248))
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Искандер от августа 27, 2011, 22:58
Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:50
Это не дело вкуса — то, что современные кириллические шрифты читаются хуже, чем латинские — это факт; спросите любого дизайнера.
Вот почему я пишу так, и ратую за выносные элементы в шривтах. Например в Ҵ.

Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:50
международное обозначение адресов на почте
Уже.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: mnashe от августа 27, 2011, 23:55
Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:50
аргументы за латиницу:
1. доступны []'<>@^&`~| в т.ч. для тэгов в ЖЖ и т.п. (Toman Латиница) и запятая в одно нажание
У меня всё это доступно, причём "«»;:,.'[]-=? — в одно нажатие. Раскладку надо использовать продуманную, а не мелкомягкую.

Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:502. детям не надо учить два алфавита
Какую долю от объёма школьной программы это сэкономит?

Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:503. не надо привыкать к двум раскладкам
Тут я частично согласен, хотя, в общем-то, мелочь.

Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:504. не надо переключать раскладки, ошибки исключены
Это да, реальная проблема.

Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:505. можно использовать забугорное нерусифицированное оборудование
Пока ещё актуально, но с каждым годом всё меньше.

Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:506. можно печатать за бугром на клавиатуре без обозначений во всех программах, не ставя ничего (не везде разрешено что-то ставить)
Так и делаю — помню раскладку. Но раскладку добавил (у меня, к счастью, администраторские права на мои рабочие компьютеры).

Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:507. можно читать урлы и е-мейлы по телефону, называя русские буквы
Как русские? Их же не будет?

Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:508. площадь текста сократится на 10% и даже больше на узких колонках (Moizey)
Неужели 10%? Это с учётом того, что букв больше (для компенсации меньшего алфавита)?

Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:509. доступно больше шрифтов (Moizey)
Да.
Но это важно не для всех. Того, что встроено в Windows, мне вполне хватает, хотя в первые годы, когда было всего три, такая проблема стояла довольно остро.

Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:5011. стандарт на имена в документах
Так стоило бы это и так стандартизировать.

Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:5012. стандарт на латинскую запись имён собственных, чтобы иностранные жрунаглисты не перевирали каждый по-своему
А, эти всё равно будут перевирать.

Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:5015. SMS по 160 символов вместо 70
Пока реализуют проект, стандарты настолько изменятся, что это станет неактуальным. А пока — транслит в SMS решает проблему, если важно сэкономить.

Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:5018. русским будет проще учить иностранные слова
См. #2.

Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:5019. можно будет использовать русские идентификаторы в Си (впрочем, это быдлокодинг, должны быть английские)
Вот-вот.

Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:5020. умрут самопальные несовместимые и взаимотрудночитаемые транслиты
Это да. Но в процессе перехода будет компенсироваться с лихвой недоученной новой орфографией. Профит за горами.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Drundia от августа 28, 2011, 00:37
Цитата: mnashe от августа 27, 2011, 23:55
Цитата: Alone Coder от августа 27, 2011, 21:507. можно читать урлы и е-мейлы по телефону, называя русские буквы
Как русские? Их же не будет?
:fp: Под русскими буквами (которых не будет... кхе-кхе) понимаем буквы, которые используются для записи русского языка.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от августа 28, 2011, 06:25
Несколько не в тему:

Я сейчас вынужден смотреть какие-то атлетические соревнования, и там выступает б.-ю.-р.-македонская бегунья Ивана Рожман.
Так ее фамилию записали латиницей «ROŽHMAN»  :fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от августа 28, 2011, 06:40
Отыскал в одном своем древнем блокноте пожалуй сою первую систему романизации русского языка (мне тогда лет 11 было)

(http://lingvowiki.info/wiki/images/thumb/0/0d/Hellerick%27s_first_Russian_Latin_script.svg/441px-Hellerick%27s_first_Russian_Latin_script.svg.png)

Жуть-то какая.

И как видите, я тогдп тоже не уместился в Unicode.  :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от ноября 7, 2011, 17:22
Ап. Что-то вконтактике зашевелились.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Toivo от ноября 7, 2011, 17:28
:???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Yitzik от ноября 8, 2011, 15:03
Русская (украинская етс.) латиница бессмыслена и беспощадна.
Лучше бы в самом деле завели годный стандарт на транслитерацию имен собственных в документах, как то было во время СССР о́но.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Oleg Grom от ноября 8, 2011, 15:50
Для русского нужно разработать собственный ни на что не похожий алфавит. Можно иероглифами. Желательно вертикально.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Искандер от ноября 8, 2011, 17:57
Можно просто использовать латиницу с добавелнием символов Б Г Д Ж З И Л П Ф Ц Ч Ш Щ Ь Ъ Э Ю и Я
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Oleg Grom от ноября 8, 2011, 18:00
Цитата: Искандер от ноября  8, 2011, 17:57
Можно просто использовать латиницу с добавелнием символов Б Г Д Ж З И Л П Ф Ц Ч Ш Щ Ь Ъ Э Ю и Я
Нѣ, смѣсь кѵриллицы и латиницы - ето адъ
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Python от ноября 8, 2011, 19:39
Цитата: Искандер от ноября  8, 2011, 17:57
Можно просто использовать латиницу с добавелнием символов Б Г Д Ж З И Л П Ф Ц Ч Ш Щ Ь Ъ Э Ю и Я
И писать большими буквами, как древние римляне?
A bпpoчem, tak toжe hepлoxo.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от ноября 8, 2011, 20:15
Цитата: Искандер от ноября  8, 2011, 17:57
Можно просто использовать латиницу с добавелнием символов Б Г Д Ж З И Л П Ф Ц Ч Ш Щ Ь Ъ Э Ю и Я
Извините, а зачем?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Yitzik от ноября 8, 2011, 22:50
Уж если на то пошло́, так литовский алфавит вполне подходит для русского языка.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от ноября 9, 2011, 10:55
А вы уже проголосунули за него?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Byulent от ноября 9, 2011, 11:20
Имхо, самая лучшая латиница для русского - на основе словацкого алфавита (коий можно перемешать с некоторыми польскими символами и добавить чего-то своего).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Vertaler от ноября 9, 2011, 11:45
Цитата: Byulent от ноября  9, 2011, 11:20
Имхо, самая лучшая латиница для русского - на основе словацкого алфавита (коий можно перемешать с некоторыми польскими символами и добавить чего-то своего).
С вас лично буква для вь.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Byulent от ноября 9, 2011, 12:05
Цитата: Vertaler от ноября  9, 2011, 11:45
С вас лично буква для вь.
w с акутом - есть такое дело.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от ноября 9, 2011, 12:25
Моя имплементация предложения Бюлента:

Цитировать
Гласные буквы: a e è i ï o u y
Согласные буквы: b c č d ď f g h j k l ł m n ń p r ŕ s ś š t ť v z ź ž
Гласные диграфы: ia io iu
Согласные диграфы: bj fj mj pj vj

- Для указания твердости/мягкости звука [л] используются буквы ł и l соответственно.
- Твердость/мягкость остальных согласных обозначается последующим гласным: a, è, y, o, u для твердых; ia, e, i, io, iu для мягких.
- Буква ï используется в сочетаниях ïa, ïo, ïu для предотвращения прочтения их как диграфов.
- Мягкость губных согласных в позиции не перед гласным обозначается последующим йотом: bj, fj, mj, pj, vj
- Мягкость остальных согласных в позиции не перед гласным обозначается отдельной формой буквы, модифицированной акутом или апострофом: ď, ń, ŕ, ś, ť, ź

Минус: в Юникоде нету заглавных D и T с акутом — хотя здесь они пригодились бы.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от ноября 9, 2011, 12:56
Можно использовать Ḋ Ṫ.
Собственно, WM уже предлагал вариант, где все мягкие обозначались точками.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Byulent от ноября 9, 2011, 17:46
Цитата: Hellerick от ноября  9, 2011, 12:25
Согласные диграфы: bj fj mj pj vj
Не,не,не,не,не! Ни в коем случае! Я тогдаж это буду читать как бй, фй, мй, пй, вй!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от ноября 9, 2011, 18:10
Цитата: Byulent от ноября  9, 2011, 17:46
Я тогдаж это буду читать как бй, фй, мй, пй, вй!

Ну так вы не читайте. В чем проблема-то?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Byulent от ноября 10, 2011, 17:55
Цитата: Hellerick от ноября  9, 2011, 18:10
Цитата: Byulent от ноября  9, 2011, 17:46Я тогдаж это буду читать как бй, фй, мй, пй, вй!
Ну так вы не читайте. В чем проблема-то?
Ну не хочу я южнославянские наработки в свой русский язык пихать!
Можно для в использовать w, тогда для вь есть ẃ. С остальными буквами можно так: на печати оставлять их без диакритики, а на письме рисовать над b,f и p - гачек, а над m - акут.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от ноября 11, 2011, 12:52
Цитата: Byulent от ноября 10, 2011, 17:55
Цитата: Hellerick от ноября  9, 2011, 18:10
Цитата: Byulent от ноября  9, 2011, 17:46Я тогдаж это буду читать как бй, фй, мй, пй, вй!
Ну так вы не читайте. В чем проблема-то?
Ну не хочу я южнославянские наработки в свой русский язык пихать!
Можно для в использовать w, тогда для вь есть ẃ. С остальными буквами можно так: на печати оставлять их без диакритики, а на письме рисовать над b,f и p - гачек, а над m - акут.
Тогда пускай уж v=в, w=вь
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от ноября 11, 2011, 14:51
Собственно, в южнорусском в/вь различаются только перед гласной, так что можно забить на их различение на письме.
То же касается м/мь и р/рь.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от ноября 14, 2011, 18:22
Сегодня состряпал транслитератор, по описанной мною выше схеме. Систему транслитерации назвал «Бюлентица»  ;)

Цитировать
        Ja sideła na dereviannyh mostkah, opustiv nogi v vodu po kostočki. Kazałoś, ja obuta v etu rečku — na nogah prohładnyje tufli iz tekučej vody. I jesli vstanu — smogu projtiś po gładkoj poverhnosti, vybraťsia na drugoj bereg, gde žujut travu tri korovy, odna černo-bełaja i dve ryžije s piatnami.
        Był avgust. Nad vodoj viseli strekozy, každaja nad svoim nepodvižnym otraženijem. Ja sideła na rassohšihsia dereviannyh mostkah v maleńkom piatnyške teni, i eto piatnyško ponemnogu sdvigałoś, otstupało ot vody. Skoro ja okažuś na sołnce, a eto žara, žara...
        Uže desiať dnej ja v łagere. Ničego osobennogo, dereviannyje domiki v redkom lesu, do reki topať minut dvadcať. Nikto nas osobenno ne razvlekajet, no i ne vospityvajet tože. Skolko ugodno možno sideť na beregu, valaťsia na trave, bułtyhaťsia v mełkoj rečke, gladia na korov i strekoz, smotreť staryje filmy na kassetah, bołtať nogami po večeram na skamejke, skučať, poka devčonki pereskazyvajut spletni...
        Pervyje dni mne nraviłoś — posle cełogo leta v pylnom gorode. Riadom był Maks Ovčinin: on tri nedeli proveł na more, vernułsia zagorełyj i vesełyj, očeń dovolnyj soboj, potomu čto v poslednij deń rešiłsia i prygnuł s kakoj-to tam skały. Eta skała v jego rasskazah stanoviłaś vse vyše, v konce koncov połučiłoś, čto Ovčinin čuť li ne s Aj-Petri siganuł.
        Mne skoro nadojeło jego słušať. Da i u nego našliś kakije-to novyje druzja, kakije-to staršije parni, s kotorymi oni vmeste łovili rybu i hodili v posełok, v magazin, za pivom. Ja piva terpeť ne mogu. Ovčinin tože jego ne lubit. Kakuju tolko gadosť ne staneš v sebia vlivať, tolko by ponraviťsia vzrosłym druzjam...
        Ja pobołtała nogami v vode, i moi rečnyje botinki prevratiliś v staju puzyŕkov. On horošij pareń, net meždu nami nikakih obid... A jesli jesť — to po mojej vine, ja sovsem ne sahar.
        Devčonki zagorali na beregu, na rasstelennom odejale. Dalše po tečeniju, v vode po koleno, serjeznyj małyš let dvenadcati łovił rybu, i za jego spinoj sideli bok o bok dve połosatyje koški, neotličimyje, kak otraženija. Sołnce pripekało; skoro pridetsia ubiraťsia s berega obratno v łageŕ. Ja uległaś na rassohšejesia derevo mostkov i nadvinuła kepku na głaza.

Уселся за тестовую вычитку, а потом не заметил, как увлекся, и начал просто собственно читать книгу. :)
Короче, читабельно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 13, 2011, 15:00
Аа=Aa
Бб=Bb
Вв=Vv
Гг=Gg/Hh
Дд=Dd
Ее=Ee/Je je
Ёё=Ёё/Jo jo
Жж=Zh zh
Зз=Zz
Ии=Ii
Йй=Jj
Кк=Kk
Лл=Ll
Мм=Mm
Нн=Nn
Оо=Oo
Пп=Pp
Рр=Rr
Сс=Ss
Тт=Tt
Уу=Uu
Фф=Ff (+ Ph ph)
Хх=Ch
Цц=Cc
Чч=Cj cj
Шш=Sh sh
Щщ=Shj shj
Ъъ='
Ыы='i
Ьь=Jj
Ээ=Ee
Юю=Ju ju
Яя=Ja ja

Kak vam moj variant? E v nacjale slova ili posle glasnoj cjitajetsja kak э.
h - Hamlet, Boh i t.p.
m'i - мы, по аналогии с дореволюционным ъи=ы.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 13, 2011, 15:03
О, ещё один человек почувствовал силу латиницы-26!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 13, 2011, 15:06
Цитата: Alone Coder от декабря 13, 2011, 15:03
О, ещё один человек почувствовал силу латиницы-26!
prosto ljublju digaf'i ch, th, ph. Sh i zh, soglasen, gadostj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 13, 2011, 15:09
Помню, кто-то хотел объединить ж и й, но мне j еще в роли мягкого знака была нужна.
Pomnju, kto-to chotel ob'jedinitj zh i j, no mne j eshje v roli mjahkoho znaka b'ila nuzhna.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 13, 2011, 15:13
Цитата: DarkMax2 от декабря 13, 2011, 15:00
Kak vam moj variant?

Вы вообще не используете букву Y? Просится же.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 13, 2011, 15:15
Цитата: Hellerick от декабря 13, 2011, 15:13
Цитата: DarkMax2 от декабря 13, 2011, 15:00
Kak vam moj variant?

Вы вообще не используете букву Y? Просится же.
Znaju
Может дать ей роль Ь, а Ж и Й таки объединить? Хм... в средине слов будет страшно смотреться, но концы будут лучше.
ob'jedinitj->ob'yedinity
Кстати, ж лучше таки как gh обозначать... ближе по этимологии.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 13, 2011, 15:28
Ладно, y=ы. :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 13, 2011, 15:45
Цитата: DarkMax2 от декабря 13, 2011, 15:09
Помню, кто-то хотел объединить ж и й, но мне j еще в роли мягкого знака была нужна.
Pomnju, kto-to chotel ob'jedinitj zh i j, no mne j eshje v roli mjahkoho znaka b'ila nuzhna.
Обратите внимание, что -ого (т.е. -ава) пишется через h.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 13, 2011, 16:27
Помодифицировал даркмаксовскую латиницу, и вот, что получилось:

а=a б=b в=v г=g д=d е=ye/e ж=j з=z й=i/y и=i  к=k л=l м=m н=n о=o п=p р=r с=s т=t у=u ф=f х=h ц=c ч=cj ш=x щ=xj ъ=(y) ы=y ь=j э=e ю=yu/iu я=ya/ia

Для Е, Ю, Я пишутся E, IU, IA после согласных; YE, YU, YA в остальных случаях. [пьяный=pyanyi]

Й пишется как I после гласных, и как Y в остальных случаях. [майский=maiskii]

И пишется как Y после гласных, и как I в остальных случаях. [наивный=nayvnyi]

ЬИ записывается как IY, т.е. не отличается от ИИ. [семьи=semii]

Буква J воспринимается так:
- как элемент диграфа CJ или XJ — после C и X соответственно (надеюсь, в русском языке нет сочетаний ЦЖ и ШЖ) [чаща=cjaxja]
- как Ь — между согласными и наконце слов после согласных [мельник=meljnik; семь=semj]
- как Ж — перед гласными или после гласных [жажда=jajda]
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 13, 2011, 16:32
24 и 1 диакртик для мягкоты - больше не нужно!
Только диакритик откёрнить нормально надо.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 13, 2011, 18:30
Как писать печь? Как pecjj? (И старославянизм пещь как pexjj?)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 13, 2011, 18:33
Цитата: Bhudh от декабря 13, 2011, 18:30
Как писать печь? Как pecjj?
ṕeć
Ц и Ч в паре

Цитата: Bhudh от декабря 13, 2011, 18:30
(И старославянизм пещь как pexjj?)
ṕeẃ
w - ш единственное нестандартное прочтение
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 13, 2011, 18:35
Я Hellerickʼа спрашиваю.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от декабря 13, 2011, 18:36
Цитата: Bhudh от декабря 13, 2011, 18:30
Как писать печь? Как pecjj? (И старославянизм пещь как pexjj?)
Мягкие знаки после шипящих фтопку.
Это такое общее место всех реформ, что я даже не посчитал нужным это упоминать.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 13, 2011, 18:40
Цитата: Hellerick от декабря 13, 2011, 16:27
ЬИ записывается как IY, т.е. не отличается от ИИ. [семьи=semii]

Опчепятался. Должно быть «semiy»
«Semii» — это «семий».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Bhudh от декабря 13, 2011, 18:40
Как тогда различить печь и Печ (1 (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%87_(%D0%92%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D1%80%D0%B8%D1%8F))) (2 (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%87_(%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4,_%D0%9A%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BE)))?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 13, 2011, 18:42
Цитата: Bhudh от декабря 13, 2011, 18:40
Как тогда различить печь и Печ (1 (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%87_(%D0%92%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D1%80%D0%B8%D1%8F))) (2 (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%87_(%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4,_%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B8%D1%8F)))?
Дык незачем же.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 13, 2011, 18:43
Не знаю, как различать слова типа мэтр/метр.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 13, 2011, 18:45
Дык незачем же. :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 13, 2011, 19:08
Цитата: Bhudh от декабря 13, 2011, 18:35
Я Hellerickʼа спрашиваю.
Тогда надо цитировать >(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 13, 2011, 19:14
Я автора перед собой не цитирую никогда.
Для меня это худший пример оверквотинга.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 13, 2011, 19:17
Цитата: Bhudh от декабря 13, 2011, 19:14
Я автора перед собой не цитирую никогда.
Я тот автор который перед.
Поэтому и ответил вместо Хеллерика.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 13, 2011, 19:20
А Вы влезли, пока я ответ писал.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 13, 2011, 20:36
Цитата: Hellerick от декабря 13, 2011, 18:43
Не знаю, как различать слова типа мэтр/метр.
m'etr i metr po moim pravilam.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 08:42
Развиваю идею:
Аа=Aa
Бб=Bb
Вв=Vv
Гг=Gg/Hh
Дд=Dd
Ее=Ee/Je je
Ёё=Ëë/Jo jo
Жж=Žž
Зз=Zz
Ии=Ii
Йй=Jj
Кк=Kk
Лл=Ll
Мм=Mm
Нн=Nn
Оо=Oo
Пп=Pp
Рр=Rr
Сс=Ss
Тт=Tt
Уу=Uu
Фф=Ff
Хх=Xx
Цц=Cc
Чч=Cj cj
Шш=Šš
Щщ=Šj šj
Ъъ='
Ыы=Yy
Ьь=Jj
Ээ=Ee
Юю=Ju ju
Яя=Ja ja

h - г как в слове Бог.
Начальное Е указываем явно (Je), иначе читаем Э; Э после согласной при необходимости обозначаем апострофом (мэтр - m'etr), исключение ч/ц; ци/цы пишем как cy, чи - ci; че - cje, це - ce, а не c'e.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 08:46
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 08:42
Цц=Cc
Чч=Cj cj
Шш=Šš
Щщ=Šj šj
Почему есть S,Z, но нет C с гачком?
Зачем šj вместо обычного sč, šč?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 08:48
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 08:46
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 08:42
Цц=Cc
Чч=Cj cj
Шш=Šš
Щщ=Šj šj
Почему есть S,Z, но нет C с гачком?
Зачем šj вместо обычного sč, šč?
Ибо лишнее. Зачем гачок??? Для ц/ч в русском достаточно одной буквы.
Щ для большинства в РФ равно шь.
щи - šji
царь - carj, чай - cjaj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 08:52
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 08:48
Для ц/ч в русском достаточно одной буквы.
Для ц, тс, тьс в русском достаточно одной буквы.

Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 08:48
Щ для большинства в РФ равно шь.
Щ везде в РФ равно сч, шч.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 08:54
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 08:52
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 08:48
Для ц/ч в русском достаточно одной буквы.
Для ц, тс, тьс в русском достаточно одной буквы.

Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 08:48
Щ для большинства в РФ равно шь.
Щ везде в РФ равно сч, шч.
Видел я россиян в Крыму... нашей Щ, которая шч, от них не слышал. Счи?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:00
Вы не поняли. "сч" читается слитно в большинстве случаев.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:00
V obšem, glavnaja fiška mojej latiticy eto vydelenie h i ob'jedіnenije Ч і Ц.
Dumaju lutše taki posle glasnyx javno pisatj Je
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:01
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:00
Вы не поняли. "сч" читается слитно в большинстве случаев.
Jestj otdeljnaja tema posvjašënnaja etomu sporu.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:01
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:00
V obšem
В обшем?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:02
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:01
posvjašënnaja
В каком алфавите есть обе эти буквы?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:03
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:01
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:00
V obšem
В обшем?
Net, togda by bylo "V obš'em". Rešyl tut ne sledovatj pravilu c/cj (ц/ч).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:04
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:02
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:01
posvjašënnaja
В каком алфавите есть обе эти буквы?
V vyš'e ukazannom.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:05
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:04
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:02
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:01posvjašënnaja
В каком алфавите есть обе эти буквы?
V vyš'e ukazannom.
Сначала вам хватало 26 букв, потом захотели гачки, а теперь ни в какой алфавит не умещаетесь. Следующим шагом новые буквы выдумаете...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:05
Цитироватьlutše
A arxaicjnoje "lutše" Vas ne smutilo? :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:06
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:05
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:04
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:02
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:01posvjašënnaja
В каком алфавите есть обе эти буквы?
V vyš'e ukazannom.
Сначала вам хватало 26 букв, потом захотели гачки, а теперь ни в какой алфавит не умещаетесь. Следующим шагом новые буквы выдумаете...
Eto variant dlja protivnikov digrafov.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:06
Нет, не смутило. У вас же "ч" - сложный символ, в отличие от системы 1929 года, где он обычное "c".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:07
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:06
Eto variant dlja protivnikov digrafov.
ts - не диграф, это реально два звука в IPA.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:09
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:07
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:06
Eto variant dlja protivnikov digrafov.
ts - не диграф, это реально два звука в IPA.
Ja pro Ch, Zh, Sh.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:10
Ch не нужно.
Вместо Zh и Sh можно использовать zz и ss. Ведь "rr" вы не называете диграфом?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:11
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:10
Ch не нужно.
Вместо Zh и Sh можно использовать zz и ss. Ведь "rr" вы не называете диграфом?
Рашия? :) Пока удвоенное с в русском реальное явление.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:14
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:11
Пока удвоенное с в русском реальное явление.
Оно только на письме удвоенное. Произносится [rʌˈsʲijə]: http://ru.wiktionary.org/wiki/Россия (гласные, конечно, не совсем верно указаны, но такова традиция транскрипции русского в Викисловаре).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:14
Kstati, ot ё gotov otkazatjsja (otkazaca :) ).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:15
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:14
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:11
Пока удвоенное с в русском реальное явление.
Оно только на письме удвоенное. Произносится [rʌˈsʲijə]: http://ru.wiktionary.org/wiki/Россия (гласные, конечно, не совсем верно указаны, но такова традиция транскрипции русского в Викисловаре).
:fp: русские сь не выговаривают и подменяют её на сс. Сам слышал. Вот откуда, кстати, русский вместо руського.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:17
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:15
русские сь не выговаривают и подменяют её на сс. Сам слышал.
Где?

Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:15
Вот откуда, кстати, русский вместо руського.
русский не вместо руського, а вместо роусьскыи.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:17
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:07
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:06
Eto variant dlja protivnikov digrafov.
ts - не диграф, это реально два звука в IPA.
Mozhet togda budem pisatj ts i tsh? ;)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:18
ts и c.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:19
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:17
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:15
русские сь не выговаривают и подменяют её на сс. Сам слышал.
Где?
На отдыхе. Где ж еще москвичей в Украине увидишь :) Крым.
Дальше болтать на эту тему сюда (http://lingvoforum.net/index.php/topic,36507.0.html).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:19
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:18
ts и c.
не симметрично :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:21
А зачем вам симметрия? Главное юзабилити. 26 букв - максимальное юзабилити.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:22
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:21
А зачем вам симметрия? Главное юзабилити. 26 букв - максимальное юзабилити.
То есть там мы видим два звука, а там - нет? С на двоих еще юзабельнее.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:26
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:22
То есть там мы видим два звука, а там - нет?
"ч" банально в 4 раза чаще, чем "щ" или "ц", потому и один символ.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:27
Вариант диграфов:
Аа=Aa
Бб=Bb
Вв=Vv
Гг=Gg/Hh
Дд=Dd
Ее=Ee/Je je
Ёё=Jo jo
Жж=Zh zh
Зз=Zz
Ии=Ii
Йй=Jj
Кк=Kk
Лл=Ll
Мм=Mm
Нн=Nn
Оо=Oo
Пп=Pp
Рр=Rr
Сс=Ss
Тт=Tt
Уу=Uu
Фф=Ff
Хх=Ch ch
Цц=Cc
Чч=Cj cj
Шш=Sh sh
Щщ=Shj shj
Ъъ='
Ыы=Yy
Ьь=Jj
Ээ=Ee
Юю=Ju ju
Яя=Ja ja
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:29
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:26
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:22
То есть там мы видим два звука, а там - нет?
"ч" банально в 4 раза чаще, чем "щ" или "ц", потому и один символ.
Моё дело предложить. Mojo delo predlozhytj.
Кто-нибудь хоть оценил две г? Kto-nibutj chotj ocenil H/G?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:35
shib - сгиб или шиб?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:39
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:35
shib - сгиб или шиб?
шиб, хотя должно быть shyb тогда.
сгиб - s'hib. Но там разве не G?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:40
У меня h.  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:43
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:40
У меня h.  :donno:
ну я украинец - у меня везде h. :) Так что мне трудно разобраться :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:59
Ещё можно ц=tz, но это уже будет диграф.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 10:02
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:59
Ещё можно ц=tz, но это уже будет диграф.
а это мне нравится :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Toivo от декабря 14, 2011, 11:01
Offtop
Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 09:14
Kstati, ot ё gotov otkazatjsja (otkazaca :) ).
В своё время RawonaM был сильно против письма транслитом. ::) Один мой короткий оффтоп даже был вырезан в блог. Это я предупреждаю. :tss:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Drundia от декабря 14, 2011, 11:37
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 08:46
Почему есть S,Z, но нет C с гачком?
Потому что западноевропейская однобайтовая кодировка.

Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 08:52
Щ везде в РФ равно сч, шч.
А веснушчатый?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 14, 2011, 11:52
Развиваю свою предыдущую систему. От даркмаксовских идей в ней уже почти ничего не осталось. Условно называю ее «Система 10510».

Правила системы упрощены, от сомнительных аналогий типа Щ как мягкой Ш решил избавиться.

Итак:

а=a б=b в=v г=g д=d е=ye/e ж=j з=z и=i й=y к=k л=l м=m н=n о=o п=p р=r с=s т=t у=u ф=f х=h ц=ts ч=c ш=x щ=sc ъ=(y) ы=y ь=j э=e ю=yu/iu я=ya/ia

Буквы Е, Ю, Я передаются как E, IU, IA после согласных, и как YE, YU, YA в остальных позициях (при этом «поглощая» предшествующий Ь или Ъ, если таковой есть). [объяснение = obyasneniye]

Сочетание YY, возникающее при передаче сочетаний ЫЙ, ЫЮ, ЫЯ модифицируется в YI. [ясный=yasnyi, выяснять=vyiasniatj]

Буква Щ передается как SC, т.е. идентично СЧ; буква Ц передается как TS, т.е. идентично ТС — что оправдывается обычно тождественным произношением этих букв и стечений согласных.

Мягкий знак после шипящих не получает особого обозначения. [ночь=noc]

Сочетание ЬИ передается как II, т.е. идентично ИИ. [чьи=cii]

Чтение буквы Y:
- перед и после гласных, кроме сочетания YI — как [й]: яровой=yarovoy, разъединение=razyedineniye
- в сочетании YI и остальных случаях — как [ы]: промышленный=promyxlennyi

Чтение буквы J:
- перед и после гласных — как [ж]: жажда=jajda
- между согласных; на конце слов после согласных — аналогично кириллическому Ь: пельмень=peljmenj

Недостатки:
- Новая орфография не различает ДЖ и ДЬ на конце слов ("kartridj" может быть прочитано как "картридь" вместо "картридж"). (Есть идея иностранный звук [дж] систематически передавать как CJ)
- Новая орфография не различает ИА и Я, ИУ и Ю после согласных.
- Новая орфография не различает Е и Э после согласных.

Т.е. проблемы возникают в иностранных словах. Впрочем, чтения всех новых омографов по всей видимости будет легко определяться по контексту.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 13:16
Цитата: Drundia от декабря 14, 2011, 11:37
А веснушчатый?
Произносится [ш':].
В чём проблема?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 13:17
Цитата: Hellerick от декабря 14, 2011, 11:52
Чтение буквы J:
- перед и после гласных — как [ж]: жажда=jajda
- между согласных; на конце слов после согласных — аналогично кириллическому Ь: пельмень=peljmenj
Напишите слово "ржаной".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 14, 2011, 13:28
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 13:17
Напишите слово "ржаной".

Rjanoy

А в чем проблема? Если вы про слово «рьяный», то оно пишется «ryanyi».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 13:36
лучше на g корону прицепить для же. Будет красиво: нога -> ножной.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 14:41
Цитата: Hellerick от декабря 14, 2011, 13:28
А в чем проблема? Если вы про слово «рьяный», то оно пишется «ryanyi».
podderjka - это "поддерька" или "поддержка"?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 14:46
апостроф спасёт
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Drundia от декабря 14, 2011, 14:54
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 14:41
podderjka - это "поддерька" или "поддержка"?
А *поддерька вообще возможно в русском?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 14:55
Цитата: Drundia от декабря 14, 2011, 14:54
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 14:41
podderjka - это "поддерька" или "поддержка"?
А *поддерька вообще возможно в русском?
можете сказать, можете написать - может быть. Я так могу фирму назвать, например.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 14, 2011, 15:35
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 14:41
Цитата: Hellerick от декабря 14, 2011, 13:28
А в чем проблема? Если вы про слово «рьяный», то оно пишется «ryanyi».
podderjka - это "поддерька" или "поддержка"?
Мдам, это проблема  :what:

Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 14:46
апостроф спасёт
Всё-таки, кошерная латиница-26 — это латиница без апострофа.
С ним уже начинаются некоторые технические проблемы.
А смысл латиницы-26 — именно в ее тотальной универсальностию

Цитата: DarkMax2 от декабря 14, 2011, 14:55
можете сказать, можете написать - может быть. Я так могу фирму назвать, например.
А вот это не аргумент.
Многие специально стараются выдумывать называния, которые невозможно сходу правильно прочитать — но это ничего не доказывает.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 14, 2011, 17:07
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 08:52
Для ц, тс, тьс в русском достаточно одной буквы.
кагда успели пирити ныфынытичискээ письмо?

Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:10
Вместо Zh и Sh можно использовать zz и ss.
касса=каша
масса=маша
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: lehoslav от декабря 14, 2011, 17:47
Цитата: Hellerick от декабря 14, 2011, 15:35
С ним уже начинаются некоторые технические проблемы.

Он на вашем мониторе неправильно отображается?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 14, 2011, 17:59
Цитата: lehoslav от декабря 14, 2011, 17:47
Он на вашем мониторе неправильно отображается?

Он в URL не используется.

Четкого кода в кодовых таблицах не имеет — некоторые программы оставляют его нейтральным, некоторые начинают менять на кавычки, причем на разные.

При программировании иногда приходится пользоваться костылями, чтобы он не был воспринят как кавычка, закрывающая строковое значение.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 14, 2011, 18:35
Цитата: Валентин Н от декабря 14, 2011, 17:07
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:10Вместо Zh и Sh можно использовать zz и ss.
касса=каша
масса=маша
kasa!=kassa
masa!=massa
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 14, 2011, 22:24
Меса (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%81%D0%B0) ≠ Меша (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%88%D0%B0) ≠ месса (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B0)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 15, 2011, 08:04
месса = mesa же.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 15, 2011, 08:05
Цитата: Hellerick от декабря 14, 2011, 15:35
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 14:41
Цитата: Hellerick от декабря 14, 2011, 13:28А в чем проблема? Если вы про слово «рьяный», то оно пишется «ryanyi».
podderjka - это "поддерька" или "поддержка"?
Мдам, это проблема
Ещё "морж".

Можно ж передвинуть на g.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 15, 2011, 12:10
Цитата: Hellerick от декабря 14, 2011, 17:59
Цитата: lehoslav от декабря 14, 2011, 17:47
Он на вашем мониторе неправильно отображается?

Он в URL не используется.

Четкого кода в кодовых таблицах не имеет — некоторые программы оставляют его нейтральным, некоторые начинают менять на кавычки, причем на разные.

При программировании иногда приходится пользоваться костылями, чтобы он не был воспринят как кавычка, закрывающая строковое значение.

А еще при капитализации возникают проблемы. На иностранных картах появляются перлы вроде «Tul'Skaya Oblast'»

Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 08:05
Можно ж передвинуть на g.

А это как?  :what:

Мне представляется, что для таких случаев следует подобрать другое, диграфное обозначение [ж], но вот какое именно — ничего путного не приходит в голову.

Фонетически, в таких случаях стоит звук [ш], поэтому можно было бы писать X, отступив от морфологического принципа.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 12:22
Цитата: Hellerick от декабря 15, 2011, 12:10
Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 08:05
Можно ж передвинуть на g.

А это как?  :what:
С короной или диграф Gh
noga -> noghnoj
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 15, 2011, 12:53
Лучше уж тогда gj... Gh наоборот для несмягчённого используют загранкой. Могут не понять...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: do50 от декабря 15, 2011, 13:04
если уж латиница, то приспособить литовский алфавит
мягкий знак - акут, твёрдый знак - апостроф
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 15, 2011, 13:17
Цитата: Hellerick от декабря 15, 2011, 12:10
Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 08:05Можно ж передвинуть на g.
А это как?
Ssyrokaja elektrifikatsyja jugnyx hubernij dast moscnyj tolcok podjomu seljskovo xozjajstva.
Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского хозяйства.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 15, 2011, 13:18
Ответ ПунтоСвитчера:

Ссырокажа електрификатсыжа жугныx хуберниж даст мосцныж толцок поджому селжсково xозжажства.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: do50 от декабря 15, 2011, 13:21
Цитата: Alone Coder от декабря 14, 2011, 09:10
Вместо Zh и Sh можно использовать zz и ss.
каша = kassa
касса = kassa  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 15, 2011, 13:21
касса = kasa же.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 13:33
Предлагаю использовать диерезис для раздельного чтения гласных:
nia=ня, nj=нь, nja=нъя, niä=ниа, ni=ни.

Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 15, 2011, 13:34
Почему не апостроф?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Bhudh от декабря 15, 2011, 13:35
Цитата: DarkMax2 от niä=ниа
Всю жизнь диэрезис вот так стоял: nïa.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от декабря 15, 2011, 13:36
Цитата: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 13:33
Предлагаю использовать диерезис для раздельного чтения гласных:
nia=ня, nj=нь, nja=нъя, niä=ниа, ni=ни.

Над i его лучше ставьте — чтобы в алфавите была бы только одна буква с диерезисом вместо трех.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 13:36
Цитата: Bhudh от декабря 15, 2011, 13:35
Цитата: DarkMax2 от niä=ниа
Всю жизнь диэрезис вот так стоял: nïa.
не понял... он же обозначает отдельное чтения А.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Bhudh от декабря 15, 2011, 13:37
Hellerick, :UU:.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 15, 2011, 13:37
Цитата: DarkMax2 от он же обозначает отдельное чтения А.
И и, дэс ка?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 13:37
Цитата: Hellerick от декабря 15, 2011, 13:36
Цитата: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 13:33
Предлагаю использовать диерезис для раздельного чтения гласных:
nia=ня, nj=нь, nja=нъя, niä=ниа, ni=ни.

Над i его лучше ставьте — чтобы в алфавите была бы только одна буква с диерезисом вместо трех.
ну как-то не по традиции.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 13:38
Цитата: Bhudh от декабря 15, 2011, 13:37
Цитата: DarkMax2 от он же обозначает отдельное чтения А.
И и, дэс ка?
разве его ставят не над второй гласной в возможном дифтонге?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Bhudh от декабря 15, 2011, 13:39
Цитата: DarkMax2 от ну как-то не по традиции.
Не по какой? «По традиции» две точки над a это умляут.

Цитата: DarkMax2 от разве его ставят не над второй гласной в возможном дифтонге?
Только над e.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 13:39
Цитата: Bhudh от декабря 15, 2011, 13:39
Цитата: DarkMax2 от ну как-то не по традиции.
Не по какой? «По традиции» две точки над a это умляут.
:fp: греки и французы вас не поймут.
Умляют, трема - это отдельная тема.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от декабря 15, 2011, 13:40
Цитата: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 13:37
ну как-то не по традиции.

В испанском в для указания раздельного произношения сочетания UE диерезис ставят над первой буквой: antigüedad.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 13:41
Цитата: Bhudh от декабря 15, 2011, 13:39
Только над e.
просто там ё всегда идёт второй. Был бы другой язык, было бы по другому.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 15, 2011, 13:43
Нет там ё!!!!1111адын >(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 13:47
Citroën
Oekraïne по-нидерландки
Большинство языков ставит две точки над второй гласной.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 15, 2011, 13:48
По традиции вообще h надо ставить.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 13:49
Цитата: Bhudh от декабря 15, 2011, 13:43
Нет там ё!!!!1111адын >(
ну Вы... не понятливый. Были бы другие дифтонги, другая вторая буква, все равно над второй ставили бы.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Bhudh от декабря 15, 2011, 13:49
Цитата: DarkMax2 от Большинство языков ставит две точки над второй гласной.
Не-а. Над ı или e.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 13:51
Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 13:48
По традиции вообще h надо ставить.
Хорошая идея. Нужно испытать :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 15, 2011, 13:52
Лучше ʰ. Между гласными.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 15, 2011, 13:52
Sitroʰen... Класс!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 14:00
Цитата: Hellerick от декабря 15, 2011, 13:40
Цитата: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 13:37
ну как-то не по традиции.

В испанском в для указания раздельного произношения сочетания UE диерезис ставят над первой буквой: antigüedad.
порылся... похоже 50/50 :) кто как :)
Ладно, тогда так:
Biblihoteka, lion, Lihon, molj :)
Но я хотел для второго г оставить h. :(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 14:05
Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 13:34
Почему не апостроф?
можно и его, но его некоторые не любят.
Bibli'oteka, lion.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 14:06
Цитата: Hellerick от декабря 15, 2011, 13:36
Цитата: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 13:33
Предлагаю использовать диерезис для раздельного чтения гласных:
nia=ня, nj=нь, nja=нъя, niä=ниа, ni=ни.

Над i его лучше ставьте — чтобы в алфавите была бы только одна буква с диерезисом вместо трех.
ї в такой позиции убого смотрится :(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 15, 2011, 14:08
Цитата: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 14:05
Bibli'oteka
В безударной позиции не нужно. На произношение не влияет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Drundia от декабря 15, 2011, 14:12
Я за ï.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 15, 2011, 14:30
А я за ʰ. :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 15, 2011, 14:34
я выбрал бы ї.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Fobee от декабря 15, 2011, 15:00
Мой вариант русской латиницы:
Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя
Aa Bb Vv Gg Dd Ēē Ōō Z̧z̧ Zz Īī  Ïï Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ff Hh Cc С̅с̄ Şş S̅s̄ Qq Ii  Q̅q̄ Ee  U̅ū Āā

Prīmēr tēksta.
Pērēhodniē glagoly trēbuūt dopolnēniā.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 15, 2011, 16:00
Цитата: Fobee от декабря 15, 2011, 15:00
Qq
Ничего получше в юникоде не нашлось? :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 15, 2011, 17:12
Цитата: do50 от декабря 15, 2011, 13:04
мягкий знак - акут, твёрдый знак - апостроф
если Ь - акут, то Ъ вобще не нужен.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 15, 2011, 17:20
Для бездиграфицы, ничего лучше 24 букв и одного диакритика не придумаете.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 15, 2011, 17:27
Цитата: Валентин Н от декабря 15, 2011, 17:20
Для бездиграфицы, ничего лучше 24 букв и одного диакритика не придумаете.

В смысле, латинский алфавит, минус Q и W, плюс апостроф?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 15, 2011, 17:38
m̩аgkost̩ oboznac̩ayets̩а l̩ubim d̩iakr̩it̩ikom, tak̩im oborazom ostayots̩а tol̩ko 5 glasnih

й-у
ж-j
ш-w - единственное нестандартное прочтение
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 15, 2011, 17:48
Цитироватьа=a б=b в=v г=g д=d е=ye/e ж=j/x з=z и=i й=y к=k л=l м=m н=n о=o п=p р=r с=s т=t у=u ф=f х=h ц=ts ч=c ш=x щ=sc ъ=(y) ы=y ь=j э=e ю=yu/iu я=ya/ia

Без диакритиков, без нерасчленяемых диграфов, ни одного нестандартного прочтения  8-)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Alone Coder от декабря 15, 2011, 17:49
 :yes: ;up:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 15, 2011, 17:56
Цитата: Hellerick от декабря 15, 2011, 17:48
ни одного нестандартного прочтения
Цитата: Hellerick от декабря 15, 2011, 17:48
щ=sc
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 15, 2011, 17:58
См. итальяниш.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 15, 2011, 17:58
Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 17:58
См. итальяниш.
это тоже нестандартное прочтение
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 15, 2011, 17:59
И речь шла о бездиграфице.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от декабря 15, 2011, 18:02
Цитата: Валентин Н от декабря 15, 2011, 17:58
Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 17:58
См. итальяниш.
это тоже нестандартное прочтение
У всех свои прдставления о стандартном прочтении, меня вот от ж-j блевать тянет >(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 15, 2011, 18:04
Цитата: Artiemij от декабря 15, 2011, 18:02
У всех свои прдставления о стандартном прочтении, меня вот от ж-j блевать тянет
japan как читается? Вот тут тоже звонкий жипящий, но не африката.
Ну ладно - пусь будет полтора нес стандартных прочтения.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от декабря 15, 2011, 18:12
Если у вас j=ж, значит y=й, а ы=" i с какой нибудь хренью сверху"  :'( Это то же самое, что если "й" как [h] читать. А что, в кириллице тоже для него буквы не предусмотрено.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 15, 2011, 18:14
Цитата: Artiemij от декабря 15, 2011, 18:12
Если у вас j=ж, значит y=й, а ы=" i с какой нибудь хренью сверху"
Цитата: Валентин Н от декабря 15, 2011, 17:38
m̩аgkost̩ oboznac̩ayets̩а l̩ubim d̩iakr̩it̩ikom, tak̩im oborazom ostayots̩а tol̩ko 5 glasnih
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 15, 2011, 18:15
Цитата: Валентин Н от декабря 15, 2011, 17:58
Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 17:58
См. итальяниш.
это тоже нестандартное прочтение

Всё, что есть в естественных языках — тем более с многовековой письменной традицией — может быть заимствовано на правах «стандартного прочтения».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 15, 2011, 18:19
тогда ж это rz - дануууу
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от декабря 15, 2011, 19:40
Rz = ж и то меньше режет глаз. Пусть уж это будет, а не j=ж  :donno:
Цитата: Валентин Н от декабря 15, 2011, 17:38
m̩аgkost̩ oboznac̩ayets̩а l̩ubim d̩iakr̩it̩ikom, tak̩im oborazom ostayots̩а tol̩ko 5 glasnih
Повторюсь:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 15, 2011, 21:54
Почему оbaзаtеʟно надо dеʌаt вибор: иʟи-иʟи, почему ɴе и-и?
Надо ɴе виbираt mежду аʌфаvитаmи, а испоʟзоваt оба, и ɴе как в Sерbии, а оба одновʀеmенно!
Надо обʏеdиɴиt qиʀиʌʟицу и ʌаtинку, обозначив maгqиʏе согʌасниʏе ʌаtинсqиmи букваmи, а тvордиʏе - qиʀиʌʟичесqиmи.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от декабря 15, 2011, 22:19
Цитата: Валентин Н от декабря 15, 2011, 21:54
Почему оbaзаtеʟно надо dеʌаt вибор: иʟи-иʟи, почему ɴе и-и?
Надо ɴе виbираt mежду аʌфаvитаmи, а испоʟзоваt оба, и ɴе как в Sерbии, а оба одновʀеmенно!
Надо обʏеdиɴиt qиʀиʌʟицу и ʌаtинку, обозначив maгqиʏе согʌасниʏе ʌаtинсqиmи букваmи, а тvордиʏе - qиʀиʌʟичесqиmи.
Уже было где-то среди подобных тем. Разве нет? :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 15, 2011, 22:21
Конечно - выкладывал.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 16, 2011, 00:53
Ԁӯҫѕјәӓ ԁәԏіԁїԛӛ ԁԁӕ ӡӯѕѕԛәԧә — ѐꚍә ԛїӡјіԁԁјіԛӛ!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 06:17
Цитата: Валентин Н от декабря 15, 2011, 21:54
Надо ɴе виbираt mежду аʌфаvитаmи, а испоʟзоваt оба, и ɴе как в Sерbии, а оба одновʀеmенно!
Извините, а зачем?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 06:33
Господа, кто делает латиницы по 40 букв! Подумайте о наборе этого безобразия на клавиатуре! Задача этого голосования - найти решение в рамках реальности!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Fobee от декабря 16, 2011, 07:28
Цитата: Fobee от декабря 15, 2011, 15:00
Мой вариант русской латиницы:
Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя
Aa Bb Vv Gg Dd Ēē Ōō Z̧z̧ Zz Īī  Ïï Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ff Hh Cc С̅с̄ Şş S̅s̄ Qq Ii  Q̅q̄ Ee  U̅ū Āā

Prīmēr tēksta.
Pērēhodniē glagoly trēbuūt dopolnēniā.

33 буквы. Для Ц используется традиционная латинская буква C. Седилья подчёркивает то, что звук всегда является твёрдым (Ж и Ш). Макрон указывает либо на мягкость соответствующей согласной либо на смягчение предыдущей согласной.

Sqēşq̄ ēs̄ō etīh francuzskīh buloс̄ēk ī vipēī с̄aū
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от декабря 16, 2011, 11:04
На данном моменте я остановился на этом варианте:
Aa - а
Bb - б
Bi\Ḃḃ - бь (Символ довольно редок, могут возникнуть проблемы со шрифтами. Б с акутом сверху вообще не смотрится
Cc - ц
Ci\Ćć - ч
Dd - д
Ďď - дь
Ee - э\е после согласного
Ff - ф
Fi\Ḟḟ  - фь (Аналогично б, но ḟ в принципе не так уж сильно нужен)
Gg - г
--- (Мягкий "г" в русском только после "е" и "и", а они и так смягчают)
Hh - х
--- (Аналогично г)
Ii - и
Jj - й
Kk - к
--- (Аналогично г)
Ll - ль
Łł - л
Mm - м
Ḿḿ - мь (Увы, в расширенной латинице юникода нету м с диакритикой, поэтому тут также, как и с б)
Nn - н
Ni\Ńń - нь
Oo - о
Pp - п
Pi\Ṗṗ  - пь (Был ещё p с акутом, но ради симметрии оставил это)
Qq -
Rr - р
Ri\Ŕŕ - рь
Ss - c
Si\Śś - сь
Tt - т
Ti\Ťť - ть
Uu - у
Vv - в
Ww - вь
Xx - ш
Ẋẋ - щ
Yy - ы
Zz - з
Zi\Źź - зь
Żż - ж

Согласный+i\согласный с диакритикой распределяются также, как и в польском, то есть перед гласной ставится "i", в остальных случаях - модифицированная согласная. Получается много букв, но зато более-менее умеренное содержание диакритики в тексте. На клавиатуре нестандартные символы набирать надо будет не так часто (согласные с диакритиками разгружются за счёт "i"), потому их можно закинуть на правый Alt + символ, а лучше вообще апостроф+буква (в португальской раскладке что-то подобное есть, кстати). Вопрос насчёт ж и щ остаётся открытым. В принципе, ź можно на alt+x или '+x. X как ш(щ) конечно непривычен, но зато сокращает кол-во диакритики в тексте, да и alt+s для ś зарезервирован :). Вот щ - настоящая проблема. Хотя Ẋẋ довольно мило смотрится, но места для него на клавиатуре не остаётся и придётся либо ż\ź перемещать, либо вообще ż на что-то другое менять  :donno:. А диграф для него вводить не хочу, нелогично. В общем, человеку, знакомому с польским, скорее всего, должно быть удобно и привычно. :)

Пример текста:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: DarkMax2 от декабря 16, 2011, 11:28
Аа=Aa
Бб=Bb
Вв=Vv
Гг=Gg/Hh
Дд=Dd
Ее=Ee/Je je
Ёё=Jo jo
Жж=Ǧǧ
Зз=Zz
Ии=Ii
Йй=Jj
Кк=Kk
Лл=Ll
Мм=Mm
Нн=Nn
Оо=Oo
Пп=Pp
Рр=Rr
Сс=Ss
Тт=Tt
Уу=Uu
Фф=Ff
Хх=Xx
Цц=Cc
Чч=Cj cj
Шш=Ẋẋ
Щщ=Ẋj ẋj
Ъъ='
Ыы=Yy
Ьь=Jj
Ээ=Ee
Юю=Ju ju
Яя=Ja ja

Этимологично :)
ухо - уши = uxo - uy
нога - ножной = noga - noǧnoj
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 11:35
А это что за алфавит?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 16, 2011, 11:59
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 11:35
А это что за алфавит?
МОЙ!  >(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 15:25
А как же им будет набирать юзер Вася?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 16, 2011, 15:28
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 15:25
А как же им будет набирать юзер Вася?
Васям кириллица нравится
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от декабря 16, 2011, 15:29
Цитата: Alone Coder от декабря 15, 2011, 16:00
Цитата: Fobee от декабря 15, 2011, 15:00
Qq
Ничего получше в юникоде не нашлось? :)
Можно было еще так Ё=Q  ;D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 15:30
Если объединиться на общей платформе, сформировать лобби и пройтись по интернетам, то Васям и латиница понравится. Когда Вась будет хотя бы 1000, процесс популяризации пойдёт сам собой.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от декабря 16, 2011, 15:42
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 15:30
Если объединиться на общей платформе,

Не получится.

Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 15:30сформировать лобби и пройтись по интернетам

Никто не станет этим заниматься.

Самый реальный способ утверждения латиницы сейчас — это если о ней внезапано заикнется в ежегодном своем послании президент. Вроде как было с летним временем.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 15:49
Цитата: Hellerick от декабря 16, 2011, 15:42
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 15:30Если объединиться на общей платформе,
Не получится.
Вы не хотите объединяться со мной на общей платформе?

Цитата: Hellerick от декабря 16, 2011, 15:42
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 15:30сформировать лобби и пройтись по интернетам
Никто не станет этим заниматься.
А я?

Цитата: Hellerick от декабря 16, 2011, 15:42
Самый реальный способ утверждения латиницы сейчас — это если о ней внезапано заикнется в ежегодном своем послании президент. Вроде как было с летним временем.
А я про утверждение не говорю. Надо сначала создать стойкую систему и её юзербейз. Русскую латиницу ругают в основном за её неустроенность.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 16, 2011, 15:52
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 15:49
Вы не хотите объединяться со мной на общей платформе?

Я сам с собой объединиться не могу — несколько систем использую.  :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 15:52
Лучше два человека с одной системой, чем один человек с двумя системами же.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 15:55
Задача минимум: добиться, чтобы в этом голосовании верхние два пункта превалировали над нижними двумя. Я свои аргументы высказал в первом сообщении. Их никто не опроверг. Правда, это, скорее всего, потому, что по традиции аргументы от Alone Coder'а пропускают мимо ушей.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 15:58
Для начала, конечно, надо отучить ЛФчан от практики "раз проголосовал, то переголосовывать не буду".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Bhudh от декабря 16, 2011, 16:00
Цитата: Artiemij от декабря 16, 2011, 11:04(Мягкий "г" в русском только после "е" и "и", а они и так смягчают)
:???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 16, 2011, 16:07
Я так и не проголосовал — не могу ничего выбрать.

Мое мнение:
Диакритика в русской латинице возможна и даже неизбежна (поскольку всё равно иногда будет необходимо ставить ударения над гласными). Но при этом желательно, чтобы сохранялась возможность письма в plain ASCII. Для этого возможны два варианта:
1) символы c диакритикой имеют plain ASCII аналоги (немецкая схема, типа ä = ae);
2) диакритка передает неважную информацию, которой можно пожертвовать без  заметной потери читаемости текста (как  например русские тексты в большинстве своем прекрасно читаются без указания точек над Ё).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 16:11
Цитата: Hellerick от декабря 16, 2011, 16:07
Диакритика в русской латинице возможна и даже неизбежна (поскольку всё равно иногда будет необходимо ставить ударения над гласными).
Ну, для ударения в софте есть инструменты. В MS Word, например, Ctrl + '. Тут вон в углу кнопка (только в полном ответе нету). В Википедии тоже.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 16:47
Давайте выслушаем аргументы проголосовавших за самый нижний вариант. Аргументы вообще есть?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 17:24
V principe mozno pisat i neodnoznacno, otrubaja diakritiki i apostrofy u litovskovo varianta. Pravda, togda ja sovpadet s je: meso, trepka. No mozno peredvinut ja na ą, togda maso, trapka.

а=a
б=b
в=v
г=g
д=d
е=#je/<V>je/e
ё=#jo/<V>jo/ę
ж=ž
з=z
и=i
й=j
к=k
л=l
м=m
н=n
о=o
п=p
р=r
с=s
т=t
у=u
ф=f
х=x
ц=c
ч=č
ш=š
щ=šč
ъ=не нужен
ы=y
ь='/j<V>
э=#e/<V>e/ė
ю=#ju/<V>ju/ų
я=#ja/<V>ja/ą
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Валентин Н от декабря 16, 2011, 17:25
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 06:17
Извините, а зачем?
А чтоб у каждой фонемы своя буква была, иначе и звонкие можно тоже исключить и обозначать их гласными или диакритиком, я делал такой транслит - выглядит страшно.

Цитата: Artiemij от декабря 16, 2011, 11:04
На данном моменте я остановился на этом варианте:
Зоопарк: мягкость как только не обозначается и акутом, и гачеком, и точкой - ноев ковчег.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 16, 2011, 17:30
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 15:55
Правда, это, скорее всего, потому, что по традиции аргументы от Alone Coder'а пропускают мимо ушей.
Мои тоже :UU:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 17:33
Цитата: Валентин Н от декабря 16, 2011, 17:25
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 06:17Извините, а зачем?
А чтоб у каждой фонемы своя буква была
А вы в курсе, что перцептивная фонема не равна фонетической фонеме и тем более не равна артикуляционной (которой по современным исследованиям вообще не существует)? Зачем создавать проблемы в письменности ради какой-то теории? Вы бы ещё 7 интонаций обозначили, такая теория тоже есть.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Валентин Н от декабря 16, 2011, 17:37
Я голосовал за последний вариант - если разрабатывать письменность, то влезать в прокрустовы ложа точно не следует, надо делать максимально удобной для себя.

Поэтому я за объединение алфавитов: 42 буквы - самое оно!
Верхний ряд в нашем разпоряжении - и ещё для знаков препинания места есть.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 16, 2011, 17:40
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 17:33
Зачем создавать проблемы в письменности ради какой-то теории?
Какой ещё теории?
В русском есть мягкие, но они дискриминируются, вам же не приходит в голову звонкие отменять, а почему мягкие можно?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 16, 2011, 17:43
Цитата: Валентин Н от декабря 16, 2011, 17:40
В русском есть мягкие, но они дискриминируются

В чем это выражается?
Лишь в том, что еры на конце слов отменили, а ери — нет?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 17:43
Цитата: Валентин Н от декабря 16, 2011, 17:37
Ja golosoval za poslednij variant - jesli razrabatyvat pismennost, to vlezat v prokrustovy loza tocno ne sledujet, nado delat maksimalno udobnoj dla seba.
V cem udobstvo pereklucat raskladku na kazdoj vtoroj bukve?

Цитата: Валентин Н от декабря 16, 2011, 17:40
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 17:33Zacem sozdavat problemy v pismennosti radi kakoj-to teorii?
Kakoj jesce teorii?
V russkom jest magkije, no oni diskriminirujutsa, vam ze ne prixodit v golovu zvonkije otmenat, a pocemu magkije mozno?
Zvonkije ja toze otmenal. Kopajte forum.
Cto ze vy jesce dla dolgix otdelnyje bukvy ne pridumali? Diskriminirujete?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 16, 2011, 17:55
Цитата: Hellerick от декабря 16, 2011, 17:43
В чем это выражается?
В том, что нет букв для них, обозначаются через всякое, аж 7 букв сделали для этого: еёюяиьъ.
А можно вместо них добавить: b v g d җ z йʏ q ʟ m ɴ ŋ ʀ s t f h.
-7+16=+9 - верхний ряд в нашем распоряжении.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 16, 2011, 18:03
Цитата: Валентин Н от декабря 16, 2011, 17:55
В том, что нет букв для них, обозначаются через всякое, аж 7 букв сделали для этого: еёюяиьъ.

Вы шо-то путаете. Шесть букв для обозначения мягких и шесть для обозначения твердых, символы же парных согласных суть общие — всё по чесняку.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 18:05
Cto-to ne slysu burnyx vozglasov vostorga po povodu opcionalno bezgolovoj litovicy.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 16, 2011, 18:35
Цитата: Hellerick от декабря 16, 2011, 18:03
Шесть букв для обозначения мягких и шесть для обозначения твердых, символы же парных согласных суть общие — всё по чесняку.
Ничо не понял :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 18:39
Цитата: Hellerick от декабря 16, 2011, 16:07
diakritika peredajot nevaznuju informaciju, kotoroj mozno pozertvovat bez zametnoj poteri citajemosti teksta (kak naprimer russkie teksty v bolsinstve svojom prekrasno citajutsa bez ukazanija tocek nad jo).
Auuu! Vernites!  :'( Ja sdelal kak raz to, cto vy xoteli!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от декабря 16, 2011, 18:43
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 18:39
Auuu! Vernites!  :'( Ja sdelal kak raz to, cto vy xoteli!

Не разлицать обыцные согласные и сыпясцие — это несколько более радикально, цем я имел в виду.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 18:46
No ved ponatno ze.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 18:53
Kstati, poxozuju sistemu predlagal Moizey, no on jesco i joty ne pisal.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 19:00
Etot metod ispolzujut i sami litovcy:

ЦитироватьSuper, nors sioks toks judejimas ir musu kalba atsiranda. Nors poreikio taisyklem LT kalba neturiu, bet siunciuos is solidarumo...

U slovakov toze videl.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 16, 2011, 19:03
Сегодня на работе состряпал транслитератор для своей «системы 10510» (той, в которой Й=Ж=J).

Вот, можете почитать пример результата работы (http://lingvowiki.info/w/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Hellerick/HCF_10510_%22Romanization_of_Russian%22/%D0%9E%D1%82%D1%80%D1%8B%D0%B2%D0%BE%D0%BA_%D0%B8%D0%B7_%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B0_%C2%AB%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B0_%D0%B8_%D0%90%D1%81%D0%BF%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BD%C2%BB). Читается легко. Диакритика есть, но так мало, что ее даже отыскать трудновато — а если она «потеряется», никто особо не расстроится.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Валентин Н от декабря 16, 2011, 19:06
42 фоɴеми - 42 букви
Обʏеdиɴaʏем ʌаtинку и qиʀиʌʌку.
Тоʟко "у" надо чуt иначе ŋисаt, ато на ʏ похожа - сочетаɴиʏе уʏ оdинакова-то вигʟadит.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 16, 2011, 19:10
Цитата: Hellerick от декабря 16, 2011, 19:03
Вот, можете почитать пример результата работы. Читается легко.
Не легко - Ш как Х это вобще откуда?
Уж лучше когда Ш-W это интуитивно понятно и в смсках на старых телефонах очень и очень многие так делали, что говорит о.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 16, 2011, 19:12
Цитата: Валентин Н от декабря 16, 2011, 19:10Ш как Х это вобще откуда?
Из португальского вѣстимо.
А ничего, что в славянских часть ш ← *x(j)?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 16, 2011, 19:17
Цитата: Bhudh от декабря 16, 2011, 19:12
А ничего, что в славянских часть ш ← *x(j)?
Этимологишно конешно, но выглядит дикова-то.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 19:25
Hellerick, a mozete sdelat takoj ze konvertor v litovicu?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 16, 2011, 19:26
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 19:25
Hellerick, a mozete sdelat takoj ze konvertor v litovicu?
Хеллерик пошел спать.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 16, 2011, 19:37
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 19:25
Hellerick, a mozete sdelat takoj ze konvertor v litovicu?
выкласть? трансляку - там всё просто.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 19:40
Davaj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 16, 2011, 19:51
Я уже выкладывал в этом посте Чешская кириллица (http://lingvoforum.net/index.php?topic=38877.msg1030662#msg1030662)
Несколько примеров:
Array("б","b"), - заменить б на b
Array("а","б","b",""), заменить после а, б на b
Array("","б","b","а"), заменить б на b, перед а
Array("а","б","b","а"), заменить б на b, между а.

Можно создавать группы:
var согл = "бвгджзйклмнпрстфхцчшщ";
Array(согл,"б","b",""), - заменить после согласных б на b итд. Вобщем всё предельно просто.

Есть особенность: вверху надо писать частные случаи, внизу более общие, т.е сначала Array("а","б","b",""), а уже потом Array("б","b").

Вроде всё.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Feruza от декабря 16, 2011, 19:52
ЦитироватьТак чем же мы ограничимся?
Голосую за "Ограничивать себя не будем".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 20:04
Цитата: Feruza от декабря 16, 2011, 19:52
ЦитироватьТак чем же мы ограничимся?
Голосую за "Ограничивать себя не будем".
Чем аргументируете?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 20:31
ЦитироватьPervyje dvadcat' metrov dalis' udivitel'no legko. Dal'še treščina čut' suzilas'. Na vysote 80 metrov on smog otdoxnut'. Zagnav v gorizontal'nuju treščinu vse kolyški, sdelal uzkoje, žostkoje, žutko neudobnoje siden'je. Otdoxnuv četvert' časa, Džafar posmotrel vniz. Potom vverx. Vverx bylo vdvoje dal'še. Vzdoxnul, raskorąčilsą v ščeli, vydernul kolyški (dva upali vniz), svązal i prodolžyl put'. Na vysote okolo 150 metrov udalos' otdoxnut' po-nastojaščemu. Oblomok skaly pročno zastrąl v sužajuščejsą treščine. Na nęm možno bylo sidet', operšys' spinoj o stenu, možno bylo ležat', podognuv ili zadrav kverxu ustalyje nogi. Dva časa Džafar prosto otdyxal, potom podtąnul naverx paket s imuščestvom, umąl polovinu utinoj tuški, zapil vodoj iz fląžki, podremal časik, čtob obed usvoilsą, razmąl nogi i tronulsą vverx. Treščina rasšyrąlas'. Kogda do veršyny ostalos' men'še 20 metrov, on ponąl, čto čerez minutu sorvętsą. Zapixnul nož po samuju rukojat' v treščinu i dejstvitel'no sorvalsą. Bol' rezanula po žyvotu. Džafar raskačivalsą na tonkom trosike, kotorym privązal nož k pojasu.
   - Operedil kurnosuju na paru sekund, - probormotal on. - Nado zakrepit'są i otdoxnut'.
   Zakrepit'są bylo negde i nečem. Togda Džafar podsunul pod remen' kolyški. Polegčalo. Ran'še viset' bylo mučitel'no bol'no, teper' stalo prosto bol'no. Na lob upala pervaja kaplą doždą.
   - Čto že ty, suka, delaješ?! - zakričal Džafar, vydernul iz treščiny nož i rvanulsą vverx kak v poslednij, rešytel'nyj.

ЦитироватьArray(шип,"е","e",""),
Array(шип,"ё","o",""),
Array(шип,"ю","u",""),
Array(шип,"я","a",""),
Array(шип,"ь","",""),

Array("ш","и","y",""),
Array("ж","и","y",""),

Array("а","a"),
Array("о","o"),
Array("у","u"),
Array("и","i"),
Array("ы","y"),

Array(согл,"е","e",""),
Array(согл,"ё","ę",""),
Array(согл,"ю","ų",""),
Array(согл,"я","ą",""),
Array(согл,"э","ė",""),
Array("е","je"),
Array("ё","jo"),
Array("ю","ju"),
Array("я","ja"),
Array("э","e"),

Array("б","b"),
Array("в","v"),
Array("г","g"),
Array("д","d"),
Array("з","z"),
Array("й","j"),
Array("к","k"),
Array("л","l"),
Array("м","m"),
Array("н","n"),
Array("п","p"),
Array("р","r"),
Array("с","s"),
Array("т","t"),
Array("ф","f"),
Array("ц","c"),

Array("ж","ž"),
Array("ш","š"),
Array("ч","č"),
Array("щ","šč"),
Array("х","x"),
Array("ъ",""),
Array("ь","'")
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 20:32
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 20:31
siden'je
Как пофиксить скрипт, чтобы ' не было?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от декабря 16, 2011, 20:59
To ze bez diakritik i apostrofov:

ЦитироватьPervyje dvadcat metrov dalis udivitelno legko. Dalse trescina cut suzilas. Na vysote 80 metrov on smog otdoxnut. Zagnav v gorizontalnuju trescinu vse kolyski, sdelal uzkoje, zostkoje, zutko neudobnoje sidenje. Otdoxnuv cetvert casa, Dzafar posmotrel vniz. Potom vverx. Vverx bylo vdvoje dalse. Vzdoxnul, raskoracilsa v sceli, vydernul kolyski (dva upali vniz), svazal i prodolzyl put. Na vysote okolo 150 metrov udalos otdoxnut po-nastojascemu. Oblomok skaly procno zastral v suzajuscejsa trescine. Na nem mozno bylo sidet, opersys spinoj o stenu, mozno bylo lezat, podognuv ili zadrav kverxu ustalyje nogi. Dva casa Dzafar prosto otdyxal, potom podtanul naverx paket s imuscestvom, umal polovinu utinoj tuski, zapil vodoj iz flazki, podremal casik, ctob obed usvoilsa, razmal nogi i tronulsa vverx. Trescina rassyralas. Kogda do versyny ostalos mense 20 metrov, on ponal, cto cerez minutu sorvetsa. Zapixnul noz po samuju rukojat v trescinu i dejstvitelno sorvalsa. Bol rezanula po zyvotu. Dzafar raskacivalsa na tonkom trosike, kotorym privazal noz k pojasu.
- Operedil kurnosuju na paru sekund, - probormotal on. - Nado zakrepitsa i otdoxnut.
Zakrepitsa bylo negde i necem. Togda Dzafar podsunul pod remen kolyski. Polegcalo. Ranse viset bylo mucitelno bolno, teper stalo prosto bolno. Na lob upala pervaja kapla dozda.
- Cto ze ty, suka, delajes?! - zakrical Dzafar, vydernul iz tresciny noz i rvanulsa vverx kak v poslednij, resytelnyj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Валентин Н от декабря 16, 2011, 21:04
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 20:32
Как пофиксить скрипт, чтобы ' не было?
Надо добавить:
Array(согл,"ь","","е"),
Array(согл,"ь","","ё"),
Array(согл,"ь","","ю"),
Array(согл,"ь","","я"),

Но только чтобы эти строчки были выше:
Array("ь","'")
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от декабря 16, 2011, 23:16
Мне кажется, что причин переходить на латиницу нет.

Ошибок при переключении раскладок можно избежать, если назначить разные клавиши для переключения на латиницу и кириллицу (у меня вариантт из стандартной поставки линукса: украинкий/русский по Shift+CapsLock, английский по CapsLock). Тогда не надо держать в голове текущую раскладку (исключается модальность интерфейса), и ошибки сводятся практически с нулю.

И вообще, для большинства технических проблем кириллицы есть очень простые решения.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 17, 2011, 04:35
Цитата: Demetrius от декабря 16, 2011, 23:16
у меня вариантт из стандартной поставки линукса: украинкий/русский по Shift+CapsLock, английский по CapsLock

А сам CapsLock тогда как же?

Лично у меня на трех компьютерах используются три разные переключения раскладок — и перейти к единообразной системе нет технической возможности.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от декабря 17, 2011, 12:20
Цитата: Hellerick от декабря 17, 2011, 04:35
А сам CapsLock тогда как же?
А зачем он нужен? :donno: Я серьёзно не понимаю.

Цитата: Hellerick от декабря 17, 2011, 04:35
Лично у меня на трех компьютерах используются три разные переключения раскладок — и перейти к единообразной системе нет технической возможности.
ORLY? Может, просто лень что-то менять?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 17, 2011, 12:26
Цитата: Валентин Н от декабря 16, 2011, 21:04
Цитата: Alone Coder от декабря 16, 2011, 20:32Как пофиксить скрипт, чтобы ' не было?
Надо добавить:
Array(согл,"ь","","е"),
Array(согл,"ь","","ё"),
Array(согл,"ь","","ю"),
Array(согл,"ь","","я"),
А ещё можно сделать группу ётированных и записать одной строкой:
var й = "еёюя";
Array(согл,"ь","",й),

Цитата: Валентин Н от декабря 16, 2011, 21:04
Но только чтобы эта строчка была выше:
Array("ь","'")
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от декабря 17, 2011, 12:33
Цитата: Demetrius от декабря 17, 2011, 12:20
Цитата: Hellerick от декабря 17, 2011, 04:35
Лично у меня на трех компьютерах используются три разные переключения раскладок — и перейти к единообразной системе нет технической возможности.
ORLY? Может, просто лень что-то менять?

На моем рабочем компьютере у меня нет прав что-то менять.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 17, 2011, 17:42
Кто-нибудь знает? как этот транс-р меняет регистр?
Например в правилах замены прописываем:
Array("","б","b"),
Так он ещё и Б на B поменяет, даже в глаголице регистры переключает (что пунтосвитчер не умеет) - как у него это получается, откуда он знает кодировки заглавных букв?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Bhudh от декабря 18, 2011, 10:56
Может, отсюда?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 18, 2011, 16:50
Цитата: Bhudh от декабря 18, 2011, 10:56
Может, отсюда?
Думаете у него прописаны диапазоны юникода?
Я смотрел код, что-то не видел такого, и почему тогда пунто свитчер не переключает?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 18, 2011, 16:50
Это не совсем диапазоны.
А на чём вообще скриптец-тъ, запамятовал?‥
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 18, 2011, 16:52
На жабе
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 18, 2011, 16:55
Жабе или её шрипте?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 18, 2011, 16:56
Шкрипте.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 18, 2011, 17:04
Значит, что-то глубоко внутреннее.
Видимо, есть файлик типа http://www.unicode.org/Public/6.0.0/ucd/UnicodeData.txt.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 18, 2011, 17:16
Там файл-то не очень большой - такого точно не видел.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от декабря 18, 2011, 19:07
Вся магия в интерпретаторе.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от декабря 18, 2011, 19:15
Цитата: Demetrius от декабря 18, 2011, 19:07
Вся магия в интерпретаторе.
А можно подробнее?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: arseniiv от декабря 18, 2011, 19:30
Съешьте кусок гриба; сразу пояснеет. ::
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 18, 2011, 22:44
С одной стороны или с другой стороны?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: arseniiv от декабря 19, 2011, 19:08
С правой, как обычно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от декабря 20, 2011, 06:32
Любой?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 14, 2012, 10:23
Ostalos vsevo cetyre golosa, i realisty nakonec pobedat! Golosujem, tovarisci!. Pobeda budet za nami!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от февраля 14, 2012, 10:43
Переголосовал назло. ;D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 14, 2012, 10:56
No vy ze ponimajete, cto s okoncatelnym prinatijem resenija o perexode na latinicu mnenije tex, kto progolosoval protiv realisticnyx variantov, ne budet icityvatsa pri razrabotke standarta?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от февраля 14, 2012, 10:59
Цитата: Alone Coder от февраля 14, 2012, 10:56
No vy ze ponimajete, cto s okoncatelnym prinatijem resenija o perexode na latinicu mnenije tex, kto progolosoval protiv realisticnyx variantov, ne budet icityvatsa pri razrabotke standarta?
Но вы же понимаете, что я не верю в то, что, даже если это «окончательное решение» будет принято, кто-то будет его учитывать и использовать Ваш стандарт.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 14, 2012, 11:06
Ne mozet byt nikakovo sonmenija, cto vyberut imenno tot standart, otnositelno kotorovo budet v nalicii polnaja dokumentacija s naucno-texniceskim obosnovanijem. Eto, razumejetsa, budet odna iz moix sistem, poskolku nikakije drigije obosnovat absolutno necem!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от февраля 14, 2012, 11:08
Waszu toże neczem. :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 14, 2012, 11:16
Moja sistema zakonomerno prodolzajet akademiceskiju transliteraciju, prinatuju vo vsej peredovoj naucnoj literature, socetaja prejemstvennost s udobstvom ispolzovanija suscestvijuscej raskladki bratskovo litovskovo jazyka. Pri etom ona elementarno adaptirujetsa pod anglijskiju klaviaturu, soxranaja pri etom izascestvo linij, bystrotu nabora i legkost ctenija.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от февраля 14, 2012, 11:18
Sozdatieli drugich łatinic toże umiejut liť vodu.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 14, 2012, 11:21
Vasu sistemu nevoznozno ispolzovat, potomu cto ona sostoit iz dvux raznyx alfavitov - nuzno libo pereklucat raskladki, libo ispolzovat tablicu simvolov, cto vy, skoree vsevo, i delajete. :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от февраля 14, 2012, 11:34
Sozdatieli drugich <AltGr>+<l>atinic to<AltGr>+<.><z>e umiejut li<AltGr>+<Shift>+<6><t> vodu.

Latin by Python (http://palm.nash.net.ua/blog/archives/2011/10/entry_262.php) że. :P
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 14, 2012, 11:36
Eto reklama! Vy xotite propixnut svoj produkt na gosudarstvennom urovne!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Joris от февраля 14, 2012, 11:37
vșe oni odinakovı
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от февраля 14, 2012, 11:43
Цитата: Alone Coder от февраля 14, 2012, 11:36
Eto reklama! Vy xotite propixnut svoj produkt na gosudarstvennom urovne!
A vy chotite, čtoby na gosudarstvennom urownie wsie ispolzowali tolko produkty Microsoft! Ja was raskrył! :D

Цитата: Juuurgen от февраля 14, 2012, 11:37
vșe oni odinakovı
Nieprawda, moja samaja odinakowaja! ;)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от февраля 14, 2012, 19:31
Możete uspokoiťsia, oficyalno łatinicu nikogda ne wwedut, tem bolee polskogo ili ciexskogo tipa. Potomu ćto eto Rossia, "Виликаэ гасударства!!!!", i jej ne położeno otrekaťsia ot kirillicy. Eto że naxa russkaja pismennosť, pridumannaja bołgarami :green:. Net, v gołowe naxego bezusłovno welikogo prezidenta jexio mnogo idej po teme modernizacyi, no dumaju daże on ne budet vvodiť stol nepopularnoe rexenie, osobenno pri usłowii, ćto ono ne prinosit pribyl.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 14, 2012, 20:44
Češskij alfavit soveršenno ne podxodit dlą russkovo, eto že očevidno! Da i komu udobno imet' 41 bukvu na klaviature? Net nikakix somnenij, jedinstvennyj pravil'nyj alfavit - litovskij.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от февраля 14, 2012, 20:55
Цитата: Alone Coder от февраля 14, 2012, 20:44
Češskij alfavit soveršenno ne podxodit dlą russkovo, eto že očevidno! Da i komu udobno imet' 41 bukvu na klaviature? Net nikakix somnenij, jedinstvennyj pravil'nyj alfavit - litovskij.
Ciexskij możet i ne podhodit, a vot polskij uże kuda łućxe, po krajnej mere bukvy s diakritikoj po polskoj sisteme vstreciajutsia kuda reże, ciem u ciehov ili łatyxej. Sledovatelno oni spokojno zapihivajutsia na alt+bukva (kak variant '+bukva), kak v polskoj programmistskoj, kotoruju ja sejcias juzaju. Jesli privyknuť, to vpołne udobno połuciajetsia. Ne ponimaju, ćto vseh pugajut eti lixnie bukvy :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от февраля 14, 2012, 20:57
A vot kak menia besiat eti č, š i ž. Gromozdkie kakie-to oni  :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 14, 2012, 20:59
A ix mozno ne pisat, kak i vse procie diakritiki. Eto kak znaki udarenija ili tocki nad jo.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от февраля 14, 2012, 21:09
Цитата: Alone Coder от февраля 14, 2012, 20:59
A ix mozno ne pisat, kak i vse procie diakritiki. Eto kak znaki udarenija ili tocki nad jo.
Da nu, zatrudniaet ćtenie, tak możno i do dvoćnogo kodirovania dokatiťsia. A ćto, dioxevo i serdito :smoke:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от февраля 14, 2012, 21:19
Двоцьно кодьроване — это сильно!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 15, 2012, 06:48
A polskij voobsce daze ne rassmatrivajetsa - tam kazdyj vtoroj zvuk pisetsa dvuma bukvami. Prixoditsa po slogam citat.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от февраля 15, 2012, 11:31
Цитата: Alone Coder от февраля 15, 2012, 06:48
A polskij voobsce daze ne rassmatrivajetsa - tam kazdyj vtoroj zvuk pisetsa dvuma bukvami. Prixoditsa po slogam citat.

По слогам читать лучше, чем по буквам, нэ?
А по словам еще лучше.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Chocolate от февраля 15, 2012, 11:42
moi variant latinicy samyi lučšyi i logičnyi
neuželi vam ne ponravitsja takoi idealjnyi variant?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: mnashe от февраля 15, 2012, 12:40
Цитата: Chocolate от февраля 15, 2012, 11:42
мои вариант латиницы самыи лучшыи и логичныи
неужели вам не понравитсья такои идеалйныи вариант?
Твои вариант такои весь идеалйныи, аж дальше некуда.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от февраля 15, 2012, 12:40
Цитата: Alone Coder от февраля 15, 2012, 06:48
A polskij voobsce daze ne rassmatrivajetsa - tam kazdyj vtoroj zvuk pisetsa dvuma bukvami. Prixoditsa po slogam citat.
V russkom odna bukva inogda oboznaciaet neskolko zvukov, i ćto? U menia v łatinice voobxie Ч paroj k Ц javlajetsia, to jesť ot "cz" ja izbawiłsia. Ш kak "x" oboznacił, a a Щ kak jego miagkuju paru, to jesť "sz" my uże toćno ne vstretim. Ostajotsia tolko "i" dla oboznacienia miagkosti sogłasnyh pered drugimi głasnymi, no inostrancy kak raz imenno tak pałatalizacyu i vosprinimajut, da i u nositelej eto zatrudnenij ne vyzyaet.
Vax variant bez diakritiki konećno citabelen, no porożdaet neimowernoe koliciestvo omografov. Net, nu ja toże dopuskaju u sebia nerazlicienie słuciaev vrode Бразилия-Бразилиа, no ne do takoj stepeni. Vsio-taki zdeś bolxuju rol igrajut imenno vkusy ciałoweka i jego privyćki. :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от февраля 15, 2012, 12:46
Цитата: mnashe от февраля 15, 2012, 12:40
Цитата: Chocolate от февраля 15, 2012, 11:42
мои вариант латиницы самыи лучшыи и логичныи
неужели вам не понравитсья такои идеалйныи вариант?
Твои вариант такои весь идеалйныи, аж дальше некуда.
A weď v russkom pałatalizirovannye sogłasnye voznikli v osnovnom iz societanij bukva + j, tak ćto eto v kakoj-to stepeni istoricieski werno. No uż użasno neudobno. Eto obilie "j" - nastojaxiee izdevatelstvo nad głazami. :(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от февраля 15, 2012, 12:48
Цитата: Alone Coder от февраля 14, 2012, 20:44
Češskij alfavit soveršenno ne podxodit dlą russkovo, eto že očevidno! Da i komu udobno imet' 41 bukvu na klaviature? Net nikakix somnenij, jedinstvennyj pravil'nyj alfavit - litovskij.
Àřȃţťãıàţţżz ţąȁáżạœţżz æȃťœáàţţąťãœ — ẫȃãżăťẫżz.
Единственная нормальная письменность — китайская.

Цитата: Chocolate от февраля 15, 2012, 11:42
moi variant latinicy samyi lučšyi i logičnyi
neuželi vam ne ponravitsja takoi idealjnyi variant?
Áąă àðạ̀ äąâȃþţàà!
Мой еще логичнее!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: mnashe от февраля 15, 2012, 12:57
Цитата: Artiemij от февраля 15, 2012, 12:46
No uż użasno neudobno. Eto obilie "j" - nastojaxiee izdevatelstvo nad głazami.
A kogda pri etom sama «й» zapisyvajetsa kak «i» – vyhodit prosto wedevr udobstva i logiqnosti.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Joris от февраля 15, 2012, 14:32
Цитата: Demetrius от февраля 15, 2012, 12:48
Единственная нормальная письменность — китайская упрощенная
fxd.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от февраля 15, 2012, 14:35
Я согласен на упрощённую при условии, что литературный стандарт будет не путунхуа.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Joris от февраля 15, 2012, 14:36
Цитата: Demetrius от февраля 15, 2012, 14:35
литературный стандарт будет не путунхуа.
блин, что не так с путунхуа?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от февраля 15, 2012, 14:42
Нет входящих тонов.

Причём ладно бы их просто не было. Так нет же. Все иньные входящие тоны are redistributed with no pattern! То есть по среднекитайскому чтению невозможно предсказать, какое чтение будет в путунхуа. Более того, у разных значений одного слова могут оказаться разные тоны (как в случае 闕 kyut/quē, quě)!

Ещё отсутствие входящих тонов создало идиотизм с чтениями слов «один» (yāt/yī, yì, yí) и «не» (bāt/bù, bú).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Joris от февраля 15, 2012, 14:47
Цитата: Demetrius от февраля 15, 2012, 14:42
То есть по среднекитайскому чтению невозможно предсказать, какое чтение будет в путунхуа.
можно ли поинтересоваться у тебя, зачем это надо?
Цитата: Demetrius от февраля 15, 2012, 14:42
Более того, у разных значений одного слова могут оказаться разные тоны
ну да, и это абсолютно не напряжно
Цитата: Demetrius от февраля 15, 2012, 14:42

это что? лингво, гугл и чжунга не переводит - рыться в других в падлу
Цитата: Demetrius от февраля 15, 2012, 14:42
Ещё отсутствие входящих тонов создало идиотизм с чтениями слов «один» (yāt/yī, yì, yí) и «не» (bāt/bù, bú).
по-моему все прекрасно - перед четвертым - второй, в остальных случаях - четвертый - это очень удобно в произношении. Ну только еще и1 и яо1
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от февраля 15, 2012, 14:58
Цитата: Juuurgen от февраля 15, 2012, 14:47
Цитата: Demetrius от февраля 15, 2012, 14:42
То есть по среднекитайскому чтению невозможно предсказать, какое чтение будет в путунхуа.
можно ли поинтересоваться у тебя, зачем это надо?
Гм... Это сложный вопрос. Но в любом случае, это гораздо нужнее, чем латиница для русского языка!

Цитата: Juuurgen от февраля 15, 2012, 14:47
Цитата: Demetrius от февраля 15, 2012, 14:42

это что? лингво, гугл и чжунга не переводит - рыться в других в падлу
Не используй Чжунгу, используй brks.info: http://bkrs.info/slovo.php?ch=闕 (http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E9%97%95). Он лучше, т.к. в нём фон для поля ввода выбирается случайно из китайских картин! ;D А ещё в нём URL'ы вменяемые. :eat:

На самом деле 大БКРС лучше тем, что его базу можно скачать. Впрочем, для этого надо внести вклад на сколько-то пользы. Это по сути БКРС, но дополняемый пользователями и с русско-китайским направлением. Если лень вносить вклад, могу дать мой пароль для скачивания.

Джунга тоже пополняется пользователями, но это чёрная дыра: оттуда базу не скачаешь (только если специально написать скрипт... но могут забанить).

В Джунге (и Лингво?) надо искать 阙: http://www.zhonga.ru/cn/nsh7i
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 15, 2012, 15:06
Vy otklonajetes ot temy! Sejcas stoit zadaca vernut poterannyje golosa za realisticnyje varianty latinicy, ctoby nakonec privesti golosovanije k vidu, prigodnomu dla citirovanija na vnesnix resursax.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от февраля 15, 2012, 15:16
Увы, не бывать этому.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 15, 2012, 15:18
V vas dejstvujet sindrom otricanija. Eto cisto psixologiceskoje, obycno proxodit s molodostju.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от февраля 15, 2012, 15:36
Net, ja prosto smotrju na vesxi realjno. Vsjo idjot k tomu, shto unicode i podderzhka localej skoro budjet v kazhdom chajnike. Potomu shto eto modno i enterprisenenjko. Potomu shto sozdajot rabochije mesta.

Da, latinica by (vozmozhno) pozvolila by ispolzovatj nekotoryje resourcey optimalneje. No problema v tom, chto pochti nikomu v nashem mire eto ne nuzhno.

Susxestvovanije soten pisjmennostej sozdajot problemy dlja poljzovatelej? Zamechateljno, u nikh budet prichina kupitj novuju versiju.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: mnashe от февраля 15, 2012, 16:57
Мне нравится вариант Кодера, пока не споткнулись о минимальные пары.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 15, 2012, 20:06
Цитата: Demetrius от февраля 15, 2012, 15:36
No problema v tom, chto pochti nikomu v nashem mire eto ne nuzhno.
Eto obycnaja problema - ne xotat golosovat ot seba, a golosujut po principu "bolsinstvo vyberet tak, davaj i ja tak ze". Kogda nacnut vyskazyvat svojo mnenie, ne zaxlamlennoe vsakimi opasenijami, togda i budet vidna nastojascaja statistika. A nastojascaja statistika takova, cto pri privatnom razgovore jedinstvennymi protivnikami latinicy okazyvajutsa rodnovery, svato verascije v glubokij energeticeskij smysl bukv.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 15, 2012, 20:11
Po povodu "podderzki v kazdom cajnike" licno ja na rabote postojanno natalkivajus na problemu odnovremennoj podderzki russkovo i francuzskovo. A ved eto daleko ne ijeroglify i uz tem boleje ne nesuscestvujuscije simvoly, kotoryje predlagajut te 14 prikolistov! (Prikololis - i xvatit. Libo pisyte, kakix znakov vam konkretno ne xvatajet - my posmejomsa, libo peregolosujte po-normalnomu.)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от февраля 16, 2012, 04:43
Mojo mnenije:
Standartizirovannaja latinica ne nuzhna. Ad hoc latinic khvatajet, i oni prekrasno ponjatny.

Kak vtoraja systema pisjma latinica ne nuzhna, tak kak vse pljusy latinicy perekryvajutsja minusami susxestvovanija svukh system srazu. PO dolzhno podderzhivatj dve systemy srazu (proverjatj, vvjol poljzovatelj dannyje na cyrillice ili na latinice, naprimer); neudobno chitatj knigi, jesli odni napechatany tak, drugije tak.

Kak jedinstvennaja systema pisjma latinica ne nuzhna, potomu shto zatraty na jejo vvod ne okupiatsia. Luchshe potratitj eti denjgi/vremja na dobavljenine podderzhki cyrillicy v susxestvujusxije producty.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от февраля 16, 2012, 04:46
Цитата: Alone Coder от февраля 15, 2012, 20:11
Po povodu "podderzki v kazdom cajnike" licno ja na rabote postojanno natalkivajus na problemu odnovremennoj podderzki russkovo i francuzskovo.  A ved eto daleko ne ijeroglify
V boljshinstve sluchajev tam, gde odnovremenno podderzhivajutsja russkij i francuzskij, podderzhivajutsja i hieroglyphy.

Цитата: Alone Coder от февраля 15, 2012, 20:11i uz tem boleje ne nesuscestvujuscije simvoly, kotoryje predlagajut te 14 prikolistov! (Prikololis - i xvatit. Libo pisyte, kakix znakov vam konkretno ne xvatajet - my posmejomsa, libo peregolosujte po-normalnomu.)
Vesj perekhod na latinicu mne kazhetsja odnim boljshim prikolom.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 16, 2012, 06:30
Цитата: Demetrius от февраля 16, 2012, 04:43
Standartizirovannaja latinica ne nuzhna. Ad hoc latinic khvatajet, i oni prekrasno ponjatny.
Aha, zamecatelno, kogda v kakom-nibud dogovore ty napisan pod odnoj falmilijej, a v zagranpasporte drugaja. Jesli by standartizovannaja latinica byla ne nuzna, ix by voobsce ne pridumyvali. A ix pridumali az 21.

Цитата: Demetrius от февраля 16, 2012, 04:43
Kak vtoraja systema pisjma latinica ne nuzhna, tak kak vse pljusy latinicy perekryvajutsja minusami susxestvovanija svukh system srazu.
Ja vyjasnal u znajuscix ludej: kogda proisxodila reforma orfografii 1956 goda, prostyx ludej eto voosce ne kasalos. Kasalos tolko orfografii v novyx knigax. Tak mozno postupit i s latinicej. Polnyj perexod - s novym pokolenijem.

Цитата: Demetrius от февраля 16, 2012, 04:43
Kak jedinstvennaja systema pisjma latinica ne nuzhna, potomu shto zatraty na jejo vvod ne okupiatsia.
Kakije zatraty? Cji? Ucebniki vse ravno perepecatyvajutsa kazdyj god, dokumenty - kazdyje 10 let. A izdatelam knig voobsce vygodno - budut bolse pokupat.

Цитата: Demetrius от февраля 16, 2012, 04:46
V boljshinstve sluchajev tam, gde odnovremenno podderzhivajutsja russkij i francuzskij, podderzhivajutsja i hieroglyphy.
V telefonax, naprimer, eto ne tak.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wulfila от февраля 16, 2012, 06:37
Цитата: Alone Coder от
porolenijem.

Offtop
при переходе на латиницу
нужно будет в голову укладывать
новую системность опечаток..
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Alone Coder от февраля 16, 2012, 06:38
Sistema pisma dolzna byt osnovana na odnom alfavite, a ne na smesi dvux ili trex, tem boleje s vydumannymi bukvami.

Eto ne vkusovscina, eto konkretnoe texniceskoje trebovanije.

Alt, AltGr, tablicy simvolov - s takim ze uspexom mozno govorit pro risovanije po pikselam.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Митридат от февраля 16, 2012, 06:57
По мне, для русского вполне сошёл бы турецко-азербайджанский алфавит.

Но до тех пор, пока на международном уровне продолжается игнорирование диакритических знаков, а также передача имён в традиционном, а не фонетическом написании - на фиг вообще латиница русскому языку сдалась? Отказ от неё приносит больше пользы, чем вреда.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 16, 2012, 07:13
Цитата: Митридат от февраля 16, 2012, 06:57
По мне, для русского вполне сошёл бы турецко-азербайджанский алфавит.
Tam neponatno, kak pisat "ə", "ı" v variante s otrublennymi diakritikami.

Цитата: Митридат от февраля 16, 2012, 06:57
Отказ от неё приносит больше пользы, чем вреда.
Kakaja ze polza?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: mnashe от февраля 16, 2012, 07:53
Alone Coder, так что делаем с минимальными парами (сок/шок, угол/уголь и т.п.). Только по контексту, как все омографы?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 16, 2012, 07:58
V pisme - da. V skucaje cevo est diakritika. A knigi i dokumenty budut izdavatsa imenno s diakritikoj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от февраля 16, 2012, 08:02
Цитата: Alone Coder от февраля 16, 2012, 06:30
Aha, zamecatelno, kogda v kakom-nibud dogovore ty napisan pod odnoj falmilijej, a v zagranpasporte drugaja. Jesli by standartizovannaja latinica byla ne nuzna, ix by voobsce ne pridumyvali. A ix pridumali az 21.
Nuzhno pole v passporte latinicej. Kak u taiwancev.

Sobstvenno, takoje polje jestj. Nuzhno toljko prosveschatj ljudjej o jego vazhnosti.

Offtop
Moja sestra, kogda menjala passport, napisala sebe "Svetlana". A v starom passporte ona byla "Sviatlana". Vot eto uzhe ne ochenj khorosho, shto mozhno vzjatj i prosto tak pomienjatj.

Цитата: Alone Coder от февраля 16, 2012, 06:30
Kakije zatraty? Cji? Ucebniki vse ravno perepecatyvajutsa kazdyj god, dokumenty - kazdyje 10 let. A izdatelam knig voobsce vygodno - budut bolse pokupat.
Ili naoborot, nikto ne budjet pokupatj.

Цитата: Alone Coder от февраля 16, 2012, 06:38
Sistema pisma dolzna byt osnovana na odnom alfavite, a ne na smesi dvux ili trex, tem boleje s vydumannymi bukvami.
:fp:
Smesj dvukh ili trjokh alfavitov — eto tozhe odin alfavit.

Цитата: Alone Coder от февраля 16, 2012, 06:38
Eto ne vkusovscina, eto konkretnoe texniceskoje trebovanije.
Verjte v eto daljshe, shto ja mogu skazatj...

Цитата: Alone Coder от февраля 16, 2012, 06:38
Alt, AltGr, tablicy simvolov - s takim ze uspexom mozno govorit pro risovanije po pikselam.
Chem nazhatije Shift principialjno otlichajetsja ot nazhatija AltGr? jesli sledovatj vashim principam, latinica dolzhna bytj bez razdeljenija na boljshije i malenjkije bukvy.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 16, 2012, 08:07
Цитата: Demetrius от февраля 16, 2012, 08:02
Цитата: Alone Coder от февраля 16, 2012, 06:38Alt, AltGr, tablicy simvolov - s takim ze uspexom mozno govorit pro risovanije po pikselam.
Chem nazhatije Shift principialjno otlichajetsja ot nazhatija AltGr? jesli sledovatj vashim principam, latinica dolzhna bytj bez razdeljenija na boljshije i malenjkije bukvy.
Tem, cto AltGr jest tolko na kompjuterax Wintel. A na telefonax jejo net daze na tex, gde Windows i sensornyj vvod.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 16, 2012, 08:10
Цитата: Demetrius от февраля 16, 2012, 08:02
Цитата: Alone Coder от февраля 16, 2012, 06:38Sistema pisma dolzna byt osnovana na odnom alfavite, a ne na smesi dvux ili trex, tem boleje s vydumannymi bukvami.
:fp:
Smesj dvukh ili trjokh alfavitov — eto tozhe odin alfavit.
Nastojascije alfavity - te, kotoryje vneseny v standarty ISO i ANSI, kotoryje podderzany proizvoditelami zeleza i programm. Jesli vy pridumajete svoj nabor zarorucek - eto alfavitom ne stanet, razve cto dla vasevo vydumannovo jazyka, kotoryj nikomu krome vas ne nuzen.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от февраля 16, 2012, 12:46
Цитата: Alone Coder от февраля 16, 2012, 08:07
Tem, cto AltGr jest tolko na kompjuterax Wintel. A na telefonax jejo net daze na tex, gde Windows i sensornyj vvod.
U menia tekst bez diakritiki ne menee citabelny, ciem vax. A v sluciajah vrode "Рад\ряд" t.j. rad\riad polskaja sistema daze bolee poniatna, nezeli vaxa. Jedinstwennoe somnitelnaja vex v moej latinice - eto X v kaciestwe Щ, a Ẋ kak Щ. Oni oba neprivycny , a Ẋ jexio i redko vstreciaetsia v xriftah. S drugoj storony, pozvolaet izbegat digrafof i lixnih diakritik. Ludi, mozet kto-nibud vyrazit svojo mnenie po etomu povodu, ocien interesno. :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от февраля 16, 2012, 12:48
Na kompjuterah pusť AltGr budet, a na telefonah możno i bez diakritiki obojtiś, rańxe że pisali kak-to...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от февраля 16, 2012, 13:59
Цитата: Artiemij от февраля 16, 2012, 12:46
A v sluciajah vrode "Рад\ряд" t.j. rad\riad polskaja sistema daze bolee poniatna, nezeli vaxa.
Eti slova ne vstrecajutsa v odnom kontekste. Mozete daze ne iskat primery - jazyk SAM zascitilsa ot takix razlicenij, potomu cto polovina ne proiznosit makkije gubnyje, polovina makkoe r, polovina ne vygovarivajet "e" posle tvordyx soglasnyx, a kto-to voobsce sepelavit. Vse takije razlicenija sami soboj iscezajut iz jazyka.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Alone Coder от марта 13, 2012, 06:41
Давайте устроим переголосовку. Подумайте ещё раз, как на практике использовать ту систему, которую вы предлагаете. Учтите, экзистенциальный опрос (http://lingvoforum.net/index.php/topic,44974.0.html) показал, что большинство (72%) хочет, чтобы латиница для русского была единственной. Для всех применений.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 20, 2012, 13:01
Цитата: Alone Coder от марта 13, 2012, 06:41
большинство (72%) хочет, чтобы латиница для русского была единственной.
Уже 75%. Подавляющее большинство.

Кстати, как ЛФ думает насчёт написания слов типа "бои": boi или boji? Корень -boj-. Насчёт bojem вроде как уже договорились.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 20, 2012, 22:48
Цитата: Alone Coder от июня 20, 2012, 13:01
Кстати, как ЛФ думает насчёт написания слов типа "бои": boi или boji?
boyi, j приберечь для җ
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июня 20, 2012, 22:57
Җ надо писать c.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июня 20, 2012, 22:59
А ų?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июня 20, 2012, 23:11
Цитата: Bhudh от июня 20, 2012, 22:59
А ų?
MLR has no ų.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 21, 2012, 13:36
Цитата: Валентин Н от июня 20, 2012, 22:48
j приберечь для җ
Зачем беречь такую красивую букву для звука, который встречается раз в эн страниц?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 21, 2012, 23:15
Цитата: Alone Coder от июня 21, 2012, 13:36
Цитироватьj приберечь для җ
Зачем беречь такую красивую букву для звука, который встречается раз в эн страниц?
Он воспринимается интуитивно, других таких букв нет, а для й пойдёт и игрик, он тоже в этой роли хорошо воспринимается.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 22, 2012, 10:04
Цитата: Валентин Н от июня 21, 2012, 23:15
Он воспринимается интуитивно, других таких букв нет, а для й пойдёт и игрик, он тоже в этой роли хорошо воспринимается.
Текст, кишащий Y перед каждой второй гласной, выглядит жутковато.
К тому же, Y уже значит "ы".
А звук җ мало того что редкий, так ещё и диалектный, у меня его нет.
И вообще, у щ (сч) нет своей буквы в латинице, зачем тогда своя буква для җ (зж)?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 22, 2012, 23:01
Цитата: Alone Coder от июня 22, 2012, 10:04
К тому же, Y уже значит "ы".
аллофоны не нужны в букваре

Цитата: Alone Coder от июня 22, 2012, 10:04
А звук җ мало того что редкий, так ещё и диалектный, у меня его нет.
ваш диалект не нужен

Цитата: Alone Coder от июня 22, 2012, 10:04
И вообще, у щ (сч) нет своей буквы в латинице,
а щитать и считать как различаете? :fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 22, 2012, 23:29
А замок и замок? :)
предлагаю так:
щ scj sciuka
ч cj сiaj
ц c carj
ё eo vseo
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 22, 2012, 23:34
Цитата: DarkMax2 от июня 22, 2012, 23:29
щ scj sciuka
:uzhos:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 22, 2012, 23:37
Цитата: Валентин Н от июня 22, 2012, 23:34
Цитата: DarkMax2 от июня 22, 2012, 23:29
щ scj sciuka
:uzhos:
sciastje
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 22, 2012, 23:50
Цитата: DarkMax2 от июня 22, 2012, 23:37
sciastje
(http://arcanumclub.ru/smiles/smile65.gif)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 22, 2012, 23:54
Цитата: Alone Coder от февраля 16, 2012, 13:59
Цитата: Artiemij от февраля 16, 2012, 12:46
A v sluciajah vrode "Рад\ряд" t.j. rad\riad polskaja sistema daze bolee poniatna, nezeli vaxa.
Eti slova ne vstrecajutsa v odnom kontekste. Mozete daze ne iskat primery - jazyk SAM zascitilsa ot takix razlicenij, potomu cto polovina ne proiznosit makkije gubnyje, polovina makkoe r, polovina ne vygovarivajet "e" posle tvordyx soglasnyx, a kto-to voobsce sepelavit. Vse takije razlicenija sami soboj iscezajut iz jazyka.
cjto, miahkie, gubnye, miahkoe, vygovarivaet, tveordykh, i t.d.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 23, 2012, 00:23
Что насчёт е,ё и э? Как они обозначаются в вашей этой латинице-26?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 23, 2012, 01:29
Цитата: kemerover от июня 23, 2012, 00:23
Что насчёт е,ё и э? Как они обозначаются в вашей этой латинице-26?
A nado? :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 23, 2012, 01:36
Цитата: DarkMax2 от июня 22, 2012, 23:54
miahkoe
tveordykh
1)Możet vsio-taki "miagkoe"? Miagok że. Voobscie ja ne mogu poniať, zaciem dla zvuka, vsreciajusciegosia vsego lisz v odnom meżdometii, vydelať cełuju bukvu... :umnik:
2) Eo=ё? Kh=х? :wall:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 23, 2012, 02:15
Цитата: Artiemij от июня 23, 2012, 01:36
Цитата: DarkMax2 от июня 22, 2012, 23:54
miahkoe
tveordykh
1)Możet vsio-taki "miagkoe"? Miagok że. Voobscie ja ne mogu poniať, zaciem dla zvuka, vsreciajusciegosia vsego lisz v odnom meżdometii, vydelať cełuju bukvu... :umnik:
2) Eo=ё? Kh=х? :wall:
Bohu i Hamletu nado ;)

И э,е=е - не различаем.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 23, 2012, 02:16
Цитата: Artiemij от июня 23, 2012, 01:36
Цитата: DarkMax2 от июня 22, 2012, 23:54
miahkoe
tveordykh
1)Możet vsio-taki "miagkoe"? Miagok że. Voobscie ja ne mogu poniať, zaciem dla zvuka, vsreciajusciegosia vsego lisz v odnom meżdometii, vydelať cełuju bukvu... :umnik:
2) Eo=ё? Kh=х? :wall:
Bohu i Hamletu nado ;)

И э,е=е - не различаем.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июня 23, 2012, 10:19
Чугуний, перелогиньтесь.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 23, 2012, 10:43
Очередной высер Еще одно рацпредложение:

a b v g d e yo/eo j z i i/y k l m n o p r s t u f h ts c x sc - y (удв.) e yu/eu ya/ea/e

Й пишется как Y на конце слов (но не в окончании ЫЙ), после И, и между гласных.

Безударная Я после согласных пишется E.

Удвоенные согласные не на стыке морфем упрощаются до одинарных.

«Мягкий знак» выражается удвоением согласного.

Сочетания гласных:

ия, ья = ia
ию, ью  = iu
ие, ье = ie
ая = aa
яя = eaa
ую = uu
юю = euu

ТСЯ, ТЬСЯ упрощаются до TSA

Цитировать— Skollko tebe platitt obescali?

— Peatt tyseac v denn.

— A cego tak malo?

— N-nu... krizis...

— U vas tam esco krizis? — udivilass Lera. — Ya dumala, on koncilse davno...

— Aga, koncilse!.. A tebe skollko platet?

— Komerceskaya taina, — samodovollno otozvalass ona.

Po-moemu, sosudka nado mnoy prosto izdevalass...

Vperedi na maner severnogo siania prokleunuliss, xevellnuliss beleosye peatna. Podobno rtutnym kaplem spolzaliss voedino i obrazovali ogromnyi siluet pitekantropa. Litsenzionyi android! Bollxe nekomu. Tot v speascem rejime, a etot guleaet.

— Narvaliss... — uslyxal ya svisteasciy Lerin xopot. — Navstrecu preotsa... Znacit tak! Mordu — yascikom, i rashodimse po kasatellnoy...

Ya sdelal mordu yascikom i, prinev vypravku, dvinulse po kasatellnoy. Kraem glaza uspel uhvatitt mehaniceskuyu tvarr, proxedxuyu ot menea v kakih-nibudd peti-xesti xagah. Beleosuu, gladkuu, cutkuyu.

Boje, kak ya ih nenaviju!

Inogda mne kajetsa, xto jiznn poneatt nellzea — k ney mojno lix privyknutt. Skajem, kogda-to Zemlea byla ploskaa, potom stala okruglaa. I to, i drugoe soverxeno nevrazumitellno, no.... privykli je!

Vot i ya vrode by pomalennku nacinau privykatt. Travenaya zelenn i jeltizna oduvancikov sneatsa vseo reje. Vremenami proishodeascee predstavleaetsa mne spravedlivym: serennkaa byla u tebea jiznn, Volodennka Turuhin, i mysli serennkie, i postupki — tak s cego ty rexil, xto dostoin yarkih vesennih krasok? Zdess tebe samoe mesto, zdess ty garmonicno socetaexse s okrujauscim. Blekloe petno sredi breklyh peaten. Drugogo by podobnye mysli ubili, a menea, kak ni stranno, distsipliniruut.

Задача была — делать письмо как можно короче, и чтобы результат выглядел «как настоящий язык», пусть даже неславянский.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 23, 2012, 12:03
Цитата: DarkMax2 от июня 22, 2012, 23:29
предлагаю так:
щ scj sciuka
ч cj сiaj
ц c carj
ё eo vseo
scuka
caj
tsarj = tsar'
vsio
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 23, 2012, 12:04
Цитата: Hellerick от июня 23, 2012, 10:43
Удвоенные согласные не на стыке морфем упрощаются до одинарных.

«Мягкий знак» выражается удвоением согласного.
Как при чтении отличить границу морфем от мягкости?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 23, 2012, 12:05
Цитата: kemerover от июня 23, 2012, 00:23
Что насчёт е,ё и э? Как они обозначаются в вашей этой латинице-26?
est', net
jolka, miod
eto, meer
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 23, 2012, 12:13
Цитата: Alone Coder от июня 23, 2012, 12:04
Цитата: Hellerick от июня 23, 2012, 10:43
Удвоенные согласные не на стыке морфем упрощаются до одинарных.

«Мягкий знак» выражается удвоением согласного.
Как при чтении отличить границу морфем от мягкости?

Фактически, «мягкое удвоение» — это то, которое на конце слов или в перед согласным. Межморфемное удвоение — между гласных, а также в после некоторых приставок (bessrocyi читается не «бесьрочный»).

Мне трудно представить себе ситуацию, когда это вызвало бы затруднение.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 23, 2012, 12:15
Цитата: Hellerick от июня 23, 2012, 12:13
Фактически, «мягкое удвоение» — это то, которое на конце слов или в перед согласным. Межморфемное удвоение — между гласных, а также в после некоторых приставок (bessrocyi читается не «бесьрочный»).

Мне трудно представить себе ситуацию, когда это вызвало бы затруднение.
Приставка вида -C + корень вида CC-.
Корень вида -CC + суффикс вида C-.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 23, 2012, 12:36
Цитата: Hellerick от июня 23, 2012, 10:43
nellzea Zemlea
почему не zemlla? Это избыточно

Цитата: Hellerick от июня 23, 2012, 10:43
soverxeno
совершено́?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 23, 2012, 12:43
Цитата: Валентин Н от июня 23, 2012, 12:36
почему не zemlla? Это избыточно

А «мясо» — mmaso?
На какие случаи вы предлагаете распространить подобный принцип обозначения мягкости?

Цитата: Валентин Н от июня 23, 2012, 12:36
совершено́?

Замо́к или за́мок?  :donno:
Что поделаешь, иногда в русском языке помогает только расстановка ударения.
А иногда и она не помогает.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 23, 2012, 12:46
Цитата: Hellerick от июня 23, 2012, 12:43
А «мясо» — mmaso?
конечно

Цитировать
На какие случаи вы предлагаете распространить подобный принцип обозначения мягкости?
На все! Мягкость должна обозначаться одинаково, иначе придёт Оккама с опасной бритвой и сделает ампутацию лишнего, без наркоза.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Суворин от июня 23, 2012, 12:53
Объясните, а какой смысл в латинице для русского языка?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 23, 2012, 12:55
Цитата: Валентин Н от июня 23, 2012, 12:46
Цитировать
На какие случаи вы предлагаете распространить подобный принцип обозначения мягкости?
На все! Мягкость должна обозначаться одинаково, иначе придёт Оккама с опасной бритвой и сделает ампутацию лишнего, без наркоза.

pperrekrressttittess
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июня 23, 2012, 13:00
Цитата: Hellerick от июня 23, 2012, 12:55
pperrekrressttittess
Dvoyyyniyyye bukvi uzhe zannnati v soqqqetannniyyyakh morfffem (rassvirepettt ≠ rasssvirepettt), prrredlagayyyu mmmagkosttt oboznaqqqattt utroyyyennniyyyem bukvi.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июня 23, 2012, 13:04
A kak togda otllličččattt utroyyyennʉyyye ot sočččetannniyyya udvoyyyennoyyy i odddinarnoyyy?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Latinoljub от июня 23, 2012, 13:07
Coder prav. Latinica bez diakritik rulit. Kirillica - lishn'aja sush'nost', nasledie varvarskogo proshlogo.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 23, 2012, 13:11
А вообще, я думаю, что последовательность (консистентность) русской латинице будут только вредить.

Англичане отказались отказались от последовательной письменности. и в результате их язык наиболее эффективно (из мне известных) использует 26 букв стандартной латиницы.

Надо действовать также. Нам нужно скорее думать об идеальной записи каждого отдельного слова, чем об общих фундаментальных принципах письма. Нельзя допускать, чтобы какое-то слово писалось слишком длинно или уродливо лишь из-за каких-то аналогий с другими словами. Мы легко читаем бессистемно написанный транслит, так что не надо думать что у нас будут какие-то проблемы с неслишком последовательной орфографией (тем более после того, как мы к ней привыкнем).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 23, 2012, 13:12
Цитата: DarkMax2 от июня 23, 2012, 02:16
Bohu i Hamletu nado ;)
И э,е=е - не различаем.
Bogu i Hamletu i tak nepłoho  :P
S "e" sogłasen.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июня 23, 2012, 13:15
Ya nikogda ne zadumyvalsʼa ni o posledovatelʼnosti, ni ob odnoznačnosti svoey transliteracii...
Mogu pisatʼ i v češskom stile i v nemeckom, esli pripečot...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Didmitra от июня 23, 2012, 13:36
Pisatj ne umejete na latinice po russki! Uchitesj u menja! Sistema fonetichnaja (kak slyshu – tak pishu) dostatochno, i s soxranenijem principov orfografiji na kirilice, a takzhe ochenj prosta i konvertirujemaja v oba konca (kak v kirilicu tak i obratno). Chego tut netu v tekste eto tvjordogo znaka, jego oboznachajem shtrixom ('); H takzhe oboznachajet zvonkij X i takzhe metit (v mesto gacheka) shipjaschix v digrafax. Takže jestj vozmožnostj dlja šipjaščix izpoljzovatj i Č,Ž,Š (kogda eto vozmožno texničeski). Nu vrode vsio ponjatno iz samogo teksta.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июня 23, 2012, 13:49
Цитата: Bhudh от июня 23, 2012, 13:04
A kak togda otllličččattt utroyyyennʉyyye ot sočččetannniyyya udvoyyyennoyyy i odddinarnoyyy?
Po kontttekstu.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 23, 2012, 13:50
Надо объединять буквари. Мягкость обозначать латинскими!
И всё будет логично, безпроблемно и однозначно.

Надо обʏеdиɴаt букваʀи. Mагкоst обозначаt ʌаtинсqиmи!
И вsо буdет ʌоgично, bезпробʟемно и однозначно!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июня 23, 2012, 13:50
Polzala Pollllitra vs polllza?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 23, 2012, 14:54
Цитата: Alone Coder от июня 23, 2012, 12:03
Цитата: DarkMax2 от июня 22, 2012, 23:29
предлагаю так:
щ scj sciuka
ч cj сiaj
ц c carj
ё eo vseo
scuka
caj
tsarj = tsar'
vsio
I Fiodor? Fu! Feodor lutcie!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июня 23, 2012, 14:55
Počemu togda ne «Theodor»?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 23, 2012, 14:57
Цитата: Bhudh от июня 23, 2012, 14:55
Počemu togda ne «Theodor»?
A potomu cjto th prevratilosj v f.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 23, 2012, 15:02
А варвар надо писать как barbar!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: iopq от июня 23, 2012, 15:59
Цитата: Alone Coder от июня 23, 2012, 12:03
Цитата: DarkMax2 от июня 22, 2012, 23:29
предлагаю так:
щ scj sciuka
ч cj сiaj
ц c carj
ё eo vseo
scuka
:D sam scuka  :D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 23, 2012, 18:15
Цитата: Суворин от июня 23, 2012, 12:53
Объясните, а какой смысл в латинице для русского языка?
1. доступны []'<>@^&`~| в т.ч. для тэгов в ЖЖ и т.п. (Toman Латиница (http://lingvoforum.net/index.php/topic,5434.msg157236.html#msg157236)) и запятая в одно нажание
2. детям не надо учить два алфавита
3. не надо привыкать к двум раскладкам
4. не надо переключать раскладки, ошибки исключены
5. можно использовать забугорное нерусифицированное оборудование (Lugat)
6. можно печатать за бугром на клавиатуре без обозначений во всех программах, не ставя ничего (не везде разрешено что-то ставить)
7. можно читать урлы и е-мейлы по телефону, называя русские буквы
8. площадь текста сократится на 10% и даже больше на узких колонках (Moizey)
9. доступно больше шрифтов (Moizey)
10. есть за что глазу зацепиться - читабельность лучше, чем у "заборной" гражданки (Mari"nais)
Это не дело вкуса — то, что современные кириллические шрифты читаются хуже, чем латинские — это факт; спросите любого дизайнера. Можете закрыть строчку текста листом бумаги, так чтобы был виден только самый верхний край букв — английский текст будет вполне читабельным, а вот в русском вы едва ли что-нибудь поймете. (Hellerick http://lingvoforum.net/index.php?msg=444927#msg444927 )
11. стандарт на имена в документах
12. стандарт на латинскую запись имён собственных, чтобы иностранные жрунаглисты не перевирали каждый по-своему
13. международная телеграфия
14. международное обозначение адресов на почте
15. SMS по 160 символов вместо 70
16. повод упростить орфографию
17. язык привлекательнее для иностранцев (Moizey)
18. русским будет проще учить иностранные слова (хотя в их родном правописании их нельзя заимствовать - это была бы смерть предсказуемости чтения)
19. можно будет использовать русские идентификаторы в Си (впрочем, это быдлокодинг, должны быть английские)
20. умрут самопальные несовместимые и взаимотрудночитаемые транслиты (Марбол Латиница (http://lingvoforum.net/index.php/topic,5434.msg157248.html#msg157248))
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 23, 2012, 18:26
А если бумажкой закрыть верхнюю половину? А если весь текст? Что еще говорит Ассоциация стоматологов-дизайнеров-окулистов?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Лом d10 от июня 23, 2012, 18:29
Цитировать1. доступны []'<>@^&`~| в т.ч. для тэгов в ЖЖ и т.п. (Toman Латиница) и запятая в одно нажание
2. детям не надо учить два алфавита
3. не надо привыкать к двум раскладкам
4. не надо переключать раскладки, ошибки исключены
5. можно использовать забугорное нерусифицированное оборудование (Lugat)
6. можно печатать за бугром на клавиатуре без обозначений во всех программах, не ставя ничего (не везде разрешено что-то ставить)
7. можно читать урлы и е-мейлы по телефону, называя русские буквы
8. площадь текста сократится на 10% и даже больше на узких колонках (Moizey)
9. доступно больше шрифтов (Moizey)
10. есть за что глазу зацепиться - читабельность лучше, чем у "заборной" гражданки (Mari"nais)
Это не дело вкуса — то, что современные кириллические шрифты читаются хуже, чем латинские — это факт; спросите любого дизайнера. Можете закрыть строчку текста листом бумаги, так чтобы был виден только самый верхний край букв — английский текст будет вполне читабельным, а вот в русском вы едва ли что-нибудь поймете. (Hellerick http://lingvoforum.net/index.php?msg=444927#msg444927 )
11. стандарт на имена в документах
12. стандарт на латинскую запись имён собственных, чтобы иностранные жрунаглисты не перевирали каждый по-своему
13. международная телеграфия
14. международное обозначение адресов на почте
15. SMS по 160 символов вместо 70
16. повод упростить орфографию
17. язык привлекательнее для иностранцев (Moizey)
18. русским будет проще учить иностранные слова (хотя в их родном правописании их нельзя заимствовать - это была бы смерть предсказуемости чтения)
19. можно будет использовать русские идентификаторы в Си (впрочем, это быдлокодинг, должны быть английские)
20. умрут самопальные несовместимые и взаимотрудночитаемые транслиты (Марбол Латиница)
маловато будет , как идея обрастёт 80ю пунктами милости просим)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 23, 2012, 18:35
Цитата: Н. Ф. Яковлев1. Всякая графика не только техника письма, но и его идеология — алфавит отражает в себе идеологию создавшего его общества и класса (греческий и латинский алфавит эпохи восточной и западной империи, кирилица, петровский гражданский шрифт).

2. Русский гражданский алфавит в его истории является алфавитом самодержавного гнета, миссионерской пропаганды, великорусского национал-шовинизма, что в особенности проявляется в руссификаторской роли этого алфавита по отношению к нац. меньшинствам бывшей Российской Империи (записка генерала Кауфмана и др. документы). В то же время этот алфавит является орудием пропаганды русского империализма за рубежом (славянофильство, борьба за проливы).

3. Русский алфавит и после его частичной реформы 1917 года, целью которой было превратить орудие классовой письменности в орудие массовой грамотности, продолжает оставаться алфавитом национал-буржуазной великорусской идеологии. Это особенно ясно сказывается в стремлении национальностей, пользовавшихся русской графикой, перейти на латинскую графику (осетины, абхазы, движение у коми и т. д.), как на графику, идеологически более нейтральную и международную. По тем же основаниям национальности арабского письма сознательно выбрали на смену его латинское, а не русское, выдвигая даже принцип недопустимости пополнения латинского алфавита отдельными буквами из алфавита русского. Современная советская печать демонстрирует, таким образом, огромное противоречие между ее интернациональным социалистическим содержанием и национально-буржуазной графической оболочкой.

4. Латинский алфавит в настоящее время фактически уже перерос в международную графическую основу, в особенности после того, как на советском и отчасти на зарубежном Востоке он делается одним из лозунгов культурной революции (история движения против арабского алфавита на советском Востоке, в Турции, Персии, доклад английского востоковеда Дэнисона Росса об арабском и латинском алфавитах в Тегеране). Унификация национальных латинских алфавитов на советском Востоке (НТА, НДА, НГА), несмотря на некоторые ее недостатки, является реальным шагом вперед на пути к созданию единого международного алфавита.

5. Латинизация русского алфавита является проблемой культурного строительства СССР, вполне назревшей с точки зрения современной идеологии, педагогики и полиграфической техники. На смену унаследованной национально-буржуазной графике должен притти алфавит социалистического общества. Речь идет не просто о создании новой национально-буржуазной разновидности латинского алфавита, какие мы имеем в современной Западной Европе, но о едином международном латинизированном алфавите социализма, разработанном на основе последних достижений материалистической лингвистики, современной техники полиграфии и марксистской педагогики. Застрельщиком в этом движении естественно должен стать СССР и в первую очередь русская графика. Стимулирующее идеологическое влияние этого начинания, как на Востоке, так и среди пролетарских масс и радикальных группировок Запада, будет огромное.

6. Современный русский алфавит, как и другие национальные графики (еврейская, грузинская, армянская и пр.), затрудняют языковое и культурное общение национальностей внутри Союза, в частности, мешают пользоваться нарастающей во всех языках международной терминологией. Наоборот, введение международного алфавита на латинской основе, единого для всех национальностей Союза и предназначенного сменить национальные разновидности латинского алфавита во всем мире, явится одной из решающих предпосылок, которая в невиданной до сих пор степени облегчит языковое и культурное взаимообщение национальностей (система двуязычного обучения в нацобластях и во второй ступени, изучение языков). В этом смысле международный алфавит на латинской основе есть шаг на пути к международному языку. Наоборот, русский алфавит, как и другие национальные алфавиты, в настоящее время уже противоречит темпу развития и использования международного запаса слов.

7. Русский алфавит является в настоящее время не только идеологически чуждой социалистическому строительству формой графики, но также служит главным препятствием делу латинизации, как других национальных по форме алфавитов (еврейский, армянский, грузинский и пр.), так и график, построенных на основе кирилицы (белорусская, украинская, восточно-финские и др.). 8. Не только графическая форма русского алфавита, но и русская орфография, даже после реформы, сохраняет недостатки дореволюционной классовой письменности. Таковы изображение одного звука с помощью нескольких букв (напр. ,,j") и обозначение одной буквой нескольких звуков (напр. ,,е" и др.), изображение едиными буквами целых слогов (,,я", ,,ю", ,,ей" и пр. и т. д.). Коренная рационализация орфографии в интересах требований марксистской педагогики и массовой ликвидации неграмотности будет легче осуществима со сменой алфавита и должна быть соединена с нею. Таким образом, международный латинский алфавит явится также алфавитом рационального, приспособленного в социалистическом обществе к потребностям стопроцентной грамотности, правописания.

9. Латинская графика в большей степени, чем русский гражданский шрифт, отвечает уровню современной полиграфической техники и физиологии чтения и письма. Это об'ясняется тем, что современная латинская графика, как и физиология глаза и руки современного человека, соответствуют современному уровню развития техники, тогда как графические формы современного русского алфавита (как и других национальных алфавитов Востока) отвечают более низкому уровню развития производительных сил, а следовательно и техники письма и чтения. Поэтому формы латинских букв по сравнению с русскими экономнее в смысле пространства, более четки и удобны для чтения и письма и более красивы и удобны для художественной стилизации. Переход на латинский алфавит с сохранением технических и графических достоинств последнего даст значительную экономию бумаги, металла и рабочей энергии (10-15%), что выразится в десятках миллионов ежегодно и облегчит процессы чтения и письма. Кроме того полиграфическая индустрия получит огромную экономию и рационализацию производства от введения единого стандартного международного алфавита (затраты на оборудование, стандартизация и рационализация производства).

10. Технические и экономические трудности введения латинского алфавита не следует переоценивать, в особенности в отношении полиграфии. Как это показывают прилагаемые тезисы, введение латинского алфавита не потребует коренного переоборудования, если латинизация будет расчитана на несколько лет. С другой стороны полиграфия технически и экономически настолько выиграет от введения единого латинского алфавита, что расходы на латинизацию несомненно будут покрыты в ближайшее же время достигнутой экономией. Что касается переобучения грамотных, то, во-первых, следует помнить, что количество неграмотного русского населения до сих пор почти равно количеству грамотных. Количество грамотного взрослого населения, повидимому, составляет около 55%. Грамотное население сосредоточено в наиболее культурных городских и промышленных центрах и частью уже знакомо с латинским алфавитом, что значительно облегчает переобучение. Все трудности последнего компенсируются тем, что международный латинский алфавит, графически более совершенный и связанный с переходом к рациональной орфографии, несомненно в ближайшем же году обеспечит полную ликвидацию неграмотности (понижение срока обучения на неделю — месяц).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Лом d10 от июня 23, 2012, 18:39
письменность в недалёком будущем вообще умрёт , надо отменить заранее , к чему эти полумеры ?! (ИИ , Сири и всяко-разно такое же))
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 23, 2012, 18:54
Цитата: Лом d10 от июня 23, 2012, 18:39
письменность в недалёком будущем вообще умрёт , надо отменить заранее , к чему эти полумеры ?! (ИИ , Сири и всяко-разно такое же))
Фтопку.
Я не могу воспринимать информацию, которая в одно ухо влетает, а через другое вылетает.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 23, 2012, 19:02
Цитата: Alone Coder от июня 23, 2012, 18:15
1. доступны []'<>@^&`~| в т.ч. для тэгов в ЖЖ и т.п. (Toman Латиница (http://lingvoforum.net/index.php/topic,5434.msg157236.html#msg157236)) и запятая в одно нажание
Проблема раскладки.
Цитата: Alone Coder от июня 23, 2012, 18:15
8. площадь текста сократится на 10% и даже больше на узких колонках (Moizey)
Где можно посмотреть сравнение?
Цитата: Alone Coder от июня 23, 2012, 18:15
12. стандарт на латинскую запись имён собственных, чтобы иностранные жрунаглисты не перевирали каждый по-своему
Какой стандарт? То есть имена собственные будут печататься без изменений? А Бах станет Бацхом или Бачем?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Лом d10 от июня 23, 2012, 19:03
ЦитироватьФтопку.
Я не могу воспринимать информацию, которая в одно ухо влетает, а через другое вылетает.
а в глаз ? (и это меньшее наказание вашей идее в сравнении с топкой)))
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 23, 2012, 19:16
Цитата: kemerover от июня 23, 2012, 19:02
Проблема раскладки.
Ни Гейтс, ни Торвальдс, ни Джобс её не решили за 20 лет. Значит, она принципиальная.

Цитата: kemerover от июня 23, 2012, 19:02
Где можно посмотреть сравнение?
В постах Moizey.

Цитата: kemerover от июня 23, 2012, 19:02
Цитировать12. стандарт на латинскую запись имён собственных, чтобы иностранные жрунаглисты не перевирали каждый по-своему
Какой стандарт? То есть имена собственные будут печататься без изменений? А Бах станет Бацхом или Бачем?
Стандарт на латинскую запись русских имён собственных. Бах останется Бахом. Как слышится, так и пишется.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Лом d10 от июня 23, 2012, 19:19
ЦитироватьПроблема раскладки.

Ни Гейтс, ни Торвальдс, ни Джобс её не решили за 20 лет. Значит, она принципиальная.
яндекс эту проблему уже давно купил (решил не он))
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 23, 2012, 19:39
Цитата: Лом d10 от июня 23, 2012, 19:19
яндекс эту проблему уже давно купил
Surovo
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 23, 2012, 19:54
Цитата: Alone Coder от июня 23, 2012, 18:15
1. доступны []'<>@^&`~| в т.ч. для тэгов в ЖЖ и т.п. (Toman Латиница) и запятая в одно нажание
Проще поменять раскладку, что я и сделал!
Все остальные пункты, это подражание колонизатору.
Вас только и интересует как лучше лечь под кого-то :down:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 23, 2012, 19:55
Цитата: Валентин Н от июня 23, 2012, 19:54
Проще поменять раскладку
Проще её вообще не переключать.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 23, 2012, 20:00
Цитата: Alone Coder от июня 23, 2012, 19:55
ЦитироватьПроще поменять раскладку
Проще её вообще не переключать.
Я и не переключаю — полностью поменял — раз.
А не проще ли выпускать клавы с дополнительным рядом — два.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 23, 2012, 20:18
Цитата: Alone Coder от июня 23, 2012, 19:16
Цитата: kemerover от июня 23, 2012, 19:02
Проблема раскладки.
Ни Гейтс, ни Торвальдс, ни Джобс её не решили за 20 лет. Значит, она принципиальная.
Покажите мне русские раскладки, которые придумали Гейтс, Торвальдс и Джобс. Кстати, повторение цифр как на стандартном блоке клаиватуры, так и на нампаде не делает современным раскладкам чести.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 23, 2012, 20:21
Цитата: kemerover от июня 23, 2012, 20:18
Кстати, повторение цифр как на стандартном блоке клаиватуры, так и на нампаде не делает современным раскладкам чести.
я от циферного ряда отказался — теперь знаки препинания без шифтов работают, а ещё сделал, чтоб после точки и запятой пробел вылезал. Сталобыть в стандартной раскладке надо сделать 2 нажатия чтоб поставить запятую, + пробел, а у меня всего одно! :smoke:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 24, 2012, 19:42
Цитата: Валентин Н от июня 23, 2012, 20:21
я от циферного ряда отказался
;up:
Sam by davno tak sdełał, da leń iskať progi dla redaktirovania rozkładok, pokupať pustye naklejki na kławiszy/zapominať, ćto kuda postawił...
Цитата: Валентин Н от июня 23, 2012, 20:00
А не проще ли выпускать клавы с дополнительным рядом — два.
Vy ih sami vypuskať budete? Nikto ne zahociet tratiť lisznie deńgi na rozrobotku i proizvodstvo novogo produkta, kogda możnoprosto zakupiť po deszovke partiu standartnyh qwerty kławiatur gde-nibuď v Kitae  :no: Hotia ideja bezusłovno horoszaja. Po krajnej mere dla prostogo polzovatela. Programmistu że kuda prijatnej polzovaťsia odnoj rozkładkoj i pri napisanii koda, i pri vvode texta.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 24, 2012, 20:46
Внимание! Переголосовка по итогам обсуждения. Сам вопрос переформулирован с учётом соседних тем.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 25, 2012, 07:58
Prodolzaem golosovat - сжатая форма с неполной информацией (Moizey).
Prodoljayem golosovat' - латиница-26 без диграфов (португальская (ш=x) или ш=h).
Prodoljaem golosovat' - латиница-26 с разделительным h (ш=ch, э=he, VV=VhV).
Prodolgajem holosovat' - латиница-26 без диграфов (ш=w или ш=q или ш=f, ф=w или ш=f, ф=v, в=w или ш=x, х=q...).
Prodolzhayem golosovat' - латиница-26 с диграфами (английская).
Prodolzzajem golosovat' - необратимая латиница-26 с удвоенными буквами.
Prodolžajem golosovat' - полная форма на литовском или эстонском алфавите.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 25, 2012, 08:36
Prodoljhaem golosovat' - альтернативный вариант латиницы-26 с разделительным h.
c = ч/ш, т. к. "чэ", "чы" не бывает.
j = й/ж, т. к. "йэ", "йы" не бывает.
ча, че, чи, чо, чу = ca, ce, ci, co, cu
ша, ше, ши, шо, шу = cha, che, cy, cho, chu
я, е, ё, ю = ja, je, jo, ju (ji можно вообще не использовать)
жа, же, жи, жо, жу = jha, jhe, jy, jho, jhu
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 25, 2012, 11:26
Ещё интересное решение: разбить согласные на две группы:
А) после них маркируется "е" (через ie). А по умолчанию "э". Сюда войдут s,z и возможно t,d,c.
Б) после них маркируется "э" (через he). А по умолчанию "е".

Тогда можно употреблять всем знакомые с детства  диграфы sh,zh,ch и при этом не уродовать текст обилием h (или, наоборот, обилием i).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2012, 11:41
Цитата: Alone Coder от июня 25, 2012, 07:58
Prodolzaem golosovat - сжатая форма с неполной информацией (Moizey).
Prodoljayem golosovat' - латиница-26 без диграфов (португальская (ш=x) или ш=h).
Prodoljaem golosovat' - латиница-26 с разделительным h (ш=ch, э=he, VV=VhV).
Prodolgajem holosovat' - латиница-26 без диграфов (ш=w или ш=q или ш=f, ф=w или ш=f, ф=v, в=w или ш=x, х=q...).
Prodolzhayem golosovat' - латиница-26 с диграфами (английская).
Prodolzzajem golosovat' - необратимая латиница-26 с удвоенными буквами.
Prodolžajem golosovat' - полная форма на литовском или эстонском алфавите.
Kak prijatno vybirať meżdu litovskoj łatinicej i litovskoj. Ciem-to napominaet vybory prezidenta RF...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 25, 2012, 11:55
Почему же, есть ещё эстонская. Главное чтобы были отдельные знаки для ж,ш,ё,ю,я,э.

И вообще, латиницу-26 никто не отменял. Вон сколько вариантов.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2012, 13:02
Цитата: Alone Coder от июня 25, 2012, 11:55
Почему же, есть ещё эстонская. Главное чтобы были отдельные знаки для ж,ш,ё,ю,я,э.

И вообще, латиницу-26 никто не отменял. Вон сколько вариантов.
Вот именно. Транслитов и всяких извращений тут как грязи, а все славянские латиницы, видимо, к литовскому/эстонскому относятся :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 25, 2012, 13:24
Что вы называете "транслитом"?

И вообще, посмотрите, сколько бумаги экономит запись латиницей: было 28 строк, стало 24 (26 по новой английской системе). Это для стандартного книжного формата. Для газетных столбцов разница ещё больше. Интересно, как на ЛФ сделать столбцы одинаковой ширины?



ЦитироватьPervyje dvadcat' metrov dalis udiviteljno legko. Daljše tresčina čut' suzilas. Na vysote 80 metrov on smog otdoxnut'. Zagnav v gorizontaljnuju tresčinu vse kolyški, sdelal uzkoje, žostkoje, žutko neudobnoje sidenje. Otdoxnuv četvert' časa, Džafar posmotrel vniz. Potom vverx. Vverx bylo vdvoje daljše. Vzdoxnul, raskorąčilsa v sčeli, vydernul kolyški (dva upali vniz), svązal i prodolžyl put'. Na vysote okolo 150 metrov udalos otdoxnut' po-nastojasčemu. Oblomok skaly pročno zastrąl v sužajusčejsa tresčine. Na nęm možno bylo sidet', operšys spinoj o stenu, možno bylo ležat', podognuv ili zadrav kverxu ustalyje nogi. Dva časa Džafar prosto otdyxal, potom podtąnul naverx paket s imusčestvom, umąl polovinu utinoj tuški, zapil vodoj iz fląžki, podremal časik, čtob obed usvoilsa, razmąl nogi i tronulsa vverx. Tresčina rasšyrąlas. Kogda do veršyny ostalos menjše 20 metrov, on ponąl, čto čerez minutu sorvętsa. Zapixnul nož po samuju rukojat' v tresčinu i dejstviteljno sorvalsa. Bol' rezanula po žyvotu. Džafar raskačivalsa na tonkom trosike, kotorym privązal nož k pojasu.
– Operedil kurnosuju na paru sekund, – probormotal on. – Nado zakrepitsa i otdoxnut'.
Zakrepitsa bylo negde i nečem. Togda Džafar podsunul pod remen' kolyški. Polegčalo. Ranjše viset' bylo mučiteljno boljno, teper' stalo prosto boljno. Na lob upala pervaja kaplą doždą.
– Čto že ty, suka, delaješ?! – zakričal Džafar, vydernul iz tresčiny nož i rvanulsa vverx kak v poslednij, rešyteljnyj.
ЦитироватьPervyje dvadcat' metrov dalis udiviteljno legko. Daljshe treschina chut' suzilas. Na vysote 80 metrov on smog otdoxnut'. Zagnav v gorizontaljnuju treschinu vsie kolyshki, sdelal uzkoje, zhostkoje, zhutko neudobnoje sidenje. Otdoxnuv chetvert' chasa, Dzhafar posmotrel vniz. Potom vverx. Vverx bylo vdvoje daljshe. Vzdoxnul, raskoriachilsa v scheli, vydernul kolyshki (dva upali vniz), sviazal i prodolzhyl put'. Na vysote okolo 150 metrov udalos otdoxnut' po-nastojaschemu. Oblomok skaly prochno zastrial v suzhajuschejsa treschine. Na niom mozhno bylo sidet', opershys spinoj o stenu, mozhno bylo lezhat', podognuv ili zadrav kverxu ustalyje nogi. Dva chasa Dzhafar prosto otdyxal, potom podtianul naverx paket s imuschestvom, umial polovinu utinoj tushki, zapil vodoj iz fliazhki, podremal chasik, chtob obed usvoilsa, razmial nogi i tronulsa vverx. Treschina rasshyrialas. Kogda do vershyny ostalos menjshe 20 metrov, on ponial, chto cherez minutu sorviotsa. Zapixnul nozh po samuju rukojat' v treschinu i dejstviteljno sorvalsa. Bol' rezanula po zhyvotu. Dzhafar raskachivalsa na tonkom trosike, kotorym priviazal nozh k pojasu.
– Operedil kurnosuju na paru siekund, – probormotal on. – Nado zakrepitsa i otdoxnut'.
Zakrepitsa bylo negde i nechem. Togda Dzhafar podsunul pod remen' kolyshki. Polegchalo. Ranjshe visiet' bylo muchiteljno boljno, teper' stalo prosto boljno. Na lob upala pervaja kaplia dozhdia.
– Chto zhe ty, suka, delajesh?! – zakrichal Dzhafar, vydernul iz treschiny nozh i rvanulsa vverx kak v poslednij, reshyteljnyj.
ЦитироватьПервые двадцать метров дались удивительно легко. Дальше трещина чуть сузилась. На высоте 80 метров он смог отдохнуть. Загнав в горизонтальную трещину все колышки, сделал узкое, жёсткое, жутко неудобное сиденье. Отдохнув четверть часа, Джафар посмотрел вниз. Потом вверх. Вверх было вдвое дальше. Вздохнул, раскорячился в щели, выдернул колышки (два упали вниз), связал и продолжил путь. На высоте около 150 метров удалось отдохнуть по-настоящему. Обломок скалы прочно застрял в сужающейся трещине. На нем можно было сидеть, опершись спиной о стену, можно было лежать, подогнув или задрав кверху усталые ноги. Два часа Джафар просто отдыхал, потом подтянул наверх пакет с имуществом, умял половину утиной тушки, запил водой из фляжки, подремал часик, чтоб обед усвоился, размял ноги и тронулся вверх. Трещина расширялась. Когда до вершины осталось меньше 20 метров, он понял, что через минуту сорвется. Запихнул нож по самую рукоять в трещину и действительно сорвался. Боль резанула по животу. Джафар раскачивался на тонком тросике, которым привязал нож к поясу.
– Опередил курносую на пару секунд, – пробормотал он. – Надо закрепиться и отдохнуть.
Закрепиться было негде и нечем. Тогда Джафар подсунул под ремень колышки. Полегчало. Раньше висеть было мучительно больно, теперь стало просто больно. На лоб упала первая капля дождя.
– Что же ты, сука, делаешь?! – закричал Джафар, выдернул из трещины нож и рванулся вверх как в последний, решительный.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2012, 13:55
Цитата: Alone Coder от июня 25, 2012, 13:24
Что вы называете "транслитом"?
Eto:
Цитата: Alone Coder от июня 25, 2012, 07:58
Prodolzhayem golosovat' - латиница-26 с диграфами (английская).
Yy kak Йй v jazyke s szestju głasnymi fonemami (Daże jesli i piať, to oboznaciať miagkosť pered i - bred) - uże izvrascienie.
Цитата: Alone Coder от июня 25, 2012, 13:24*Text iz pervogo stołbika*
Strannaja smeś łatinic, odnako. Naskolko ja poniał, h=frikativnoe "г", raz x=х? :wall:
Цитата: Alone Coder от июня 25, 2012, 13:24
И вообще, посмотрите, сколько бумаги экономит запись латиницей: было 28 строк, стало 24 (26 по новой английской системе). Это для стандартного книжного формата. Для газетных столбцов разница ещё больше. Интересно, как на ЛФ сделать столбцы одинаковой ширины?
A ja i tak vrode by ne protiv łatinicy. Prosto scitaju, ćto ona dołżna byť osnovana na sławanskih łatinicah, a ne na zapadnoevropejskoj smesi
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 25, 2012, 13:56
Цитата: Artiemij от июня 25, 2012, 13:55
Naskolko ja poniał, h=frikativnoe "г", raz x=х?
h там не используется.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Awwal12 от июня 25, 2012, 14:00
Цитата: Alone Coder от июня 25, 2012, 13:24
И вообще, посмотрите, сколько бумаги экономит запись латиницей
А теперь попробуйте просто заменить и на i, а л на l. :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 25, 2012, 15:33
Замену "и" на "i" я всегда приветствовал. Комиссия Шахматова проявила поразительную недальновидность. Но л=l лучше при этом не использовать, будет путаться с заглавным I.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Кошак от июня 25, 2012, 15:41
A - а
Æ  - я
Ä - Э
B - б
V - В
C  - ц
č - ч
D - д
E  - и
F - Ф
H - Х
I - И
J - Й
K  - К
L - Л
M  - М
N  - Н
O - О
P  - П
R - Р
S  - С
š  - Ш
Ś - Щ
T  - Т
U - У
Ü - Ю
Ö - Ё (без йотирования)
Y - Ы
Q - кв
X - кс
Z - З
Ž  - Ж
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июня 25, 2012, 17:13
О боже, ещё один велосипед. :wall:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Кошак от июня 25, 2012, 17:26
Цитата: wangjhenbai от июня 25, 2012, 17:13
О боже, ещё один велосипед. :wall:
Расслабся и создай ЛингвоФорумскую партию!

Spoiler: ссылка ⇓⇓⇓
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 25, 2012, 17:53
По-русскі можно пісатj коротко і без латініці.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 25, 2012, 18:13
Цитата: Alone Coder от июня 25, 2012, 15:33
Замену "и" на "i" я всегда приветствовал.
только не И надо заменять, а Ы.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 25, 2012, 18:40
Цитата: Валентин Н от июня 25, 2012, 18:13
Цитата: Alone Coder от июня 25, 2012, 15:33
Замену "и" на "i" я всегда приветствовал.
только не И надо заменять, а Ы.
знову Ваша тверда йота... ознайомтеся з історією алфавітів!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 25, 2012, 18:45
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2012, 18:40
знову Ваша тверда йота... ознайомтеся з історією алфавітів!
чото я не понял какая твёрда ёта? Причём тут история? Но если хотите истории, то Ы это диграф ЪI — i-несмягчающая!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 25, 2012, 18:47
Цитата: Валентин Н от июня 25, 2012, 18:45
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2012, 18:40
знову Ваша тверда йота... ознайомтеся з історією алфавітів!
чото я не понял какая твёрда ёта? Причём тут история? Но если хотите истории, то Ы это диграф ЪI — i-несмягчающая!
Именно. Значит Ы-Ъ=I-смягчающая. Была бы она несмягчающиая, не потребовалась бы буква Ъ.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 25, 2012, 18:51
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2012, 18:47
Именно. Значит Ы-Ъ=I-смягчающая. Была бы она несмягчающиая, не потребовалась бы буква Ъ.
ПРАВИЛЬНО, но щас смягчающая уже есть — И. Зачем ещё одна? Будет не смягчающей, впринципе даже заменять ничего не надо Ы достаточно, но за ней уже закрепилось определённое произношение и читаться в тексте она по-другому уже не будет (не переучишь), поэтому легче заменить букву, тк буква другая, значит и читается иначе. Да и уже она.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Awwal12 от июня 25, 2012, 18:54
Цитата: Alone Coder от июня 25, 2012, 15:33
Замену "и" на "i" я всегда приветствовал. Комиссия Шахматова проявила поразительную недальновидность. Но л=l лучше при этом не использовать, будет путаться с заглавным I.
Вы так говорите, как будто в латинице они волшебным образом не путаются.
Цитата: Валентин Н от июня 25, 2012, 18:13
ЦитироватьЗамену "и" на "i" я всегда приветствовал.
только не И надо заменять, а Ы.
Заменив и на i, вы сэкономите много места и чернил. Заменив ы на i, вы не сэкономите почти ничего.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 25, 2012, 18:58
Цитата: Awwal12 от июня 25, 2012, 18:54
Заменив и на i, вы сэкономите много места и чернил. Заменив ы на i, вы не сэкономите почти ничего.
таки да, но заменять надо, с изменением значения на i-несмягчающую.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 25, 2012, 19:00
Цитата: Awwal12 от июня 25, 2012, 18:54

Заменив и на i, вы сэкономите много места и чернил. Заменив ы на i, вы не сэкономите почти ничего.
Въi правъi. Вот красівъіj способ пісатj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 25, 2012, 19:02
Цитата: Awwal12 от июня 25, 2012, 18:54
Вы так говорите, как будто в латинице они волшебным образом не путаются.
В латинице это необходимое зло.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 25, 2012, 19:03
Цитата: Alone Coder от июня 25, 2012, 19:02
Цитата: Awwal12 от июня 25, 2012, 18:54
Вы так говорите, как будто в латинице они волшебным образом не путаются.
В латинице это необходимое зло.
У кого Л и П, у кого I и l - нет совершенных.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 25, 2012, 19:07
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2012, 19:00
Въi правъi. Вот красівъіj способ пісатj.
А в украинском алфавите: В'i прав'i. Вот красів'іj способ пісатj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 25, 2012, 19:09
Цитата: Валентин Н от июня 25, 2012, 19:07
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2012, 19:00
Въi правъi. Вот красівъіj способ пісатj.
А в украинском алфавите: В'i прав'i. Вот красів'іj способ пісатj.
Россияне, вроде, не любят апостроф.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 25, 2012, 19:10
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2012, 19:03
У кого Л и П,
Кстати, это сходство было обыграно на пивной, там было написано на вывеске "тут льют пиво"
Но должно быть ʌ и п, а также ʒ и э.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 25, 2012, 19:12
Цитата: Валентин Н от июня 25, 2012, 19:10
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2012, 19:03
У кого Л и П,
Кстати, это сходство было обыграно на пивной, там было написано на вывеске "тут льют пиво"
Но должно быть ʌ и п, а также ʒ и э.
Это лишь одно из начертаний.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 25, 2012, 19:29
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2012, 19:12
Это лишь одно из начертаний.
К сожалению, я таких шрифтов очень мало вижу, а жаль.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 26, 2012, 12:30
Почему так мало голосов за второй пункт? Раньше было больше.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июня 26, 2012, 18:02
Цитата: Валентин Н от июня 25, 2012, 19:10Кстати, это сходство было обыграно на пивной, там было написано на вывеске "тут льют пиво"
«Тут πьют ʌиво»?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 26, 2012, 19:07
Цитата: Bhudh от июня 26, 2012, 18:02
«Тут πьют ʌиво»?
нет, Льют было написано так, что маскимально походило на П (загиб был исчезающе мал)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 26, 2012, 19:16
Загиб*. Исправил!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Didmitra от июня 26, 2012, 20:31
Predlohu ewqjo odin varijant latinicy dlja russkogo jazyka. Bez digrafov dlja wipjawqix. Kak uhe ponjali navernoje Ж eto H, i Ч eto Q, a Ш eto W. J – Ь, Й. Х – X. Я, Ё, Е, Ю, Э, Ы eto JA, JO, JE (v naqale slova i posle glasnyx, v drugix sluqajax E), JU, E, Y. Ъ – '. Vrode vsjo nagljadno i ponjatno. Voobwqem dlja russkogo jazyka latinicy predostatoqno vpolne. Joty v mesto mjagkogo znaka qutj rehut glaz, nu qto podelajewi, na pisme mohno bylo by jot etot prosto kruqkom s nizu soglasnogo zamenjatj.
Takhe v sisteme etoj mohno pomenjatj mestami X i H – moxet takoje lutwe budet vygljadetj?
Podbor alfavita oqenj zanjatnaja igra, i poxohe, ne boleje togo...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 27, 2012, 07:17
Цитата: Didmitra от июня 26, 2012, 20:31
Ж eto H
Чем вам не нравится португальский вариант (j=ж, x=ш, h=х)?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Didmitra от июня 27, 2012, 07:44
Цитата: Alone Coder от июня 27, 2012, 07:17
Цитата: Didmitra от июня 26, 2012, 20:31
Ж eto H
Чем вам не нравится португальский вариант (j=ж, x=ш, h=х)?
– и наверное Й это Y, тогда чем Ы метить?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июня 27, 2012, 09:16
Турецкий алфавит для русского как раз. ИМХО.

ь = h
х = x или q
щ = ß / sç
я, ю = â, û
е, ё = e, ë

Да и йотированные гласные не убиваются..

İdëm mı kak-to s drugom, i vdrug naçinaetsâ prolivnoy dojdh. Zaskoçili v pervıy popavşiysâ bar. Kak-to mraçnovato zdesh bılo...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 27, 2012, 11:24
Цитата: Didmitra от июня 27, 2012, 07:44
– и наверное Й это Y, тогда чем Ы метить?
й=i, ы=y. Это уже обсуждалось как минимум в трёх темах.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 27, 2012, 12:41
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2012, 09:16
İdëm mı kak-to s drugom, i vdrug naçinaetsâ prolivnoy dojdh. Zaskoçili v pervıy popavşiysâ bar. Kak-to mraçnovato zdesh bılo...

Вас не смущает, что в такой письменности есть буква Ç, но нет C?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 27, 2012, 12:42
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2012, 09:16
Турецкий алфавит для русского как раз.
В турецком нет буквы для э. В азербайджанском есть.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 27, 2012, 15:15
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2012, 09:16
Турецкий алфавит для русского как раз. ИМХО.
А чё ж не навахо сразу? :no:
Цитата: Alone Coder от июня 27, 2012, 12:42
В турецком нет буквы для э.
А нуна?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июня 27, 2012, 15:17
Цитата: Hellerick от июня 27, 2012, 12:41
Вас не смущает, что в такой письменности есть буква Ç, но нет C?
C будет для заимствований. Cungli.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 27, 2012, 15:17
Цитата: Artiemij от июня 27, 2012, 15:15
ЦитироватьВ турецком нет буквы для э.
А нуна?
Нуна. Иначе с таким же успехом можно писать латиницей-26.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Didmitra от июня 27, 2012, 15:21
Samaja praviljnaja latinica dlja russkogo budet vostočno evropejskaja že. Von takaja kak ja tut pišu. Prosta, fonetična i ponjatna, takže polnostju sovmestima (v smysle vozmožnosti avtomatičeskoj konvertaciji) s kirilicoj. Možno, pri neobxodimosti v mesto gačeka v šipjaščix h s zadu pripisyvatj. Tvjordyj znak – štrix '.
... Podavajte už zakonoprojekt v Dumu!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 27, 2012, 15:23
Поздравляю, вы только что переизобрели академическую систему записи русского латиницей!
Только у вас ошибка:
Цитата: Didmitra от июня 27, 2012, 15:21
polnostju
полностю?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 27, 2012, 15:31



абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюяjj
abvgdejožzijklmnoprstufhcčšjijejujay
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Didmitra от июня 27, 2012, 15:31
polnostjju?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 27, 2012, 15:34
Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 15:31
абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюяjjabvgdejožzijklmnoprstufhcčšsčjijejujay
Напишите "Ыгыатта".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 27, 2012, 15:37
Цитата: Alone Coder от июня 27, 2012, 15:34
Напишите "Ыгыатта".
I na kakom že eto jazike? :eat:
Nacaljnoe ы v russkom jazike vstrečaetsja sliškom redko, čtobi dlja nego voobsče pridumivatj kakoe-nibudj oboznačenie.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Didmitra от июня 27, 2012, 15:41
http://orthowiki.kalan.cc/wiki/Латиница (http://orthowiki.kalan.cc/wiki/%D0%9B%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0)

– nastojaščij zoopark!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июня 27, 2012, 15:42
Łuczszaja łatinica dla russkogo — eto bried. Wsie łatinicy odinakowyje.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 27, 2012, 16:01
Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 15:37
Nacaljnoe ы v russkom jazike vstrečaetsja sliškom redko, čtobi dlja nego voobsče pridumivatj kakoe-nibudj oboznačenie.
Если вы хотите внедрить вашу систему официально, все топонимы Российской Федерации должны легко переводиться в вашу систему.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 27, 2012, 16:02
Цитата: wangjhenbai от июня 27, 2012, 15:42
Łuczszaja łatinica dla russkogo — eto bried. Wsie łatinicy odinakowyje.
Esli ukazivatj celi, dlja kotorih sozdajotsja latinica, to ocenivatj ejo vpolne vozmožno po stepeni vipolenija etih celej.
Цитата: Alone Coder от июня 27, 2012, 16:01
Если вы хотите внедрить вашу систему официально, все топонимы Российской Федерации должны легко переводиться в вашу систему.
Da, skoree vsego Vi pravi, ы bilo bi lučše kak-to otdeljno promarkirovatj. Vopros v tom kak, esli y uže zanjto, a pridumivatj kakie-libo ekzotičnosti ne hočetsja... :-\
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 27, 2012, 16:18
Možno, konečno, ne mudrstvuja lukavo, oboznačitj ы tak že kak grafičeskuju uslovnostj dlja jj kak y, no hotja oni i ne mogut[?] vstrečatjsja v odnoj i toj že pozicii, v obsčuju kartinu takoe rešenie čisto subjektivno ne vpisyvaetsja.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 27, 2012, 16:21
Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 16:02
esli y uže zanjto
Оно занято всего лишь под замену для jj. Можно освободить.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 27, 2012, 16:27
Цитата: Alone Coder от июня 27, 2012, 16:21
Оно занято всего лишь под замену для jj. Можно освободить.
Kakaja-to zamena dlja jj prosto neobhodima, t.k. russkij jazyk "sliškom mjagok" i podobnaja latinizacija i bez togo pestrit bukvoj j. Objedinitj jj s ы vsjo-taki, navernoe, možno, slučai kogda odno možno sputatj s drugim lično mne složno pridumatj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 27, 2012, 16:43
Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 16:27
Objedinitj jj s ы vsjo-taki, navernoe, možno, slučai kogda odno možno sputatj s drugim lično mne složno pridumatj.

выучить—вьючить.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 27, 2012, 16:51
выучить versus вьючить opredeljaetsja kontekstom. Ne pomešali by, odnako, dva kakih-nibudj znaka, pervyj iz kotoryh markiroval by jotirovannoe/smjagčajusčee čtenie i/e i čtenie y kak jj, a vtoroj - nejotirovannoe/nesmjagčajusčee čtenie i/e i čtenie y kak ы.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 27, 2012, 17:17
Kstati, dlja vydelenija etih dvuh variantov možno poljzovatjsja ne dvumja znakami, a toljko odnim - apostrofom, stojasčim do (dlja "mjagkogo" varianta) ili posle bukvy (dlja "tvjordogo").
Togda:
выучить > vy'učitj
вьючить >v'yčitj
мера > m'era
мэра > me'ra
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 27, 2012, 17:23
Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 17:17
мера > m'era
мэра > me'ra

Я бы здесь писал наоборот. Ведь в «мэра» следует отделить M от E, чтобы вторая перестала смягчать первую.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 27, 2012, 17:34
Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 17:17
мэра > me'ra
Вы же используете диакритику!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 27, 2012, 17:39
Цитата: Alone Coder от июня 27, 2012, 17:34
Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 17:17
мэра > me'ra
Вы же используете диакритику!

Он же согласные с каронами использует. Апостроф ему уже не повредит.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 27, 2012, 17:41
Так в чём проблема найти диакритику для Э?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 27, 2012, 17:42
Цитата: Alone Coder от июня 27, 2012, 17:41
Так в чём проблема найти диакритику для Э?
:donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июня 27, 2012, 17:51
Hellerick, ну.. для Э пусть будет Ê..
Как это C не используется - для Ц. Ведь я старался сделать бвб-латиницу
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 27, 2012, 17:52
Цитата: Hellerick от июня 27, 2012, 17:23
Я бы здесь писал наоборот. Ведь в «мэра» следует отделить M от E, чтобы вторая перестала смягчать первую.
A u Vas estj garantii, čto apostrof zdesj oboznačaet imenno razdelenie, a ne, skažem, vypadenie jota? :)
Цитата: Alone Coder от июня 27, 2012, 17:41
Так в чём проблема найти диакритику для Э?
Ibo začem? Apostrof ispoljzuetsja dlja utočnenija proiznošenija, ne bolee togo.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 27, 2012, 17:55
Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 17:52
A u Vas estj garantii, čto apostrof zdesj oboznačaet imenno razdelenie, a ne, skažem, vypadenie jota? :)

Никакого йота не было ни в «мера», ни в «мэра».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 27, 2012, 18:04
Цитата: Hellerick от июня 27, 2012, 17:55
Никакого йота не было ни в «мера», ни в «мэра».
Dannaja latinica postroena po sledujusčej sheme: bukva j posle soglasnyh oboznačaet [vozmožnoe] smjagčenie etih soglasnyh, a posle glasnyh i samoj sebja oboznačaet zvuk [j]. Bukvy že i i e sami po sebe mjagkosti predšestvujusčej soglasnoj ne oboznačajut i "jotirovannymi" bytj ne mogut, odnako v otnošenii ih dejstvuet sledujusčee pravilo: bukva j stojasčaja neposredstvenno pered i ili e "vypadaet". Poetomu maj, no o mae, syazvitj, no sjezditj.
Eto ne značit, razumeetsja, čto apostrof oboznačaet imenno vypadenie j, no eto i ne značit, čto on objazateljno dolžen čto-to razdeljatj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 27, 2012, 18:11
Нифига не понял.
Как ваши расуждения оправдывают мэр=me'r мер=m'er? В каком из них и где выпал йот?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июня 27, 2012, 18:12
Podumal ja tut, i reshil - raz uzh pocti boljshinstvo zdesj sobravshixsea - za latinithu-26, to nado zagleanutj v cerdak i vspomnil pro svoj detskij translit. Kstati, vot on:

a b v g d je/e jo/eo zh z i j k l m n o p r s t u f x th c sh sc ' y j e/ê ju/eu ja/ea

Ili ego starshij brat:
a b v g d je/e jo/ë zh z i j k l m n o p r s t u f x th c sh sc ' y j ê ju/ü ja/ä

Tekst boleje-meneje citabelen, a X s apostrofom ispoljzujutsea strogo ne v uscerb.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 27, 2012, 18:14
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2012, 18:12
latinithu-26
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2012, 18:12
ê
:???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 27, 2012, 18:14
Пропоную: ять - ie, е/э - e.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 27, 2012, 18:15
Цитата: Hellerick от июня 27, 2012, 18:11
Нифига не понял.
Как ваши расуждения оправдывают мэр=me'r мер=m'er? В каком из них и где выпал йот?
Moi rassuždenija kasalisj toljko slova мера: mera < **mjera.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 27, 2012, 18:15
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2012, 18:12
a X s apostrofom ispoljzujutsea strogo ne v uscerb.
Зачем вам вообще апостроф?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июня 27, 2012, 18:25
Цитировать:???
Jesli ejo ocenj nuzhno otlicitj ot E :umnik

ЦитироватьЗачем вам вообще апостроф?
X. jego znajet :???

подъезд - pod'jezd vs. podjezd (подЬезд??)
вьюга - vjuga vs. vjjuga

Tut situathija s nenuzhnym apostrofom i esceo boleje nenuzhnym dvojnym jotom. Chto vybratj??
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 27, 2012, 18:36
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2012, 18:25
подъезд - pod'jezd vs. podjezd (подЬезд??)
вьюга - vjuga vs. vjjuga

А как вы «убью» собираетесь писать? По произношению или по морфологии?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июня 27, 2012, 18:38
Кстати, где-то были списки разных "убойных слов" для латиниц...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 27, 2012, 18:41
Некрасивые отдельные слова ничего не говорят о некрасивости системы письма в целом.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июня 27, 2012, 18:44
Мде.. :??? Добавьте в опрос "смесь латиницы и кириллицы". А то этот ерь убийству не поддаётся..

a b v g d e ё ж z i и k l m n o p r s t u f x ц c ш щ ъ ы ь э ю я

Napominaet rumыnskiи perexodnыи alfavit, ne tak li.. Xotя я konecno ponimaю cto эto uboжestvo..
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июня 27, 2012, 18:48
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2012, 18:44А то этот ерь убийству не поддаётся..
Prekrasno on poddaıotsʼa, pričom vmeste s ıotom. Oni zamečatelıno zamenʼaıutsʼa na odnu bukvu, ibo naxodʼatsʼa v dopolnitelınom raspredelenii...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 27, 2012, 18:48
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2012, 18:44
А то этот ерь убийству не поддаётся..
Пишите j.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июня 27, 2012, 19:03
Кстати, раз уж речь о кодировках, выкладываю опять-таки свой суррогатный опералфавит (ибо создание алфавитов это моё каждодневное хобби). Основан он на западноевропейской кодировке:

Aa Bb Ww Gg Dd Ee Ëë Jj Zz Ii Îî Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ff Qq Çç Cc ß Scsc/£ ' Yy Hh Êê Ûû Åå

Тоже буква в букву
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 27, 2012, 19:11
В западноевропейской кодировке есть ä, ö, ü, š, ž.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 27, 2012, 19:14
Цитата: Alone Coder от июня 27, 2012, 19:11
В западноевропейской кодировке есть ä, ö, ü, š, ž.
А еще ç.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июня 27, 2012, 19:16
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2012, 18:25
подъезд - pod'jezd vs. podjezd (подЬезд??)
вьюга - vjuga vs. vjjuga

Tut situathija s nenuzhnym apostrofom i esceo boleje nenuzhnym dvojnym jotom. Chto vybratj??

У меня два глупых вопроса.

1) А буквосочетания, скажем, [пъе] и [пье] действительно произносятся по-разному? Я к тому, что лично я слова "подъезд" и  "объявление" произношу как [pad'jezd] и [ab'jivl'enije], со смягчением [д] и [б]. И где-то читал, что такова была произносительная норма.

2) Зачем использовать два разных знака для "ш" и "щ"? Можно ведь считать, что "щ" - это палатализованная "ш". По тому же принципу можно использовать один знак для "ц" (она всегда твердая) и "ч" (она всегда мягкая). Какая экономия получится!

Хотя, должно быть это всё уже десять раз обсуждалось...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 27, 2012, 19:19
Это уже десять раз обсуждалось. Можно сразу танцевать от "тс" и "сч" (или ц=ч, ш=щ), "иа", "ио", "иу". Если останутся лишние буквы, то можно использовать, но обычно не остаётся.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 27, 2012, 19:41
Кто голосовал за последний пункт? Почему?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 27, 2012, 19:43
Букволюб, напевно. Любить він малювати :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 27, 2012, 21:03
Цитата: Didmitra от июня 27, 2012, 07:44
– и наверное Й это Y, тогда чем Ы метить?
ни чем

Цитата: Alone Coder от июня 27, 2012, 15:34
Напишите "Ыгыатта".
напишите Бřетислав

Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 15:37
Nacaljnoe ы v russkom jazike vstrečaetsja sliškom redko
чуть реже чем никогда
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 27, 2012, 21:12
Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 17:17
мера > m'era
мэра > me'ra
Э русскому языку не нужна впринципе, но если в латинице нет Щ и Ч, тогда надо вводить чтобы различать прошэние и прошение, цэл и цел (чел)

Цитата: Timiriliev от июня 27, 2012, 18:44
Мде.. :??? Добавьте в опрос "смесь латиницы и кириллицы". А то этот ерь убийству не поддаётся..
:+1: maгqиуе обозначаt лаtинсqиmи
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 27, 2012, 22:40
Цитата: Валентин Н от июня 27, 2012, 21:12
Цитироватьмера > m'era
мэра > me'ra
Э русскому языку не нужна впринципе
Vy nevnimateljno čitali opisanie etogo translita. Try again. :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 27, 2012, 23:05
Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 18:04
Цитата: Hellerick от июня 27, 2012, 17:55
Никакого йота не было ни в «мера», ни в «мэра».
Dannaja latinica postroena po sledujusčej sheme: bukva j posle soglasnyh oboznačaet [vozmožnoe] smjagčenie etih soglasnyh, a posle glasnyh i samoj sebja oboznačaet zvuk [j]. Bukvy že i i e sami po sebe mjagkosti predšestvujusčej soglasnoj ne oboznačajut i "jotirovannymi" bytj ne mogut, odnako v otnošenii ih dejstvuet sledujusčee pravilo: bukva j stojasčaja neposredstvenno pered i ili e "vypadaet". Poetomu maj, no o mae, syazvitj, no sjezditj.
Eto ne značit, razumeetsja, čto apostrof oboznačaet imenno vypadenie j, no eto i ne značit, čto on objazateljno dolžen čto-to razdeljatj.

Hmm, nikogda ne dumal, čto skažu eto, no j-sistema dejstviteljno ne tak už ploha, prosto jejo stoit slegka modificyrovatj:
Obilie jota - nasilie nad glazami. Eto očenj zametno, kogda nekotorye umniki smiagčajut im soglasnye pered glasnymi :no:
V kačestve aljternativy predlagajutsia umlauty, čto tože ne jestj horoho. Vo-percyh s nimi diakritiki stanovitsia boljše, vo-vtoryh oni ispoljzujutsia ne po naznačeniu. Vsio-taki v nemeckom net nikakoj palatalizacyi... Da i voobsče dlia russkogo logičnej ispoljzovatj slavianskie alfavity.
Tak vot, počemu nikto ne dodumalsia smiagčatj soglasnye pered glasnymi pri pomosči "i"? Eto sozdajot ne tak už mnogo omografov, po sravneniu s jotom. Možno jesčio posle "i/y" i pered "e" jot opuskatj: istoria, naselenie, siljnee, umnee, no tut už menia točno zakliujut bliustiteli orfografičeskoj točnosti. Počemu rozličatj "Бразилиа и Бразилия", "Мэр и мер" - očenj važno, a "замок" i "замок" - i tak poniatno v kontexte? Dvojnye standarty, odnako. I ne nado tut privoditj proekt bez diakritiki Alona Codera. Odno delo ne rozličatj na pisme sotniu-druguju par slov, i sovem drugoe - sovsem zabitj na palatalizacyu i šypiasčie. Č, Š i Ž vpolne hvatit dlia nužd russkoj latinicy. Ostaljnoe berut na sebia "i" i "j".
V itoge vyhodit 29 bukv. Ne tak už i mnogo po sravneniu s kakim-nibudj češskim :)

P.S. Ah da, zabyl: A na koj čort nužno oboznačatj miagkostj posle soglasnoj v slovah vrode "semja, ulja, statja", jesli v reči odnogo čeloveka ne mogut odnovremenno bytj [с'им'йа] i [с'имйа], [пад'йэст] i [падйэст]? :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 28, 2012, 00:07
Цитата: Artiemij от июня 27, 2012, 23:05
V kačestve aljternativy predlagajutsia umlauty,
Оккама натачивает свою бритву...
Умляуты избыточны, тк порождают двойное обозначение мягкости:
mäso solj: в первом случае мягкость обозначается точками, а во втором ётом/апострофом/итд — избыточность.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 09:00
Цитата: Artiemij от июня 27, 2012, 23:05
Tak vot, počemu nikto ne dodumalsia smiagčatj soglasnye pered glasnymi pri pomosči "i"?
На ЛФ это предложили уже в 2003 году (или когда там была первая тема по латинице?). Омографов нет вообще, потому что fi'alka.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 09:15
Всё-таки быть единой и стандартной (то есть заменить 22 существующих) не может латиница, которая не умеет работать в 26 стандартных буквах.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июня 28, 2012, 11:15
Думаю тупым мозгом компьютера:
сл. "убью"
У - U
Б - B
Ь - J
Ю - поз.йот?? да - JU
== ubjju :???

Транслитерация есть транслитерация, епт.

Из всех рассуждений следует выбор:
1) Страшная латиница-26, с кучей диграфов, апострофов и неоднозначностей.
2) Чешская латиница, хотя гачеки выглядят не очень. ИМХО
3) Ну, или как вариант "буква-в-букву"

З.Ы. в западноевропейской кодировке  нет чешских букв

(думаю, может в сторону пиньиня посмотреть?)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 28, 2012, 11:17
Цитата: Artiemij от июня 27, 2012, 23:05
Eto očenj zametno, kogda nekotorye umniki smiagčajut im soglasnye pered glasnymi :no:
:dayatakoy: Ne vižu ničego plohogo v napisanijah tipa Ljubljana.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июня 28, 2012, 11:32
Цитата: Timiriliev от июня 28, 2012, 11:15Думаю тупым мозгом компьютера:
сл. "убью"
У - U
Б - B
Ь - J
Ю - поз.йот?? да - JU
== ubjju :???
Правильно. И ь и йот заменяются на одну и ту же букву. Ubııu.
Обратные транслитерации *убььу, *убьйу, *убйьу и *убййу бессмысленны
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 28, 2012, 11:54
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 09:00
Омографов нет вообще, потому что fi'alka.
A razve jestj slovo фялка?
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 09:15
Всё-таки быть единой и стандартной (то есть заменить 22 существующих) не может латиница, которая не умеет работать в 26 стандартных буквах.
Pff, ni odna latinica ne smozxet zamenitj druguju prosto potomu cxto nikto ne v sostojanii priniatj cxuzxuju latinicu, a podderzxki sverhu uzxe nikogda ne budet (v dvadcatye perehod na latinicu planirovalsia toljko po ideologicxeskim soobrazxeniam).
Цитата: Timiriliev от июня 28, 2012, 11:15
ubjju
Povbyvav by za takie "ubju" ;D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: okruzhor от июня 28, 2012, 12:28
> 1) Страшная латиница-26, с кучей диграфов, апострофов и неоднозначностей.

Ox! A yeslhi nhet nhi dhigrafov , nhi apostrofov , nhi nheodnoznacnosthey ? Kromhe TS .

(Viwe bil polniy varhiant , nhije s propuskamhi ocevhidnix smhagcenhiy ih yothirovanhiy)

Togda cem eqo strawna latinitsa-26 ? Uj mnogo let kak ya zdes predlagayu svoyu ... Xot bi pokritikovali eyo ! Udobnaya je veq
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июня 28, 2012, 13:03
Окрузёр, покритикуем.
* Q для Щ как-то не очень выглядит.
* использовать W для Ш - ...лучше не буду говорить. По вневнему сходству подобралхы?
* первую часть вашего поста еле пройчитал
* уж лучше тогда диграфы. Poneatneje vygleadeat. A escë lucße diakritika. Wot moý alfawit, kotoryý prekrasno umescaetså v ZE kodirowku (BWB):

Aa Bb Ww Gg Dd Ee Ëë Jj Zz Ii Ýý Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ff Qq Çç Cc ß Scsc ' Yy Hh Êê Ûû Åå

P.S. U menå over 9000 latiniç. Na wse slucai jizni, tak skazath..
U menea over 9000 latinith. Na vse slucai zhizni, tak skazatj..
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: okruzhor от июня 28, 2012, 13:24
> Окрузёр, покритикуем.

Спасибо . Мой ник по-русски "Окружор" . "Окружаю и жру" -- квинтессенция правил игры Го .

> Q для Щ как-то не очень выглядит.

Да , по остаточному принципу . Сделать латиницу естественной для русских монолингвов -- никак ; для полиглотов -- тем более .

> использовать W для Ш - ...лучше не буду говорить. По вневнему сходству подобралхы?

Да . Это реальная традиция современной стихийной латинизации . Мне говорили , что начертание "W" на заре алфавитов означало именно звук "ш" , и осталось таковым в иврите .

> уж лучше тогда диграфы.

Диграфы (или тетраграфы для "щ" , по вкусу) -- очень плохи ; однако смягчение в кириллице передаётся отдельной буквой , поэтому я сделал аналогично . Хуже диграфов -- только диакритика , которая полностью обесценивает латиницу .

Вообще-то я ждал критики совсем с других позиций : что у меня путаются орфографический и фонематический принципы транслитерации . Тут я мог бы лишь вздохнуть , мол зато удобно .
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июня 28, 2012, 14:27
1) я не про-лингвист. даже близко не лингвист
2) я как-то на красоте и эстетике алфавита фокусируюсь
3) по правилам вашей латиницы - Окрузёр
4) писать и набирать может удобно, но не очень читабельно. ИМХО
5) "орфографический" и "фонематический"? лучше сразу - телефонный. а вот с Ы и И ну ваще неудобно
6) ждите критики от профессионалов, от меня же внятных слов и понятий не дождётесь. Увы
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: okruzhor от июня 28, 2012, 14:38
> по правилам вашей латиницы - Окрузёр

А , в этом смысле да . Просто ник гораздо старше латиницы . Иногда использую 'okrujor' , но только в новых регистрациях
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 14:45
Цитата: Timiriliev от июня 28, 2012, 11:15
1) Страшная латиница-26, с кучей диграфов, апострофов и неоднозначностей.
Есть няшные латиницы-26 без единого диграфа, апострофа и неоднозначности.

Цитата: Timiriliev от июня 28, 2012, 11:15
2) Чешская латиница, хотя гачеки выглядят не очень. ИМХО
Скорее литовская или эстонская. В чешской много согласных (но всё-таки не хватает для фонетической записи СРЛЯ в лоб) и слишком мало гласных.

Цитата: Timiriliev от июня 28, 2012, 11:15
3) Ну, или как вариант "буква-в-букву"
Думаю, из этого уже выросли даже те, кто пользуется стихийными транслитами.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июня 28, 2012, 15:06
Offtop
А есть ли в мире алфавиты, которые в качестве некоторых графем юзают знаки валют и/или цифры? Я знаю только про туркменский-93
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:14
Официальных таких нет. Это всё BO/|A|'||OK-encoding.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:20
Похоже, многие всё ещё не знают, что латиница-26 допускает огромное множество решений.
Давайте хотя бы рассмотрим вот такой простой вариант:

а=a, б=b, в=v, г=h, д=d, е=je, ё=jo, ж=g, з=z, и=i, й=j, к=k, л=l, м=m, н=n, о=o, п=p, р=r, с=s, т=t, у=u, ф=f, х=q, ц=ts, ч=c, ш=x, щ=sc, ъ=j, ы=y, ь=j, э=e, ю=ju, я=ja.

Какие к нему претензии?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 28, 2012, 15:22
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 14:45
Есть няшные латиницы-26 без единого диграфа, апострофа и неоднозначности.
Primer, požalujsta. Potomu čto perevesti 33 (32) bukvenny alfavit  v 26 bukvenny bez digrafov i diakritiki nevozmožno v princype. Kak nikak, a "ia", "io", "io" - tože digrafy.

Razve čto vaša latinica bez oboznačenia šypiasčih i palatalizacyi... No eto prosto  >( V princype možno voobsče bez glasnyh arabicej pisatj. A potom sidetj otgadyvatj, čto napisano.
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 14:45
2) Скорее литовская или эстонская. В чешской много согласных (но всё-таки не хватает для фонетической записи СРЛЯ в лоб) и слишком мало гласных.
Kagbe v litovskom 12 glasnyh, a v češskom 14, aha. Toljko pri čom tut oni, jesli russkomu hvatit šesti? :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 28, 2012, 15:25
Pjervjejxaja prjetjenzija k takoj latinitsje-26 budjet zakljucatjsja v vozmuscjenii ogromnoj castotoj bukvy jot.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:30
Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 15:22
ЦитироватьЕсть няшные латиницы-26 без единого диграфа, апострофа и неоднозначности.
Primer, požalujsta.
Сообщение выше.

Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 15:22
Potomu čto perevesti 33 (32) bukvenny alfavit  v 26 bukvenny bez digrafov i diakritiki nevozmožno v princype.
А ничего, что ожеговская орфография никаким боком не фонетическая? Почему надо на неё ориентироваться?

Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 15:22
Kak nikak, a "ia", "io", "io" - tože digrafy.
Фонема ['] однозначно выделяется по данным морфологии. Например, в слове "резь". Мы всего лишь предложили отдельную букву для этой фонемы.

Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 15:22
Kagbe v litovskom 12 glasnyh, a v češskom 14, aha.
Если считать как в чешском, то в литовском 29 гласных, ага.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:31
Цитата: Toivo от июня 28, 2012, 15:25
Pjervjejxaja prjetjenzija k takoj latinitsje-26 budjet zakljucatjsja v vozmuscjenii ogromnoj castotoj bukvy jot.
Окей, заменяем e на w, а je на e. Какие теперь претензии?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июня 28, 2012, 15:38
Цитата: Toivo от июня 28, 2012, 15:25
Pjervjejxaja prjetjenzija k takoj latinitsje-26 budjet zakljucatjsja v vozmuscjenii ogromnoj castotoj bukvy jot.
:+1:

Da i Artiemij praw. 33 bolhße 26. Popytka umestith 33 bukwy 26 rawnosilhna popytke zaýti ßestym passajirom w oku :D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 28, 2012, 15:40
Цитата: Toivo от июня 28, 2012, 15:25
Pjervjejxaja prjetjenzija k takoj latinitsje-26 budjet zakljucatjsja v vozmuscjenii ogromnoj castotoj bukvy jot.
+1
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:31
Окей, заменяем e на w, а je на e. Какие теперь претензии?
:o Što ž ne na ß srazu?
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:30
Если считать как в чешском, то в литовском 29 гласных, ага.
Oglasite spisok vseh glasnyh v litovskom. Vse 29, požalujsta. Po suti počti odin i tot že nabor, toljko čehi dolgotu akutom oboznačajut, a litovcy ogonkom.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:41
Магическое число 33 не имеет никакого отношения к числу фонем в русском языке.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:44
Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 15:40
Oglasite spisok vseh glasnyh v litovskom.
a ą e ę ė i į y o u ų ū
ã ą̃ ẽ ę̃ ė̃ ĩ į̃ ỹ õ ũ ų̃ ū̃
á ą́ é ę́ ė́ í į́ ý ó ú ų́ ū́
à è ì ù
Даже 40.

Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 15:40
ЦитироватьОкей, заменяем e на w, а je на e. Какие теперь претензии?
:o Što ž ne na ß srazu?
Что предпочитаете?
ey
ye
ee
ae
we
ew
'e
e'
?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 28, 2012, 15:46
Цитата: Timiriliev от июня 28, 2012, 15:38
Da i Artiemij praw. 33 bolhße 26. Popytka umestith 33 bukwy 26 rawnosilhna popytke zaýti ßestym passajirom w oku :D
Da net, ja prosto pytajusj dokazatj, čto digrafy ne tak užasny, čtoby ih izbegatj :)
A text s diakritikoj kuda prijatnee glazu, čem bez nejo. V umerennom količestve, jestestvenno. IMHO.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 28, 2012, 15:54
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:44
a ą e ę ė i į y o u ų ū
ã ą̃ ẽ ę̃ ė̃ ĩ į̃ ỹ õ ũ ų̃ ū̃
á ą́ é ę́ ė́ í į́ ý ó ú ų́ ū́
à è ì ù
Даже 40.
Eto vaše ličnoe izobretenie? Ne pervom že popavšemsia litovskom novostnom sajte ne bylo daže poloviny simvolov iz etogo spiska :no:
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:44
Что предпочитаете?
ey
ye
ee
ae
we
ew
'e
e'
?
Predpočitaju e. Mera i meru ja i tak otliču, v kontexte.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:57
[а] [э] ([и]) [о] [у] [ы]
[б] [в] [г] [д] [ж] [з]
[п] [ф] [к] [т] [ш] [с] [х] [ч]
[л] [м] [н] [р]
[']=[j]
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:57
Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 15:54
Eto vaše ličnoe izobretenie?
(wiki/ru) Литовский_язык (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:58
Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 15:54
Mera i meru ja i tak otliču, v kontexte.
Фамилии надо писать точно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 28, 2012, 16:01
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:57
Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 15:54
Eto vaše ličnoe izobretenie?
(wiki/ru) Литовский_язык (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA)
Где тут ваши сорок гласных? (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C#.D0.A1.D0.BE.D0.B2.D1.80.D0.B5.D0.BC.D0.B5.D0.BD.D0.BD.D1.8B.D0.B9_.D0.B0.D0.BB.D1.84.D0.B0.D0.B2.D0.B8.D1.82) :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 16:03
Я же дал вам ссылку. Раздел "Система ударений".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 28, 2012, 16:09
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 16:03
Я же дал вам ссылку. Раздел "Система ударений".
А ещё в русском тоже есть ударение. Не музыкальнное, но есть. Однако никто не утверждает, что гласных у нас двадцать. Просто потому что в письме подобные мелочи обычно опускаются. На письме чешский и литовский имеют приблизительно равное количество гласных. Это раз. Причём тут вообще русский со своими шестью (пятью) гласными фонемами? Это два.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 16:13
Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 16:09
На письме чешский и литовский имеют приблизительно равное количество гласных.
Гласных чего? Вы сознательно пропускаете слово?

Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 16:09
Причём тут вообще русский со своими шестью (пятью) гласными фонемами?
При том, что для скрытой записи ['] нужно его кодировать либо в согласных буквах (для чего в чешском букв не хватает), либо в гласных буквах (для чего в чешском букв не хватает, а в литовском хватает).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 28, 2012, 16:31
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 16:13
Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 16:09
На письме чешский и литовский имеют приблизительно равное количество гласных.
Гласных чего? Вы сознательно пропускаете слово?
Цифр, гласных цифр.
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 16:13
При том, что для скрытой записи ['] нужно его кодировать либо в согласных буквах (для чего в чешском букв не хватает), либо в гласных буквах (для чего в чешском букв не хватает, а в литовском хватает).
[а]    ['а]
[о]    ['о]
[у]    ['у]
[э]    ['э]
[ы]    ['и]
Итого: 10 "фонем"
В чешском 14 букв.
Вопрос: нафиг ещё 30 букв?
И это уже не говоря о том, что мягкость можно обозначать тем же "i", экономя как минимум три буквы. Даже четыре, если не заморачиваться с палатализацией согласных перед е.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: okruzhor от июня 28, 2012, 16:43
Имхо "щ" -- гораздо более цельный звук , чем "ц" ; замена на "сч" кривовата . Всё-таки такие неоднозначности желательно минимизировать .

'h'="г" , да ещё при наличии 'g'="ж" ... можно конечно даже случайным образом маппировать алфавит , но зачем ?

"Й"="Ь" -- хотя теоретически не путается , практически мало интуитивно .

Имхо моя латиница-26 оптимальна :-) Даже 'h' зрительно похоже на "Ь"
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июня 28, 2012, 16:49
Цитата: okruzhor от июня 28, 2012, 16:43Даже 'h' зрительно похоже на "Ь"
Реквестую ещё более приблизить и писать ḫ!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 16:54
Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 16:31
[а]    ['а]
[о]    ['о]
[у]    ['у]
[э]    ['э]
[ы]    ['и]
Итого: 10 "фонем"
В чешском 14 букв.
Стыдно их показать, да? Ведь все тогда увидят, что для вас "a" и "á" в чешском - разные буквы, а в литовском - одинаковые.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 16:56
Цитата: okruzhor от июня 28, 2012, 16:43
'h'="г" , да ещё при наличии 'g'="ж" ... можно конечно даже случайным образом маппировать алфавит , но зачем ?
Просили без диакритик и диграфов! Я сделал, чо.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 16:57
Цитата: okruzhor от июня 28, 2012, 16:43
"Й"="Ь" -- хотя теоретически не путается , практически мало интуитивно .
Одинаковые буквы в "йод" и "мой" ещё меньше интуитивны.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 17:02
Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 11:54
ni odna latinica ne smozxet zamenitj druguju prosto potomu cxto nikto ne v sostojanii priniatj cxuzxuju latinicu
Не судите обо всех по себе. На ЛФ как минимум 9 человек в состоянии принять чужую латиницу: Два латинщика - десять мнений (http://lingvoforum.net/index.php/topic,45011.0.html)
Этого уже достаточно для образования сообщества пользователей определённой латиницы и создания массива текстов (хотя бы постов на ЛФ). Другие люди со временем начнут копировать.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 28, 2012, 17:07
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 16:54
Стыдно их показать, да? Ведь все тогда увидят, что для вас "a" и "á" в чешском - разные буквы, а в литовском - одинаковые.
:fp: :fp: :fp:
Чешский алфавит: A, Á, B, C, Č, D, Ď, E, É, Ě, F, G, H, I, Í, J, K, L, M, N, Ň, O, Ó, P, Q, R, Ř, S, Š, T, Ť, U, Ú, Ů, V, W, X, Y, Ý, Z, Ž
Литовский алфавит: A, Ą, B, C, Č, D, E, Ę, Ė, F, G, H, I, Į, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, Š, T, U, Ų, Ū, V, W, X, Y, Z, Ž

Списки взяты из википедии. Дополнительные буквы в алфавит не входят. Иначе и в русской кириллице будет как минимум девятнадцать гласных букв.

Повторюсь: Так ли важно, сорок гласных букв или двенадцать, если русскому хватит и десяти (а то и шести)???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 17:10
Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 17:07
Чешский алфавит: A, Á, B, C, Č, D, Ď, E, É, Ě, F, G, H, I, Í, J, K, L, M, N, Ň, O, Ó, P, Q, R, Ř, S, Š, T, Ť, U, Ú, Ů, V, W, X, Y, Ý, Z, Ž
Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 16:09
А ещё в русском тоже есть ударение.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июня 28, 2012, 17:19
Artiemij, wot i å o tom je. A escë lucße kogda i yotow pomenhße.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Sirko от июня 28, 2012, 17:23
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 14:45
Есть няшные латиницы-26 без единого диграфа, апострофа и неоднозначности.
В этом предложении из 9 слов однозначных максимум 4. Слов намного меньше смыслов. Фтопку "однозначность"!  :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 28, 2012, 17:30
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 17:10
Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 17:07
Чешский алфавит: A, Á, B, C, Č, D, Ď, E, É, Ě, F, G, H, I, Í, J, K, L, M, N, Ň, O, Ó, P, Q, R, Ř, S, Š, T, Ť, U, Ú, Ů, V, W, X, Y, Ý, Z, Ž
Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 16:09
А ещё в русском тоже есть ударение.
1)Если уж приспичит, ударение можно обозначить другой диакритикой.
2)Хотя сама идея обозначать палатализацию согласных акутом над гласной бредова, "огоньковая" система выглядит не намного лучше. Хотя бы потому что она используется исключительно для обозначения назализированного согласного, либо того, что от него осталось. Причём изначально появился именно в том языке, где палатализация согласного имеет смыслоразлоразличительную функцию.
3)Я не предлагаю использовать чешские акуты, я всеми руками за польско-хорватскую систему с i/j в качестве смягчителя. Просто её проще назвать чешской, чем чешско-хорватско-польской. Литовский тут вообще не при чём. Единственное, что он имеет общего с моей (а по вашим словам не только моей) системой - шипящие с гачеками, заимствованые из чешского...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 17:31
Цитата: Sirko от июня 28, 2012, 17:23
В этом предложении из 9 слов однозначных максимум 4.
ИЧСХ на кириллице!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 28, 2012, 17:38
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 17:02
На ЛФ как минимум 9 человек в состоянии принять чужую латиницу.
Пять, потому что не факт, что все, кто проголосовал "Да, и её придумал не я", говорят об одном и том же.
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 17:02
Этого уже достаточно для образования сообщества пользователей определённой латиницы и создания массива текстов (хотя бы постов на ЛФ). Другие люди со временем начнут копировать.
Тут (http://vk.com/rulatinica) 77 человек согласны принять один вариант, который в общем-то уже готов.Только почему-то никто её до сих пор не копирует...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Машенька от июня 28, 2012, 17:48
Чем не устраиввет кириллица?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 17:49
Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 17:38
ЦитироватьНа ЛФ как минимум 9 человек в состоянии принять чужую латиницу.
Пять, потому что не факт, что все, кто проголосовал "Да, и её придумал не я", говорят об одном и том же.
Они в состоянии принять чужую латиницу.
Кроме того, не факт, что те, кто проголосовал "Да, и её придумал я" не имеют в виду одно и то же.

Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 17:38
Тут 77 человек согласны принять один вариант, который в общем-то уже готов.
Неправда. Например, я состою в этой группе и не принимаю этот вариант.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 28, 2012, 17:53
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 17:49
Неправда. Например, я состою в этой группе и не принимаю этот вариант.
То есть к тем 5 (9) вы не относитесь? :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 17:59
Цитата: Машенька от июня 28, 2012, 17:48
Чем не устраиввет кириллица?
Разговор для начала о том, что вместо 22 существующих латиниц для русского надо ввести одну. Для всех сфер деятельности.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 18:02
Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 17:53
ЦитироватьНеправда. Например, я состою в этой группе и не принимаю этот вариант.
То есть к тем 5 (9) вы не относитесь?
Отношусь. Но та латиница не укладывается ни в один алфавит, поэтому я её даже не рассматриваю.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: okruzhor от июня 28, 2012, 18:09
Я присоединяюсь к вопросу Машеньки . Зачем нужна латинизация кириллицы , отличная от 26 ? 26 (накрайняк с символами Асции) -- это для технических удобств ; параллельно с кириллицей , на подсобных ролях . Зачем прочее ? Для искоренения кириллицы ?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 28, 2012, 18:11
Цитата: okruzhor от июня 28, 2012, 18:09
Я присоединяюсь к вопросу Машеньки . Зачем нужна латинизация кириллицы , отличная от 26 ? 26 (накрайняк с символами Асции) -- это для технических удобств ; параллельно с кириллицей , на подсобных ролях . Зачем прочее ? Для искоренения кириллицы ?
Транслит №2?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 18:16
Транслит - это преобразование буква в букву (или в диграф). Требует наличия 33 букв (или диграфов) и сохранения ожеговской орфографии.
Использование латиницы-26 не подразумевает использование транслита. Она даже неудобна для транслита, потому что в ней всего 26 букв.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 28, 2012, 18:38
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:20
Похоже, многие всё ещё не знают, что латиница-26 допускает огромное множество решений.
Давайте хотя бы рассмотрим вот такой простой вариант:

а=a, б=b, в=v, г=h, д=d, е=je, ё=jo, ж=g, з=z, и=i, й=j, к=k, л=l, м=m, н=n, о=o, п=p, р=r, с=s, т=t, у=u, ф=f, х=q, ц=ts, ч=c, ш=x, щ=sc, ъ=j, ы=y, ь=j, э=e, ю=ju, я=ja.

Какие к нему претензии?
Вполне очевидные:
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:20
е=je
Частность русских букв:
И вот это не вполне интуитивно:
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:20
г=h
ж=g
В итоге может привести к коверканью иностранных фамилий. Вот в англоязычных странах у простого населения и Моцарт Мозартом стал.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Didmitra от июня 28, 2012, 18:49
Чтобы решить этот вопрос нужно решится с начала чего мы хотим, то есть определится с целями.
Если целью брать: доступность, краткость и ясность – то ясно, что тут надо ограничиватся латиницой 26, избегать диграфов и минимизировать знаки йотизации-мягкости, придерживатся фонетичности.
Eto mohno rewitj takim obrazom, kak tut ja piwu: ж – h, ш – w, ц – c, ч – q, ы – y, ьй – j, яюёеэ – jajujojee. Правило писания j: пишется только в начале слова, между гласными непишится (но читается); мягкий знак j, пишется везде где нужно.
Primer teksta:
"Qtoby rewitj etot vopros nuhno rewitsa s naqala  qego my xotim, to jestj opredelitsa s celjami. Esli celjju bratj: dostupnostj, kratkostj i jasnostj – to jasno, qto tut nado ograniqivatsa latinicoj 26, izbegatj digrafov i minimizirovatj znaki jotizacii-mjagkosti, priderhivatsa fonetiqnosti.

...x i h mohno pomenjatj mestami, qto lutwe?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 28, 2012, 18:49
Цитата: Toivo от июня 28, 2012, 11:17
Ne vižu ničego plohogo v napisanijah tipa Ljubljana.
А как вы напишете ПОДЪЁМ?

Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 14:45
Думаю, из этого уже выросли даже те, кто пользуется стихийными транслитами.
прошу проwеɴиʏа, но ви таqи ɴе прави и нахоdиtеs в забʌужdеɴиʏи.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Oleg Grom от июня 28, 2012, 18:55
Цитата: Машенька от июня 28, 2012, 17:48
Чем не устраиввет кириллица?
У людей слишком много свободного времени. Вот и извращаются.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 28, 2012, 19:00
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:20
Какие к нему претензии?
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:20
ы=y — обуквить аллофон это тёттейшее тётто :fp:
э=e — э не нужна, нехватало буквы для заимствований измышлять.
ъ=j — подьём? :down:

Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 15:31
Окей, заменяем e на w,
А ещё лучше заменить е на &, а почему нет?

Цитата: okruzhor от июня 28, 2012, 16:43
Имхо "щ" -- гораздо более цельный звук , чем "ц" ; замена на "сч" кривовата . Всё-таки такие неоднозначности желательно минимизировать .
Особенно если учесть, что слова щитать и считать — разные слова.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июня 28, 2012, 19:01
Цитата: Валентин Н от июня 28, 2012, 19:00Особенно если учесть, что слова щитать и считать — разные слова.
Шмель, перелогиньтесь.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 19:02
Цитата: kemerover от июня 28, 2012, 18:38
В итоге может привести к коверканью иностранных фамилий. Вот в англоязычных странах у простого населения и Моцарт Мозартом стал.
При заимствовании в русский иностранные фамилии транслитеруются. В отличие от английского.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июня 28, 2012, 19:11
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 09:00
Цитата: Artiemij от июня 27, 2012, 23:05
Tak vot, počemu nikto ne dodumalsia smiagčatj soglasnye pered glasnymi pri pomosči "i"?
На ЛФ это предложили уже в 2003 году (или когда там была первая тема по латинице?). Омографов нет вообще, потому что fi'alka.

А если в таких случаях просто ставить над"i" какой-нибудь значок?

fĭalka, dĭaliekticieskij matierĭalizm и т.д.

или

fїalka, dїaliekticieskij matierїalizm и т.д.

Всё равно таких слов не очень-то и много.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Didmitra от июня 28, 2012, 19:17
Proponuu: latinica dlja russkogo jazyka (k moemu tekstu po vywe):



абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя
abvgd(j)e(j)ohzijklmnoprstufxcqwwq'yje(j)u(j)a

Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 19:20
Цитата: Lutsko от июня 28, 2012, 19:11
А если в таких случаях просто ставить над"i" какой-нибудь значок?
Потому что тогда мы вывалимся из латиницы-26 и не сможем заменить половину "стандартов".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 19:22
Если так и не объявятся голосуны за последний пункт, я его удалю. Ботоголосование не нужно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 28, 2012, 19:24
Ну я голосовал за него — какие вопросы имеете?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июня 28, 2012, 19:30
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 19:20
Цитата: Lutsko от июня 28, 2012, 19:11
А если в таких случаях просто ставить над"i" какой-нибудь значок?
Потому что тогда мы вывалимся из латиницы-26 и не сможем заменить половину "стандартов".

А если ставить, скажем, акут, гравис или циркумфлекс? Французы, испанцы, итальянцы и пр. как-то ведь попадают в эти "стандарты".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 28, 2012, 19:42
Цитата: Валентин Н от июня 28, 2012, 19:24
Ну я голосовал за него — какие вопросы имеете?
‽‽‽‽‽‽‽
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 28, 2012, 20:01
Цитата: Lutsko от июня 28, 2012, 19:30
Французы, испанцы, итальянцы и пр. как-то ведь попадают в эти "стандарты".
Испанцы заменяют ñ на nn или ni (видел оба варианта). Остальные просто срубают диакритики, если их невозможно использовать.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июня 28, 2012, 20:12
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 20:01
Испанцы заменяют ñ на nn или ni (видел оба варианта). Остальные просто срубают диакритики, если их невозможно использовать.
Давайте же идти вспять во времени!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июня 28, 2012, 20:14
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 20:01
Цитата: Lutsko от июня 28, 2012, 19:30
Французы, испанцы, итальянцы и пр. как-то ведь попадают в эти "стандарты".
Испанцы заменяют ñ на nn или ni (видел оба варианта). Остальные просто срубают диакритики, если их невозможно использовать.

Т.е. слово "compañía" пишут как "companiia" или "compannia"? Интересно... А ведь это и на произношении может сказаться, если человек не знает, как звучит это слово...

Ну, тогда проблемы вообще нет. Будем по возможности писать "fĭalka", а при невозможности - "fialka".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 28, 2012, 20:17
Цитата: Lutsko от июня 28, 2012, 20:14
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 20:01
Цитата: Lutsko от июня 28, 2012, 19:30
Французы, испанцы, итальянцы и пр. как-то ведь попадают в эти "стандарты".
Испанцы заменяют ñ на nn или ni (видел оба варианта). Остальные просто срубают диакритики, если их невозможно использовать.

Т.е. слово "compañía" пишут как "companiia" или "compannia"? Интересно... А ведь это и на произношении может сказаться, если человек не знает, как звучит это слово...

Ну, тогда проблемы вообще нет. Будем по возможности писать "fĭalka", а при невозможности - "fialka".
A jesčo:
č=cx
š=sx
ž=zx
:)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июня 28, 2012, 20:20
Цитата: Artiemij от июня 28, 2012, 20:17

A jesčo:
č=cx
š=sx
ž=zx
:)

Тогда уж лучше как-то так:

подъезд - podjezd
объявление - objavlienije
деревья - dierievja
пьяница - pjanica
фиалка - fĭalka
огонь - ogonj
мышь - mysh
жизнь - zhyznj
шина - shyna
щит - shit
цель - celj
честь – ciestj
хор - chor

ИМХО. Но ведь каждый будет отстаивать свой вариант! :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 28, 2012, 20:24
Naverno skoro sostavliu spisok dlia Transliteratora po svoej novoj sisteme. Čto-to ona mne kažetsia kuda udobnee, čem poljskaja :-[
Da i boljše sovpadaet s drugimi proektami.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 28, 2012, 20:49
Цитата: Lutsko от июня 28, 2012, 20:20
подъезд - podjezd
;up:
Цитата: Lutsko от июня 28, 2012, 20:20
объявление - objavlienije
деревья - dierievja
пьяница - pjanica
Ne sovsem soglašusj. Vsio-taki v russkom praktičeski vsegda pered e soglasnye miagkie, tak čto "i" pered nim javno izbytočen. A voobsče prijatno videtj čeloveka, kotory ponimaet nenužnostj jota s slovah vrode semja, druzja, statja i.t.d
Цитата: Lutsko от июня 28, 2012, 20:20
фиалка - fĭalka
Vot tut sporno. S odnoj storony lišnij simvol v alfavit, s drugoj - krugloe čislo (30) bukv v alfavite, čutj boljšaja poniatnostj texta i, samoe glavnoe, menjše pretenzij so storony nekotoryh tovarisčej :)
Цитата: Lutsko от июня 28, 2012, 20:20
огонь - ogonj
+1
Цитата: Lutsko от июня 28, 2012, 20:20
мышь - mysh
жизнь - zhyznj
шина - shyna
V princype anglijskie digrafy ničutj ne huže "sx", "cx" i "zx". Ja protiv ih ispoljzovania bolše po ideologičeskim pričinam. Hotia by prosto čtob otdalitjsia ot translita...
Цитата: Lutsko от июня 28, 2012, 20:20
щит - shit
Anglogovoriasčie oceniat ;D
Цитата: Lutsko от июня 28, 2012, 20:20
цель - celj
+
Цитата: Lutsko от июня 28, 2012, 20:20
честь – ciestj
U menia tože byla takaja ideja - sčitatj ч miagkoj paroj ц, a щ - ш, no prišlosj otkazatjsia po neskoljkim pričinam:
1)Ne hočetsia vvoditj dopolniteljny simvol dlia e posle tviordyh soglasnyh
2)Gačeki - eto krasivo, jesli ih ne sliškom mnogo. IMHO.
Цитата: Lutsko от июня 28, 2012, 20:20
хор - chor
Opiatj ne soglašusj. Hotj ja i vsemi rukami za ispoljzovanie opyta našyh zapadnoslavianskih sosedej, no dlia х vsio taki predpočtu ispoljzovatj h. Potomu čto frikativny (ukrainskij) г v russkom po faktu sejčas proiznositsia toljko v meždometii "ага", vydeliatj dlia nego otdeljny simvol v usčerb х - ne jestj horošo. :-\
Цитата: Lutsko от июня 28, 2012, 20:20
ИМХО. Но каждый будет отстаивать свой вариант! :)
Bezuslovno, no stoit orientirovatjsia po pohožym latinicam. Možet i polučitsia najti kompromiss. :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июня 28, 2012, 21:28
Что касается букв "ж", "ш" ("щ") и "х", то я пользуюсь двумя вариантами - либо вышеприведенным:

ж - zh
ш - sh
х - ch

либо с "гачеками" (букв с ними получается всего две):

ж -ž
ш -š
х - h

Просто, диграфы, как мне кажется, удобнее. И с раскладкой клавиатуры шаманить не надо, и на письме - руку не отрывать.

А "iе" я использую потому, что:
1) надо различать "ш" и "щ", "ц" и "ч" (не хочу я лишних букв вводить, чем их меньше - тем лучше)
2) вся система выглядит последовательней.
3) всё-таки, в русском языке уже довольно много иностранных заимствований с твердыми согласными перед [е]. Надо же, к примеру, как-то различать слова "мэтр" и "метр".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 28, 2012, 22:00
 
Цитата: Валентин Н от июня 28, 2012, 18:49
А как вы напишете ПОДЪЁМ?
Ja napišu ego PODYOM, nu desu že.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 28, 2012, 22:17
Цитата: Toivo от июня 28, 2012, 22:00
Цитата: Валентин Н от июня 28, 2012, 18:49
А как вы напишете ПОДЪЁМ?
Ja napišu ego PODYOM, nu desu že.
«Подыом»?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 28, 2012, 22:22
Цитата: kemerover от июня 28, 2012, 22:17
«Подыом»?
Čitaem tsčateljnee, tsčateljnee. :negozhe:
Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 16:18
Možno, konečno, ne mudrstvuja lukavo, oboznačitj ы tak že kak grafičeskuju uslovnostj dlja jj kak y, no hotja oni i ne mogut[?] vstrečatjsja v odnoj i toj že pozicii, v obsčuju kartinu takoe rešenie čisto subjektivno ne vpisyvaetsja.
Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 16:27
ЦитироватьОно занято всего лишь под замену для jj. Можно освободить.
Kakaja-to zamena dlja jj prosto neobhodima, t.k. russkij jazyk "sliškom mjagok" i podobnaja latinizacija i bez togo pestrit bukvoj j. Objedinitj jj s ы vsjo-taki, navernoe, možno, slučai kogda odno možno sputatj s drugim lično mne složno pridumatj.
Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 16:51
выучить versus вьючить opredeljaetsja kontekstom. Ne pomešali by, odnako, dva kakih-nibudj znaka, pervyj iz kotoryh markiroval by jotirovannoe/smjagčajusčee čtenie i/e i čtenie y kak jj, a vtoroj - nejotirovannoe/nesmjagčajusčee čtenie i/e i čtenie y kak ы.
Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 17:17
Kstati, dlja vydelenija etih dvuh variantov možno poljzovatjsja ne dvumja znakami, a toljko odnim - apostrofom, stojasčim do (dlja "mjagkogo" varianta) ili posle bukvy (dlja "tvjordogo").
Togda:
выучить > vy'učitj
вьючить >v'yčitj
мера > m'era
мэра > me'ra
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 28, 2012, 22:27
Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 16:51
выучить versus вьючить opredeljaetsja kontekstom.
Предлагаю некоторые слова заменят на ku и определять их значение контекстом.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 28, 2012, 22:28
Цитата: kemerover от июня 28, 2012, 22:27
Предлагаю некоторые слова заменят на ku и определять их значение контекстом.
Ku ku ku ku ku ku ku. :yes:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 28, 2012, 22:30
Цитата: Toivo от июня 28, 2012, 22:28
Цитата: kemerover от июня 28, 2012, 22:27
Предлагаю некоторые слова заменят на ku и определять их значение контекстом.
Ku ku ku ku ku ku ku. :yes:
Ну я же ku некоторые.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 28, 2012, 22:33
Цитата: kemerover от июня 28, 2012, 22:30
Ну я же ku некоторые.
Ku ku, ku Ku ku ku ku ku, ku Ku ku ku "ku" ku ku ku ku, ku ku ku?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 28, 2012, 22:35
Цитата: Toivo от июня 28, 2012, 22:33
Цитата: kemerover от июня 28, 2012, 22:30
Ну я же ku некоторые.
Ku ku, ku Ku ku ku ku ku, ku Ku ku ku "ku" ku ku ku ku, ku ku ku?
Настолько же насколько ku слова по контексту является ku воды ненужным неудобством, которое легко ku избежать.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 28, 2012, 22:37
Цитата: kemerover от июня 28, 2012, 22:35
Настолько же насколько ku слова по контексту является ku воды ненужным неудобством, которое легко ku избежать.
А когда слова замок и замок не различаются - это тоже троллинг? :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Sirko от июня 28, 2012, 22:42
Цитата: kemerover от июня 28, 2012, 22:27
Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 16:51
выучить versus вьючить opredeljaetsja kontekstom.
Предлагаю некоторые слова заменят на ku и определять их значение контекстом.

Кю!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 28, 2012, 22:43
Цитата: Toivo от июня 28, 2012, 22:37
Цитата: kemerover от июня 28, 2012, 22:35
Настолько же насколько ku слова по контексту является ku воды ненужным неудобством, которое легко ku избежать.
А когда слова замок и замок не различаются - это тоже троллинг? :???
Вы максималист, который ku увеличить количество омографов до ku?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 28, 2012, 22:44
Цитата: kemerover от июня 28, 2012, 22:43
Вы максималист, который ku увеличить количество омографов до ku?
Mogu esčjo raz posovetovatj čitatj tsčateljnee. :eat:
Цитата: Toivo от июня 27, 2012, 17:17
Kstati, dlja vydelenija etih dvuh variantov možno poljzovatjsja ne dvumja znakami, a toljko odnim - apostrofom, stojasčim do (dlja "mjagkogo" varianta) ili posle bukvy (dlja "tvjordogo").
Togda:
выучить > vy'učitj
вьючить >v'yčitj
мера > m'era
мэра > me'ra
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 28, 2012, 22:51
Цитата: Toivo от июня 28, 2012, 22:44
выучить > vy'učitj
вьючить >v'yčitj
мера > m'era
мэра > me'ra
Возможно ku латентный омографоман? Вы ku понимаете, что с факультативными знаками случается. Ku исчезают.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от июня 28, 2012, 22:52
Цитата: kemerover от июня 28, 2012, 22:51
Вы же понимаете, что с факультативными знаками случается. Они исчезают.
Apostrof estj (i v vesjma udobnom meste estj) na klaviature, v otličie ot udarenija i soslannoj pod Esc ё.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Kocsimáry-Колош от июня 29, 2012, 00:09
Меня лично ужасает этот опросник. Народ должен задумываться над своим исконным культурным наследством, а вы предлагаете пытаться вводить духовно чужой западноевропейский алфавит.
Чуждым алфавитом является также и сиамский близнец латиницы кириллица.

Пора нам прикрепляться к корням и постепенно вводить глаголицу
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 29, 2012, 07:15
А ничего, что русские никогда не писали глаголицей?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: iopq от июня 29, 2012, 07:21
Cac-to u vas slixjcom mnogo bucv
Mne sjtuc dvadsiati ponadobitsia
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 29, 2012, 07:41
ЦитироватьPRÓSLVM.LÉTVM.NÁS.CIV́T.NIABACRÁLI
SLVCÍLVS.ÉTA.ÓCVLA.DISSITÍ.CISSÓV.VTRÁ
IÁ.CTAMV́.VRÉMINI.CACRÁS.PRIBRÁLSA
VÍMVL.VSSV́.PASSV́DV
SEL.SMATRÉT.PIRIDÁTIVM.V́TRINIA.SVISDÁ
ITV́T.V́.DVÉRI.SATRÉNCVL.SIGNÁL
IÁ.VÍBRALSA.VNÁSSV.TÉSNVVM.PRICHÓSVVM
GLÁNVL.VGLASÓC
ÓN.SDÉLVN.NAV́ROVNE.MAIVÓ.LISSÁ
SADVÉRIVM.TAPTÁLSA.PLVGÁVI.LISSAVÁTI.DIÁDKA.VCLÉTIATAI.RVBÁCHE
ISPALIVÓI.SV́MCAI.CÉRIS.PLICIÓ
ÓN.MNÉ.SRÁSV.NIPANRÁVILSA
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: iopq от июня 29, 2012, 07:53
NV.RAZ.LATÍNSKYI.ALFAVÍТ.
TAC.Í.NADO.PÍSATI
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 29, 2012, 07:58
Цитата: iopq от июня 29, 2012, 07:53
NVRÁZ.LATÍNSCI.ALFAVÍТ
TÁC.INÁDA.PISSÁT
FIXED
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: iopq от июня 29, 2012, 08:19
DYC.U.MENIA
DOLGOTA.A.NE.UDARENÍE.PÍSIETSIA
Í.BEZ.OTVRATÍTELINOI.REDVCTSÍÍ
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июня 29, 2012, 09:06
LATINICA-25

a b v g d ye-e yo-eo zh z i y k l m n o p r s t u f x c ch sh sch ' w j e/ë yu-eu ya-ea

Slishkom mnogo svobodnogo vremeni bwlo u menea, i reshil ya adaptirovatj svoy yakutskiy translit k russkomu yazwku. Dlea bukvw Q mesta ne nashlosj

Ol gwnan baran saxa twlwgar bwdan uecuegeydik koestoer.

Da, kak nascheot bukvw W dlea Ы
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 29, 2012, 09:06
Цитата: iopq от июня 29, 2012, 07:53
K
Цитата: iopq от июня 29, 2012, 08:19
Y
Цитата: iopq от июня 29, 2012, 08:19
U
Цитата: iopq от июня 29, 2012, 08:19
Z
:down:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 29, 2012, 09:16
Цитата: Alone Coder от июня 28, 2012, 18:02
Отношусь. Но та латиница не укладывается ни в один алфавит, поэтому я её даже не рассматриваю.
В общем-то их вариант в общем-то устраивает, но:
1)Умляуты - это ужос, самый настоящий. Мало того, что они используются не по назначению, так ещё и требуют под себя три лишних символа.
2)"Принято обозначать мягкость апострофом"  :fp: Как можно было вообще до этого додуматься? Из всех возможных вариантов (йот, модифицированные i/e, дополнительные символы для согласных и.т.д) они выбрали самый вырвиглазный :3tfu:
Думаю создать свою группу в вк, только там такие убогие описания. Ни подчеркнуть, ни курсивом выделить даже нельзя.  :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 29, 2012, 09:22
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 09:16
"Принято обозначать мягкость апострофом"  :fp: Как можно было вообще до этого додуматься? Из всех возможных вариантов (йот, модифицированные i/e, дополнительные символы для согласных и.т.д) они выбрали самый вырвиглазный
На конце слова после согласных апостроф как раз самый симпатичный вариант.

Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 09:16
Думаю создать свою группу в вк
Зачем ещё одна группа? Их и так две. Лучше одна, но на 100500 человек. В группе белорусской латинки и то больше, чем в двух русских, вместе взятых. Как будто русские не интересуются латинкой! Надо наоборот заманивать их в самую большую группу.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 29, 2012, 10:47
Цитата: Alone Coder от июня 29, 2012, 09:22
На конце слова после согласных апостроф как раз самый симпатичный вариант.
Не спорю, на конце слова смотрится ещё более-менее (хотя лично мне йот приятней там видеть), но в середине слова он разбивает слово на части. Апостроф в середине слова хорош для обозначения абруптивных согласных, но не для палатализации :no:
Цитата: Alone Coder от июня 29, 2012, 09:22
Зачем ещё одна группа? Их и так две. Лучше одна, но на 100500 человек. В группе белорусской латинки и то больше, чем в двух русских, вместе взятых. Как будто русские не интересуются латинкой! Надо наоборот заманивать их в самую большую группу.
А что толку с этих групп, если одна несёт не больше пользы, чем стостраничная тема про латиницу на лингвофоруме, а в другой обсуждается нерациональный вариант с умляутами? Продвигать латиницу в первой группе (самой большой) бессмысленно, потому что там это больше что-то вроде развлечения. Ну как мы тут по большему счёту фигнёй страдаем, так и там. Во второй они всё уже решили голосованием, с которым я, и похоже вы не согласны. Я думаю даже просто скопировать описание, только добавить, что группа ориентирована на построение латиницы исходя из опыта других славянских народов. Т.е. никакой  фигни вроде турецких ç и ş для русских шипящих, умляутов на месте я/ю/ё и прочего. То есть шипящие с гачеками, смягчение йотом, перед гласными с i как у поляков, чтобы текст йотами не так пестрил, j=й, y=ы и.т.д. - аксиома. В общем-то подобные решения часто встречаются во многих проектах, так что от себя тут только польско-хорватская система палатализации :)
Но есть и другие моменты, спорные:
1)Выделять ли раздельное произношение гласных в случаях вроде "idiot", "fialka", а если выделять, то каким символом?
2)Опускать ли йот перед e после гласных? Т.е. umnee или umneje, čornoe или čornoje.
3)Опускать ли йот в словах вроде Istoria\Istorija, Rossia/Rossija, tiomny или tiomnyj (sinij всё-таки стоит поберечь, наверное).
4)Выделять ли твёрдость согласного перед e (mer, ser, per, metr и новые заимствования), если да, то как?
5)Как обозначать специальные символы (скорее просто гачеки, потому что даже если в п. 1 и 4 народ проголосует за спец. буквы, то если их при трудностях с вводом заменить на простые i и e смысл не сильно теряется): cx, sx, zx/ch, sh, zh/cz, sz, zs/другие варианты.
6)Как обозначать Щ? SČ/ŠČ/SC/другое/спец. символ (если да, то какой).
7)Как обозначать Ё? jo/io по аналогии с я и ю? Ë/другой символ?
8)Обозначать ли мягкость согласного, если это не играет смыслоразличительной роли? Smejatsia или smejatjsia?
Пока всё, что приходит в голову. Если хотя бы эти вопросы будут решены, можно подумать и о упорядочении орфографии в сторону морфологичности: приставка roz вместро raz\ras\ros\roz, siljnoj, boljšoj или siljny/boljšoj и так далее.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 29, 2012, 12:41
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 10:47
То есть шипящие с гачеками, смягчение йотом, перед гласными с i как у поляков, чтобы текст йотами не так пестрил, j=й, y=ы и.т.д. - аксиома.
Похоже, у нас с вами общая платформа. Кто ещё с ней согласен?

Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 10:47
2)Опускать ли йот перед e после гласных? Т.е. umnee или umneje, čornoe или čornoje.
Зависит от способа передачи "э".

Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 10:47
5)Как обозначать специальные символы (скорее просто гачеки, потому что даже если в п. 1 и 4 народ проголосует за спец. буквы, то если их при трудностях с вводом заменить на простые i и e смысл не сильно теряется): cx, sx, zx/ch, sh, zh/cz, sz, zs/другие варианты.
Пока стоит танцевать от того, к чему народ привык:
š = sh
ž = zh
č = ch
Я делал опросы по другим вариантам, отношение прохладное вплоть до полного непонимания и неприятия.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 29, 2012, 13:47
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 09:16
Умляуты - это ужос, самый настоящий. Мало того, что они используются не по назначению
У двух точек над буквами нет какого-либо сакрального назначения и никто его им не давал. В слове coöperate бедный умляут тоже не по назначению используется?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июня 29, 2012, 13:48
Цитата: kemerover от июня 29, 2012, 13:47В слове coöperate бедный умляут тоже не по назначению используется?
Здесь не умляут, а трема́, или диэрезис. Используемая по назначению.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 29, 2012, 13:54
Цитата: Bhudh от июня 29, 2012, 13:48
Цитата: kemerover от июня 29, 2012, 13:47В слове coöperate бедный умляут тоже не по назначению используется?
Здесь не умляут, а трема́, или диэрезис. Используемая по назначению.
Да хоть хиатусом его назовите. Точек ни больше, ни меньше от этого не станет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июня 29, 2012, 14:02
А с чего Вы взяли, что умляутом называются конкретно «две точки над буквой»?
Это его родовое понятие. Одно из.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 29, 2012, 14:05
Цитата: Alone Coder от июня 29, 2012, 12:41
Похоже, у нас с вами общая платформа. Кто ещё с ней согласен?
Ну хотя бы те девять человек, что согласны принять любой популярный вариант. Думаю, ещё десяток наберётся среди тех, кто состоит в группе вк (вряд ли всех устроили умляуты с апострофом). Да и мне после польской латиницы (идеальной для беларусского, но нелепой для русского) тот вариант, которого я придерживаюсь сейчас, кажется просто идеальным для распространения. Попытка не пытка. Может кому и приглянется.
Цитата: Alone Coder от июня 29, 2012, 12:41
Зависит от способа передачи "э".
В принципе можно вообще э и е обозначать одним символом, при этом опускать йоты, и ничего не будет. Потому что слов, которые отличаются только палатализацией перед е - единицы. В теории в СРЛЯ есть всего 7 слов с э после согласной: мэр, пэр, сэр, мэтр, пленэр, рэкет, рэп. Но ведь живём как-то. А йот перед e (исключая начало слова) в основном не играет никакой роли. Для исконно русских слов вообще не характерны скопления гласных, поэтому сочетания [ээ] в противовес [эйэ] фих найдёшь. То есть опять же этот йот не играет никакой роли. И кээшн в рускъм ръзгаворнъм эти ёты вапще пъвъпадали ;)

Однако можно поступить по-другому, как в русской кириллице: после согласной e читается как [э] и "смягчает" предыдущую согласную, а. То есть можно считать, что "палатализация в позиции после гласной и в начале слова превращается в йотацию". В общем-то мне написания elj и estj видеть приятней, чем jelj и jestj, но вот kompjutęr/sęr/męr (можно другой модификатор для е по вкусу) как-то не очень.
Цитата: Alone Coder от июня 29, 2012, 12:41
Пока стоит танцевать от того, к чему народ привык:
š = sh
ž = zh
č = ch
Я делал опросы по другим вариантам, отношение прохладное вплоть до полного непонимания и неприятия.
Честно говоря, мне не очень нравится идея использовать английские диграфы. Для этого есть три причины:
1)Английские диграфы ассоциируются с транслитом
2)Их так же странно видеть в тексте на славянском языке, как и умляуты (и да, я знаю, что в словацком есть а с умляутом)
3)Самое главное: они конфликтуют с сочетаниями сх, зх и цх. Увы и ах, некоторые личности ну очень боятся перепутать пасху и Пашу, Цхинвали непонятно с чем, потребуют ввести "расово верный" диграф для х - kh.  :'( С x-системой таких проблем точно не будет. Слова с "скс", "зкс", "цкс", слава б-гу, ещё поискать надо.

Тем не менее, это небольшая потеря. Если использование английских диграфов на месте гачеков в условии технических ограничений действительно привлечёт некоторых сторонников, то почему нет?
Однако опросик всё равно добавлю. Если h-система так популярна, то она только укрепит свои позиции. ;D
С описанием бы разобраться для начала
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июня 29, 2012, 14:08
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 14:05Честно говоря, мне не очень нравится идея использовать английские диграфы.
:???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 29, 2012, 14:20
Цитата: Bhudh от июня 29, 2012, 14:08
                                                                                                :???
Что?
ch - это ч только в английском и испанском
sh и zh как "ш" и "ж" вообще встречаются только в английском и языках, принявших за основу его алфавит
Подобную систему можно найти только в языках индейцев, целиком и полностью зависящих от своих англоговорящих "друзей", да во всяких албанских и узбекских латиницах, которым от роду максимум век. Англичане используют её уже давно, можно также полноправно называть эту систему английской, как и алфавит латинским. 8-)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 29, 2012, 14:36
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 14:05
Для исконно русских слов вообще не характерны скопления гласных, поэтому сочетания [ээ] в противовес [эйэ] фих найдёшь.
Зато есть случаи типа поем vs. поэм.

Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 14:05
В общем-то мне написания elj и estj видеть приятней, чем jelj и jestj, но вот kompjutęr/sęr/męr (можно другой модификатор для е по вкусу) как-то не очень.
Мне в точности наоборот.

Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 14:05
Самое главное: они конфликтуют с сочетаниями сх, зх и цх.
Я за "х"=x. Читается гораздо легче.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 29, 2012, 14:39
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 14:05
ЦитироватьПохоже, у нас с вами общая платформа. Кто ещё с ней согласен?
Ну хотя бы те девять человек, что согласны принять любой популярный вариант. Думаю, ещё десяток наберётся среди тех, кто состоит в группе вк (вряд ли всех устроили умляуты с апострофом).
Нужны конкретные люди. Опросы только выявляют их наличие, но не их самих.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Kocsimáry-Колош от июня 29, 2012, 14:43
Цитата: Alone Coder от июня 29, 2012, 07:15
А ничего, что русские никогда не писали глаголицей?
А латиницей писали как-то больше?
До русских просто глаголица не успела дойти, хотя могли её в свое время заимствовать от своих славянских братьев.
Вы тут пытаетесь заимствовать западноевропейский алфавит (который, на самом деле, подходил лучше всего для латыни), хотя наилучшая славянская азбука давно придумана. Мне понятно, что сложно сразу перейти на глаголицу, но нужно постепенно заменять в употреблении кириллические символы глаголическими, чтобы через 50-60 (макс. 100) лет писать только на глаголице. Правда, хорошо бы, если бы это поняли и другие славяне, и сделали так же. Диакритика, как и диграфы, выглядит некрасиво.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 29, 2012, 14:51
Цитата: Alone Coder от июня 29, 2012, 14:36
Зато есть случаи типа поем vs. поэм.
Да, аргумент в пользу ę
Цитата: Alone Coder от июня 29, 2012, 14:36
Мне в точности наоборот.
На вкус и цвет... В общем голосование будет.
Цитата: Alone Coder от июня 29, 2012, 14:36
Я за "х"=x. Читается гораздо легче.
Что ж не "w"=ш? :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 29, 2012, 15:12
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 14:51
ЦитироватьЯ за "х"=x. Читается гораздо легче.
Что ж не "w"=ш?
x=x используется в научной транскрипции праславянского и русского уже лет сто и есть в ряде реальных языков.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: iopq от июня 29, 2012, 15:15
Цитата: Alone Coder от июня 29, 2012, 15:12
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 14:51
ЦитироватьЯ за "х"=x. Читается гораздо легче.
Что ж не "w"=ш?
x=x используется в научной транскрипции праславянского и русского уже лет сто и есть в ряде реальных языков.
Togda naučnoj transkripcijej i obojdemsja
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 29, 2012, 16:12
Цитата: Bhudh от июня 29, 2012, 14:02
А с чего Вы взяли, что умляутом называются конкретно «две точки над буквой»?
Спросите Artiemij почему он решил, что две точки, обозначающие смягчение предыдущей согласной являются умляутом.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 29, 2012, 16:37
Цитата: kemerover от июня 29, 2012, 16:12
Спросите Artiemij почему он решил, что две точки, обозначающие смягчение предыдущей согласной являются умляутом.
Потому что создатель той группы позиционирует их именно как умляуты.
Про английский вообще вспоминать не стоит. Наверное как минимум половина англоговорящих и не подозревают о каких-то там диакритических знаках в своём языке. Во французском же аналогично:
Цитата: WikipediaДиерезис, или трема (tréma): Ëë, Ïï, Üü, Ÿÿ. Используется для избежания трактовки сочетаний гласных как дифтонга, например, Citroën. Встречается редко, особенно сочетания ü и ÿ, представленные только в редких именах собственных.
В остальных случаях "две точки" используются для обозначения палатализации гласного, как в германских и тюркских.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 29, 2012, 17:37
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 16:37
В остальных случаях "две точки" используются для обозначения палатализации гласного, как в германских и тюркских.
Буква ё тому пример, да.

EDIT: Палатализация гласного это вообще что такое?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 29, 2012, 18:13
Цитата: kemerover от июня 29, 2012, 17:37
EDIT: Палатализация гласного это вообще что такое?
:o "Мягкость" кагбэ. В русском смягчаются согласные, а в германских и тюркских - гласные.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июня 29, 2012, 19:15
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 14:05
В принципе можно вообще э и е обозначать одним символом, при этом опускать йоты, и ничего не будет. Потому что слов, которые отличаются только палатализацией перед е - единицы. В теории в СРЛЯ есть всего 7 слов с э после согласной: мэр, пэр, сэр, мэтр, пленэр, рэкет, рэп. Но ведь живём как-то. А йот перед e (исключая начало слова) в основном не играет никакой роли. Для исконно русских слов вообще не характерны скопления гласных, поэтому сочетания [ээ] в противовес [эйэ] фих найдёшь. То есть опять же этот йот не играет никакой роли. И кээшн в рускъм ръзгаворнъм эти ёты вапще пъвъпадали ;)

Насчет теории и исконно русских слов Вы правы, но на практике, как Вы понимаете, в СРЛЯ существует уйма заимствованных слов, которые хоть и пишутся с "е", но произносятся с "э". Зачем же усложнять людям жизнь, не лучше ли всё-таки сделать орфографию более фонетичной и менее двусмысленной?

К тому же ведь придется как-то записывать иностранные имена и географические названия. Кстати, а как бы Вы записали "Оуэн", "Уэльс"?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 29, 2012, 19:23
Цитата: iopq от июня 29, 2012, 15:15
Togda naučnoj transkripcijej i obojdёmsja
fixed.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 29, 2012, 19:25
Цитата: Lutsko от июня 29, 2012, 19:15
Зачем же усложнять людям жизнь, не лучше ли всё-таки сделать орфографию более фонетичной и менее двусмысленной?

Усложнять жизнь — это заставлять людей зубрить, где Э, а где Е (ведь каждый произносит по-своему).
Пусть лучше пишут одинаково, а произносят как хотят. Это и есть упрощение.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 29, 2012, 19:38
Хотя бы ударное Э после Т,Д надо маркировать. Остальные неустойчивы.
А читать не как написано - это как раз не упрощение.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 29, 2012, 19:43
Цитата: Alone Coder от июня 29, 2012, 19:38
А читать не как написано - это как раз не упрощение.

Для тех, кто уже перестал читать по слогам — упрощение.

Если они правильно расставляют ударения, то и расставить в таких словах твердость/мягкость по их вкусу им труда не составит.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 29, 2012, 19:47
Э бывает только в иностранных словах, вообще изгнать это из алфавита.
Писать elj melj нечего там изобретать.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 29, 2012, 19:49
Цитата: Lutsko от июня 29, 2012, 19:15
К тому же ведь придется как-то записывать иностранные имена и географические названия. Кстати, а как бы Вы записали "Оуэн", "Уэльс"?
Хотелось бы Owen и Wales, но записал бы либо Ouen и Ueljs, либо Owen и Weljs.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 29, 2012, 19:53
Цитата: Alone Coder от июня 29, 2012, 19:38
А читать не как написано - это как раз не упрощение.
+
Цитата: Hellerick от июня 29, 2012, 19:43
Если они правильно расставляют ударения, то и расставить в таких словах твердость/мягкость по их вкусу им труда не составит.
Самое простое это допустить двойное написание: басейн и басэйн, и сразу будет видно, кто как говорит. Аналогично можно разрешить ѣ и җ.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июня 29, 2012, 19:53
Цитата: Hellerick от июня 29, 2012, 19:25
Усложнять жизнь — это заставлять людей зубрить, где Э, а где Е (ведь каждый произносит по-своему).
Пусть лучше пишут одинаково, а произносят как хотят. Это и есть упрощение.

Неразличение "э" и "е" на письме как раз и приведёт к тому, что людям придётся зубрить где какой звук надо произносить. И угадывать, вместо того, чтобы просто читать. "Мэтр" это не "метр", "мэры" - не "меры", "кэш" - не "Кеш!". Вам-то хорошо, Вы уже знаете как надо произносить то или иное слово, а что делать детям и иностранцам, пытающимся изучать русский?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июня 29, 2012, 19:57
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 19:49
Цитата: Lutsko от июня 29, 2012, 19:15
К тому же ведь придется как-то записывать иностранные имена и географические названия. Кстати, а как бы Вы записали "Оуэн", "Уэльс"?
Хотелось бы Owen и Wales, но записал бы либо Ouen и Ueljs, либо Owen и Weljs.

И как простой российский школьник догадается, что надо произносить не "Оуен" и "Уельс", без йотирования? Тут та же проблема, что и с "ё". Вы может быть с этим не сталкивались, но вот мне приходилось переучивать некоторых детей, которые читали слово "лен" (феод) как "лён".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 29, 2012, 20:00
Цитата: Lutsko от июня 29, 2012, 19:53
Вы уже знаете как надо произносить то или иное слово, а что делать детям и иностранцам, пытающимся изучать русский?

Я не подписывался усложнять себе жизнь из-за гипотетических иностранцев, которым могут попасться на глаза мои записи.

Японцы ж не снабжают каждый иероглиф фуриганой ради этих самых детей и иностранцев.

А вообще, эту тему я поднял по тому, что часто у меня уши вянут от того, как употребляют [е]/[э] другие люди. Мы попросту не сможем договориться, где что писать
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июня 29, 2012, 20:05
Цитата: Hellerick от июня 29, 2012, 20:00
Я не подписывался усложнять себе жизнь из-за гипотетических иностранцев, которым могут попасться на глаза мои записи.

:)

Я просто к тому, что в идеале при прочтении текста не должно возникать никаких двусмысленностей и затруднений. Зачем нам превращать текст в ребус?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 29, 2012, 20:07
Цитата: Lutsko от июня 29, 2012, 19:57
И как простой российский школьник догадается, что надо произносить не "Оуен" и "Уельс", без йотирования?
А зачем их правильно произносить? Это вообще не нужно, большинство даже не подозревает, что Рёнтген фамилия и норм.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 29, 2012, 20:10
Цитата: Lutsko от июня 29, 2012, 20:05
Я просто к тому, что в идеале при прочтении текста не должно возникать никаких двусмысленностей и затруднений. Зачем нам превращать текст в ребус?
В ыдиали можът и ни далжно. Но на практики каждъ гъварит па своиму.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июня 29, 2012, 20:15
Цитата: Валентин Н от июня 29, 2012, 20:07
А зачем их правильно произносить? Это вообще не нужно, большинство даже не подозревает, что Рёнтген фамилия и норм.

Тут всё зависит от цели. Либо у нас алфавит для языка, либо язык для алфавита.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июня 29, 2012, 20:17
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 20:10
В ыдиали можът и ни далжно. Но на практики каждъ гъварит па своиму.

Согласитесь, что есть всё-таки в русском языке некая орфоэпическая норма...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 29, 2012, 20:23
Цитата: Lutsko от июня 29, 2012, 20:15
Тут всё зависит от цели. Либо у нас алфавит для языка, либо язык для алфавита.
Главный вопрос "для чьего языка", может нам ещё и фиту ввести, чтобы слова с th правильно произносились?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июня 29, 2012, 20:26
Цитата: Валентин Н от июня 29, 2012, 20:23
Главный вопрос "для чьего языка", может нам ещё и фиту ввести, чтобы слова с th правильно произносились?

Увы, в русском языке отсутствует глухой межзубной. А вот если бы он был - то стоило бы ввести.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 29, 2012, 20:27
Цитата: Lutsko от июня 29, 2012, 20:26
Увы, в русском языке отсутствует глухой межзубной. А вот если бы он был - то стоило бы ввести.
Э в русском языке тоже отсутствует!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июня 29, 2012, 20:36
Цитата: Валентин Н от июня 29, 2012, 20:27
Э в русском языке тоже отсутствует!

В СРЛЯ есть достаточное количество слов, где, согласно орфоэпической норме, требуется произносить сочетания согласных со звуком [е] без палатализации этого предшествующего согласного, а сочетания с гласным - без протетического йота. Примеры Вы и сами знаете. Про указательные местоимения "это", "этот", "эта" я вообще молчу.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 29, 2012, 21:03
Цитата: Lutsko от июня 29, 2012, 20:36
В СРЛЯ есть достаточное количество слов, где, согласно орфоэпической норме, требуется произносить сочетания согласных со звуком [е] без палатализации этого предшествующего согласного, а сочетания с гласным - без протетического йота.
Ещё нехватало буквы для заимствований придумывать тогда надо и фиту вводить (в орфо эпическую норму), некотрые в ящике так и произносят гугл-ӧth.

Цитата: Lutsko от июня 29, 2012, 20:36
Про указательные местоимения "это", "этот", "эта" я вообще молчу.
Пол-России говорит ето, етот,,,
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 29, 2012, 21:26
http://vk.com/club40445138
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 29, 2012, 21:39
В голосовалку надо добавить ещё пункт.
Ш с мягкостью
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 29, 2012, 21:46
Цитата: Валентин Н от июня 29, 2012, 21:39
В голосовалку надо добавить ещё пункт.
Ш с мягкостью
При ш=š? :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июня 29, 2012, 21:53
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 21:46
При ш=š? :no:

А почему нет?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 29, 2012, 21:54
Цитата: Валентин Н от июня 29, 2012, 21:03
Пол-России говорит ето, етот,,,
А они говорят /к'эг'эб'эшник/ и /ж'эна/?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 29, 2012, 22:01
Цитата: kemerover от июня 29, 2012, 21:54
А они говорят /к'эг'эб'эшник/ и /ж'эна/?
Нет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 29, 2012, 22:03
Цитата: Валентин Н от июня 29, 2012, 22:01
Цитата: kemerover от июня 29, 2012, 21:54
А они говорят /к'эг'эб'эшник/ и /ж'эна/?
Нет.
А они говорят названия букв как /б'э/, /д'э/ и т.п.?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 29, 2012, 22:07
Цитата: kemerover от июня 29, 2012, 22:03
А они говорят названия букв как /б'э/, /д'э/ и т.п.?
не знаю, а что?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 29, 2012, 22:12
Цитата: Валентин Н от июня 29, 2012, 22:07
Цитата: kemerover от июня 29, 2012, 22:03
А они говорят названия букв как /б'э/, /д'э/ и т.п.?
не знаю, а что?
Это значит, что в их речи присутствует э после не смягчённой согласной.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 29, 2012, 22:15
Цитата: kemerover от июня 29, 2012, 22:12
Это значит, что в их речи присутствует э после не смягчённой согласной.
И что? Э нужна только, если будете смягчать Ш если Щ не будет, и/или Ц если Ч не будет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 29, 2012, 22:17
Цитата: Валентин Н от июня 29, 2012, 22:15
Цитата: kemerover от июня 29, 2012, 22:12
Это значит, что в их речи присутствует э после не смягчённой согласной.
И что? Э нужна только, если будете смягчать Ш если Щ не будет, и/или Ц если Ч не будет.
+Много
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 29, 2012, 22:33
Цитата: Валентин Н от июня 29, 2012, 22:15
И что? Э нужна только, если будете смягчать Ш если Щ не будет, и/или Ц если Ч не будет.
Тогда для всех слов с буквой «е» потребуется знание слова заранее, то есть исключится интуитивное чтение всех слов с буквой «е», а в русском почти каждая десятая буква это «е».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 29, 2012, 22:37
Цитата: kemerover от июня 29, 2012, 22:33
Цитата: Валентин Н от июня 29, 2012, 22:15
И что? Э нужна только, если будете смягчать Ш если Щ не будет, и/или Ц если Ч не будет.
Тогда для всех слов с буквой «е» потребуется знание слова заранее, то есть исключится интуитивное чтение всех слов с буквой «е», а в русском почти каждая десятая буква это «е».
Вы о чём?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 29, 2012, 22:40
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 22:37
Вы о чём?
Вот мы исключили букву «э». И тут на просторах Интернета нам попадается иностранное слово «кеш». Как его читать? /к'эш/ или /кэш/? Непонятно. Нужно лезть в словарь и смотреть. И я уже не говорю о таких омографах как «метр».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 29, 2012, 23:02
Цитата: kemerover от июня 29, 2012, 22:40
Вот мы исключили букву «э». И тут на просторах Интернета нам попадается иностранное слово «кеш». Как его читать? /к'эш/ или /кэш/? Непонятно. Нужно лезть в словарь и смотреть. И я уже не говорю о таких омографах как «метр».
Вот мы сейчас вообще не используем знаки ударения. И тут на просторах Интернета\на коробке из-под компьютера нам попадается иностранное слово "процессор". Как его читать? /працэ́сър/ или /пръцъсо́р/? Непонятно. Нужно лезть в словарь и смотреть. И я уже не говорю о таких омографах как «замок ;)»
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 29, 2012, 23:10
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 23:02
Вот мы сейчас вообще не используем знаки ударения. И тут на просторах Интернета\на коробке из-под компьютера нам попадается иностранное слово "процессор". Как его читать? /працэ́сър/ или /пръцъсо́р/? Непонятно. Нужно лезть в словарь и смотреть. И я уже не говорю о таких омографах как «замок ;)»
То есть вы хотите увеличить число омографов до максимума? Как я уже предлагал, это можно достигнуть просто заменяя некоторые слова на ku, и нет нужды как-то коверкать язык и выбрасывать буквы.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 29, 2012, 23:47
Цитата: kemerover от июня 29, 2012, 22:40
Вот мы исключили букву «э». И тут на просторах Интернета нам попадается иностранное слово «кеш».
Читать по правилам РУССКОЙ фонетики кЕш или вообще заменить русским словом.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 30, 2012, 00:07
Цитата: Валентин Н от июня 29, 2012, 23:47
Цитата: kemerover от июня 29, 2012, 22:40
Вот мы исключили букву «э». И тут на просторах Интернета нам попадается иностранное слово «кеш».
Читать по правилам РУССКОЙ фонетики кЕш или вообще заменить русским словом.
Какие правила русской фонетики помогают вам узнать как читать? Приведите их пожалуйста.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 30, 2012, 00:20
Цитата: kemerover от июня 30, 2012, 00:07
Какие правила русской фонетики помогают вам узнать как читать? Приведите их пожалуйста.
Согласные после фонемы Э всегда мягкие!!!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июня 30, 2012, 00:21
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 18:13В русском смягчаются согласные, а в германских и тюркских - гласные.
Вообще-то это называется не «смягчение». К. О.


Цитата: Валентин Н от июня 29, 2012, 19:47Э бывает только в иностранных словах
Цитата: Валентин Н от июня 29, 2012, 20:27Э в русском языке тоже отсутствует!
Э⁈
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 30, 2012, 00:54
Цитата: Валентин Н от июня 30, 2012, 00:20
Цитата: kemerover от июня 30, 2012, 00:07
Какие правила русской фонетики помогают вам узнать как читать? Приведите их пожалуйста.
Согласные после фонемы Э всегда мягкие!!!
Нету такого правила.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 30, 2012, 02:25
Jescie raz predlogaju pisatj ѣ kak je, a э i е v nenacialjnych pozicyiach kak e.

мэр mer
мѣр mier
поэт poet
поёт poeot
ё=eo,
ый=yi.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 30, 2012, 02:47
ЦитироватьЦхинвали
Cchinvali ili Tschinvali.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июня 30, 2012, 02:53
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2012, 02:25поэт poet
поёт poeot
Кусок сахара был весь поет муравьями...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 30, 2012, 02:56
Цитата: Bhudh от июня 30, 2012, 02:53
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2012, 02:25поэт poet
поёт poeot
Кусок сахара был весь поет муравьями...
Kusok sachara byl vesj pojet muravjami. Їсти ж з ятем, а тут ще і після голосної.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 30, 2012, 03:13
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2012, 02:25
Jescie raz predlogaju pisatj ѣ kak je, a э i е v nenacialjnych pozicyiach kak e.
Бессмысленно. В русском языке нет ятя.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 30, 2012, 03:17
Цитата: kemerover от июня 30, 2012, 03:13
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2012, 02:25
Jescie raz predlogaju pisatj ѣ kak je, a э i е v nenacialjnych pozicyiach kak e.
Бессмысленно. В русском языке нет ятя.
До Революции в алфавите был. Это решает многие проблемы с э.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 30, 2012, 03:23
А метр и мэтр различать не нужно, ибо произношение шатается, чему подтверждение метрдотель.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июня 30, 2012, 04:02
А как вы произносите слова "тест" и "тесто"? Лично я как [тэст] и [т'эсто]. Да и полно таких слов, когда е не смягчает предыдущую согласную. Отсюда следует: различать Е и Э после согласных бессмысленно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июня 30, 2012, 05:01
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2012, 03:17
Цитата: kemerover от июня 30, 2012, 03:13
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2012, 02:25
Jescie raz predlogaju pisatj ѣ kak je, a э i е v nenacialjnych pozicyiach kak e.
Бессмысленно. В русском языке нет ятя.
До Революции в алфавите был. Это решает многие проблемы с э.
И создаёт много проблем населению, которое не знает дореволюционной орфографии.
Цитата: Timiriliev от июня 30, 2012, 04:02
А как вы произносите слова "тест" и "тесто"? Лично я как [тэст] и [т'эсто]. Да и полно таких слов, когда е не смягчает предыдущую согласную. Отсюда следует: различать Е и Э после согласных бессмысленно.
Отсюда следует, что современный путь использования е и э бессмыслен. Он лишь порождает гиперкоррекцию.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Sirko от июня 30, 2012, 08:20
Libo alfavit obsluzivaet vse jazyki mira, i tohda eto IPA, libo kazdy svoj.
Мэр - maire, поэт - poietes...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 30, 2012, 09:04
Цитата: Timiriliev от июня 30, 2012, 04:02
А как вы произносите слова "тест" и "тесто"? Лично я как [тэст] и [т'эсто].

У меня — [т'эст] и [т'эсто].

Кстати, кто как произносит «фонема»? У меня — фо[нэ]ма. Сейчас слушал передачу, где произносили фо[не]ма — очень резало слух.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июня 30, 2012, 09:55
фо[нэ]ма. А мой батя везде где Е произносит [иэ]. Ужасно режет слух:
ан[т'иэ]нна
[т'иэ]ст
ис[т'иэ]блишмент
мо[д'иэ]рн
и т.д.

Вообще, пора гнать ссаными тряпками букву Э из алфавита. Совсем уж обленилась...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: iopq от июня 30, 2012, 10:36
Цитата: Hellerick от июня 30, 2012, 09:04
Цитата: Timiriliev от июня 30, 2012, 04:02
А как вы произносите слова "тест" и "тесто"? Лично я как [тэст] и [т'эсто].

У меня — [т'эст] и [т'эсто].

Кстати, кто как произносит «фонема»? У меня — фо[нэ]ма. Сейчас слушал передачу, где произносили фо[не]ма — очень резало слух.
у меня /тэст/ и /фон'эма/
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июня 30, 2012, 10:40
Цитата: iopq от июня 30, 2012, 10:36
у меня /тэст/ и /фон'эма/
аналогично
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июня 30, 2012, 10:54
Цитата: Juuurgen от июня 30, 2012, 10:40
Цитата: iopq от июня 30, 2012, 10:36
у меня /тэст/ и /фон'эма/
аналогично

Класс.
Ну и как мы теперь будем вводить «простую фонетическую орфографию»? ;)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 30, 2012, 11:04
Цитата: iopq от июня 30, 2012, 10:36
у меня /тэст/ и /фон'эма/
A u menia /тэст/ и /фанэ́ма/ :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 30, 2012, 11:22
Похоже, "нэ" тоже только под ударением сохраняется.

континЕнт, депонЕнт, минЕт только мягкое н
лАйнер, контЕйнер, дизАйнер только мягкое н
надо [н'е] бенефИс /у меня [нэ]/, кондиционЕр (http://arctica.nw.ru/spgau.spb.ru/универ_предметы/Русс. и культура речи (Антонова Н.А.)/3 - разделы и темы/Раздел 2/Тема 2-2.doc (http://arctica.nw.ru/spgau.spb.ru/%F3%ED%E8%E2%E5%F0_%EF%F0%E5%E4%EC%E5%F2%FB/%D0%F3%F1%F1.%20%E8%20%EA%F3%EB%FC%F2%F3%F0%E0%20%F0%E5%F7%E8%20(%C0%ED%F2%EE%ED%EE%E2%E0%20%CD.%C0.)/3%20-%20%F0%E0%E7%E4%E5%EB%FB%20%E8%20%F2%E5%EC%FB/%D0%E0%E7%E4%E5%EB%202/%D2%E5%EC%E0%202-2.doc) )
нэОновых (Пикник. Королевство кривых - Питер)
нейтрОнах [нэ] (Бандиты во времени 1:27:15)
ПионЕрская [нэ] (http://vkontakte.ru/topic-60336_9285326#offset=120 ) (петербуржская бабушка - Марбол Русский язык в будущем (http://lingvoforum.net/index.php/topic,6680.msg106062.html#msg106062))
скАнер [нэ] (Вишневская, Кураев) против я, Лычко
шинЕль [нэ] - безрезультатно боролись (Валгина Н.С. http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook050/01/index.html?part-010.htm )
Панов против произношения фанЕра [нэ] (http://danefae.org/lib/panov/orfoep.djvu )
энЕргия, которую по словарям надо мягко произносить, но никто так не делает. (Гринь , хотя все давно, включая дикторов, говорят [энэргия]. (http://lingvoforum.net/index.php/topic,7385.210.html]«Ложить» vs. «класть» (http://lingvoforum.net/index.php/topic,22499.msg466063.html#msg466063%20);%20%D0%BF%D0%BE%20%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D1%8D%D0%BF%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8F%D0%BC%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%20%5B%D1%8D%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B8%D1%8F) )
псевдоинтеллигентское брюнЕт [нэ] /я только такое и слышал/ (http://arctica.nw.ru/spgau.spb.ru/универ_предметы/Русс. и культура речи (Антонова Н.А.)/3 - разделы и темы/Раздел 2/Тема 2-2.doc (http://arctica.nw.ru/spgau.spb.ru/%F3%ED%E8%E2%E5%F0_%EF%F0%E5%E4%EC%E5%F2%FB/%D0%F3%F1%F1.%20%E8%20%EA%F3%EB%FC%F2%F3%F0%E0%20%F0%E5%F7%E8%20(%C0%ED%F2%EE%ED%EE%E2%E0%20%CD.%C0.)/3%20-%20%F0%E0%E7%E4%E5%EB%FB%20%E8%20%F2%E5%EC%FB/%D0%E0%E7%E4%E5%EB%202/%D2%E5%EC%E0%202-2.doc) )
фонема [нэ] (и [н'е]  (http://lingvoforum.net/index.php/topic,1336.msg38531.html#msg38531 ]об орфоэпической норме (http://lingvoforum.net/index.php/topic,37378.msg1372348.html#msg1372348),%20%D0%BD%D0%BE%20%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%5B%D0%BD'%D0%B5))
кинескОп [нэ]>[н'е] (Панов rjasofon 129)
энергИчный стало чаще [нэ] (Панов rjasofon 128)
панЕль, сонЕт стало чаще [нэ] (Панов rjasofon 128)
корнЕт [нэ]/[н'е]
портмонЕ [н'е] (М)
пленЕр (http://vkontakte.ru/topic-60336_9285326?offset=last#offset=1620 )
интернЕт только твёрдое н
культурно [нэ] бИзнес, бизнесмЕн, инЕртный, панЕль, мЕнеджер /у меня [н'е]/ (http://arctica.nw.ru/spgau.spb.ru/универ_предметы/Русс. и культура речи (Антонова Н.А.)/3 - разделы и темы/Раздел 2/Тема 2-2.doc (http://arctica.nw.ru/spgau.spb.ru/%F3%ED%E8%E2%E5%F0_%EF%F0%E5%E4%EC%E5%F2%FB/%D0%F3%F1%F1.%20%E8%20%EA%F3%EB%FC%F2%F3%F0%E0%20%F0%E5%F7%E8%20(%C0%ED%F2%EE%ED%EE%E2%E0%20%CD.%C0.)/3%20-%20%F0%E0%E7%E4%E5%EB%FB%20%E8%20%F2%E5%EC%FB/%D0%E0%E7%E4%E5%EB%202/%D2%E5%EC%E0%202-2.doc) )
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июня 30, 2012, 13:03
Цитата: Alone Coder от июня 30, 2012, 11:22
нэОновых
нейтрОнах [нэ]
ПионЕрская [нэ]
скАнер [нэ]
фанЕра
фонема
кинескОп
у меня тут везде мягкое "не"
Цитата: Alone Coder от июня 30, 2012, 11:22
шинЕль
энЕргия
брюнЕт
энергИчный
панЕль
портмонЕ
интернЕт
бИзнес, бизнесмЕн, инЕртный, панЕль, мЕнеджер
тут везде твердое
Цитата: Alone Coder от июня 30, 2012, 11:22
сонЕт
тут 50/50. и так и так говорю
Цитата: Alone Coder от июня 30, 2012, 11:22
пленЕр
не знаю, никогда это слово не произносил, не знаю, что это значит и прочитал бы плЕ/н'/ер
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 30, 2012, 13:11
Цитата: Timiriliev от июня 30, 2012, 04:02
А как вы произносите слова "тест" и "тесто"? Лично я как [тэст] и [т'эсто]. Да и полно таких слов, когда е не смягчает предыдущую согласную. Отсюда следует: различать Е и Э после согласных бессмысленно.
и снова ять :) укр. тісто :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 30, 2012, 13:17
Цитата: kemerover от июня 30, 2012, 05:01
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2012, 03:17
Цитата: kemerover от июня 30, 2012, 03:13
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2012, 02:25
Jescie raz predlogaju pisatj ѣ kak je, a э i е v nenacialjnych pozicyiach kak e.
Бессмысленно. В русском языке нет ятя.
До Революции в алфавите был. Это решает многие проблемы с э.
И создаёт много проблем населению, которое не знает дореволюционной орфографии.
Цитата: Timiriliev от июня 30, 2012, 04:02
А как вы произносите слова "тест" и "тесто"? Лично я как [тэст] и [т'эсто]. Да и полно таких слов, когда е не смягчает предыдущую согласную. Отсюда следует: различать Е и Э после согласных бессмысленно.
Отсюда следует, что современный путь использования е и э бессмыслен. Он лишь порождает гиперкоррекцию.
Как по мне, значушее различие между э и е есть только на ятевых местах. Именно по этому при записе русских названий по-украински только яти переходят в є.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 30, 2012, 13:39
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2012, 13:17
Как по мне, значащее различие между э и е есть только на ятевых местах. Именно по этому при записи русских названий по-украински только яти переходят в є.
Логичней бы было, если б они в і переходили. Откуда такое странное правило? :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 30, 2012, 13:51
Цитата: Artiemij от июня 30, 2012, 13:39
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2012, 13:17
Как по мне, значащее различие между э и е есть только на ятевых местах. Именно по этому при записи русских названий по-украински только яти переходят в є.
Логичней бы было, если б они в і переходили. Откуда такое странное правило? :???
Это ж не перевод :)  Правило не странное. Ять же одно из главных различий славянских языков.
Так Безруков остается собой, Белгород станет Бєлгородом, хотя некоторые журнализы школ не заканчивали и пишут как хотят.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 30, 2012, 14:04
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2012, 02:25
pozicyiach
Hmm, a s oboznačeniem jotacyi posle "y" horošaja ideja. Eto krasivej, čem pozicyja, i poniatnej, čem pozicya :=
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2012, 02:25
ch
>(
H - frikativnoe g? :fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 30, 2012, 14:08
Мда... тогда решайте проблему как хотите. У меня с ятьми все стройно выходит.
Еще хочу г с ж объединить. И нужно выдумать диграф для ш.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Лом d10 от июня 30, 2012, 14:27
угу , прикол , решать нерешённые вопросы кириллицы убогой латиницей  :smoke:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 30, 2012, 14:38
Цитата: Лом d10 от июня 30, 2012, 14:27
угу , прикол , решать нерешённые вопросы кириллицы убогой латиницей  :smoke:
Убогий троллинг, однако :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Лом d10 от июня 30, 2012, 15:08
ЦитироватьУбогий троллинг, однако :donno:
а тема как ?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 30, 2012, 15:18
Цитата: Alone Coder от июня 29, 2012, 12:41
ЦитироватьТо есть шипящие с гачеками, смягчение йотом, перед гласными с i как у поляков, чтобы текст йотами не так пестрил, j=й, y=ы и.т.д. - аксиома.
Похоже, у нас с вами общая платформа. Кто ещё с ней согласен?
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 14:05
Если использование английских диграфов на месте гачеков в условии технических ограничений действительно привлечёт некоторых сторонников, то почему нет?
Сторонники, ау! Назовитесь.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Didmitra от июня 30, 2012, 15:29
Dumaju, izpoljzovanije i v mesto j toljko zaputyvajet izlišne (izlishne).
Dumaju, izpol'zovanije i v mesto j tol'ko zaputyvajet izlishne.
...esli za m'agkij znak brat' shtrix, togda v mesto tv'erdogo mozhno chertochku "-".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Didmitra от июня 30, 2012, 15:39
...xotja s drugoj storony, obilije jotov ne dolžno pugatj: v kompjuternoj razkladke on na samom udobnom meste, tak čto ego nado predpočitatj pred '.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 30, 2012, 15:41
Разговор про читабельность. Мало того, что отдельный j при заборе из йотов выглядит как просто палка, так ещё и у Cj кёрнинг убийственный во всех шрифтах, кроме Times New Roman.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 30, 2012, 16:06
Цитата: Alone Coder от июня 30, 2012, 15:18
Сторонники, ау! Назовитесь.
А чего вы ждёте? Этой фигнёй страдает человек пятнадцать на лф и от силы человек двести в вк :donno:.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 30, 2012, 16:20
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2012, 14:08
Мда... тогда решайте проблему как хотите. У меня с ятьми все стройно выходит.
Еще хочу г с ж объединить. И нужно выдумать диграф для ш.
Это был ответ на критику ятя, которая куда-то пропала.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 30, 2012, 16:23
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2012, 16:20
Это был ответ на критику ятя, которая куда-то пропала.
Это либо форум чудит, либо я случаянно вместо нового сообщения отредактировал своё старое (непонятно, правда, каким образом) :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июня 30, 2012, 16:31
Nicieho. Spasibo, cjto ocenili yi.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 30, 2012, 17:46
Ну хоть из принципа "ну давай присоединюсь, посмотрим, что дальше будет" кто-нибудь подпишется?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 30, 2012, 18:10
Цитата: Alone Coder от июня 30, 2012, 17:46
Ну хоть из принципа "ну давай присоединюсь, посмотрим, что дальше будет" кто-нибудь подпишется?
В принципе мне гораздо проще просто попросить блог и создать там раздел про латиницу. Одна стена в вк конечно удобней чем куча тем на лф (опрос только один можно делать :(), но в контакте ниша группы-голосовалки уже занята. Все, кто хотел выбирать единую систему, уже вступили в ту группу. Остальные вывесили свои личные алфавиты в другой группе\одой из тем на лф, поболтали с другими латинщиками и успокоились :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 30, 2012, 20:06
Цитата: Bhudh от июня 30, 2012, 00:21
ЦитироватьЭ в русском языке тоже отсутствует!
Э⁈
будем буквы для междометий придумывать — зашибись, аɣа!

Цитата: kemerover от июня 30, 2012, 00:54
ЦитироватьСогласные после фонемы Э всегда мягкие!!!
Нету такого правила.
это не правило, а факт.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 30, 2012, 20:14
Цитата: Timiriliev от июня 30, 2012, 09:55
Вообще, пора гнать ссаными тряпками букву Э из алфавита.
Вместе с соотв-ми заимстованиями гнать.


Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2012, 14:08
Еще хочу г с ж объединить. И нужно выдумать диграф для ш.
А зачем...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 30, 2012, 20:18
Цитата: Alone Coder от июня 30, 2012, 17:46
Ну хоть из принципа "ну давай присоединюсь, посмотрим, что дальше будет" кто-нибудь подпишется?
В прошлый раз вы просили отозваться тех, кто за последний пункт гойлохсовал, отозвался я, и ни-че-го!
Вы с какой целью интересовались-то?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 30, 2012, 20:26
Цитата: Валентин Н от июня 30, 2012, 20:18
В прошлый раз вы просили отозваться тех, кто за последний пункт гойлохсовал, отозвался я, и ни-че-го!
Простите, а куда вы этот гойлох совали? :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июня 30, 2012, 21:31
Ну ничего, мы подождём. Рано или поздно все латинщики придут к вышеизложенному варианту.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июня 30, 2012, 22:04
Цитата: Artiemij от июня 30, 2012, 20:26
Простите, а куда вы этот гойлох совали?
В монитор!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Didmitra от июня 30, 2012, 22:10
http://russlovo.com/books/section/52/1/2/1/eng
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июня 30, 2012, 22:19
 :???
Цитата: Didmitra от июня 30, 2012, 22:10
http://russlovo.com/books/section/52/1/2/1/eng
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Sirko от июля 1, 2012, 08:03
Цитата: Didmitra от июня 30, 2012, 15:29
Dumaju, izpoljzovanije i v mesto j toljko zaputyvajet izlišne (izlishne).
Dumaju, izpol'zovanije i v mesto j tol'ko zaputyvajet izlishne.
...esli za m'agkij znak brat' shtrix, togda v mesto tv'erdogo mozhno chertochku "-".

Dumau, ispolzovanie j tolko zaputyvaet izlisne.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 1, 2012, 10:44
А почему все латинщики копируют кирилку?
В ней мягкие, обозначаются спец буквами и в латинке пытаетесь сделать также да ещё с теми же косяками (с наличием Ы).  Зачем это?

Откуда такая страсть к воспроизведению готовых шаблонов, фантазия ограничена?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 1, 2012, 11:22
Цитата: Валентин Н от июля  1, 2012, 10:44
А почему все латинщики копируют кирилку?
В ней мягкие, обозначаются спец буквами и в латинке пытаетесь сделать также да ещё с теми же косяками (с наличием Ы).  Зачем это?

Откуда такая страсть к воспроизведению готовых шаблонов, фантазия ограничена?

Вы первый день на Лингвоформе?
Вариантов здесь уже перебрали море, фантазии проявили выше крыши.
Ну да, кириллическая схема выглядит одной из оптимальных.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 1, 2012, 11:52
Зачем менять мыло на верёвку?
Либо совсем новая письменность либо оставить как есть.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 1, 2012, 11:56
Цитата: Валентин Н от июля  1, 2012, 11:52
Зачем менять мыло на верёвку?
Либо совсем новая письменность либо оставить как есть.

Общие слова.
Реально-то вы что предложить можете?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 1, 2012, 11:59
Да хотя бы суховеевщину или что-то типа того.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 1, 2012, 12:00
Цитата: Валентин Н от июля  1, 2012, 11:59
суховеевщину

Что это?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 1, 2012, 12:00
Цитата: Валентин Н от июля  1, 2012, 10:44
А почему все латинщики копируют кирилку?
В ней мягкие, обозначаются спец буквами и в латинке пытаетесь сделать также да ещё с теми же косяками (с наличием Ы).  Зачем это?

Откуда такая страсть к воспроизведению готовых шаблонов, фантазия ограничена?
Вы это серьёзно? :what: Ну давайте писать сверху вниз, чтоб уж окончательно шаблоны порвать.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 1, 2012, 12:22
Цитата: Hellerick от июля  1, 2012, 12:00
Цитироватьсуховеевщину
Что это?
Вы не читали эпичнейший трэд? :o
Лишняя ли скоропись в школе? (http://lingvoforum.net/index.php?topic=12974.0)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 1, 2012, 12:23
Цитата: Artiemij от июля  1, 2012, 12:00
Вы это серьёзно? :what: Ну давайте писать сверху вниз, чтоб уж окончательно шаблоны порвать.
Это не обязательно, а вот писать змейкой было бы полезно — не пришлось бы вхолостую дёргать глазами справа на лево.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 1, 2012, 13:37
Цитата: Валентин Н от июля  1, 2012, 12:22
Вы не читали эпичнейший трэд? :o
Лишняя ли скоропись в школе? (http://lingvoforum.net/index.php?topic=12974.0)
Не, я только смотрел картинки.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 1, 2012, 14:22
Цитата: Валентин Н от июня 30, 2012, 20:06
Цитата: kemerover от июня 30, 2012, 00:54
ЦитироватьСогласные после фонемы Э всегда мягкие!!!
Нету такого правила.
это не правило, а факт.
Мэр, жена?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 1, 2012, 14:36
Цитата: kemerover от июля  1, 2012, 14:22
Мэр, жена?
Вот уж где-где, а в слове жена обозначать твёрдость согласного точно идиотизм  :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 1, 2012, 14:58
Цитата: Artiemij от июля  1, 2012, 14:36
Вот уж где-где, а в слове жена обозначать твёрдость согласного точно идиотизм  :no:
Почему?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 1, 2012, 15:39
Цитата: kemerover от июля  1, 2012, 14:58
Почему?
А в русском языке есть слово [ж'эна]?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июля 1, 2012, 15:40
В древнерусском было. Иначе смягчения и не объяснить. :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 1, 2012, 15:42
Цитата: Artiemij от июля  1, 2012, 15:39
Цитата: kemerover от июля  1, 2012, 14:58
Почему?
А в русском языке есть слово [ж'эна]?
Нету, поэтому и нет смысла так писать.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: iopq от июля 1, 2012, 15:54
Цитата: kemerover от июля  1, 2012, 14:58
Цитата: Artiemij от июля  1, 2012, 14:36
Вот уж где-где, а в слове жена обозначать твёрдость согласного точно идиотизм  :no:
Почему?
нету фонологического контраста
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 1, 2012, 16:08
Цитата: kemerover от июля  1, 2012, 15:42
Нету, поэтому и нет смысла так писать.
В кириллице - да. "Е" там пишется чисто по традиции. В латинице же (если всё-таки вводить отдельную букву для "э" это будет лишний диакритический знак. Зачем писать žęna, если слова žena [ж'эна] в сомременном русском языке не существует? :down:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 1, 2012, 17:03
Цитата: Artiemij от июля  1, 2012, 16:08
Цитата: kemerover от июля  1, 2012, 15:42
Нету, поэтому и нет смысла так писать.
В кириллице - да. "Е" там пишется чисто по традиции. В латинице же (если всё-таки вводить отдельную букву для "э" это будет лишний диакритический знак. Зачем писать žęna, если слова žena [ж'эна] в сомременном русском языке не существует? :down:
Причём тут вообще латиница и какая о ней может быть речь, если единая система ещё не выбрана. Да и вообще судя по вашей логике можно и жина писать, слова-то такого нет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 1, 2012, 17:44
Цитата: kemerover от июля  1, 2012, 17:03
Причём тут вообще латиница и какая о ней может быть речь, если единая система ещё не выбрана. Да и вообще судя по вашей логике можно и жина писать, слова-то такого нет.
1)А её и не выберут. При нынешнем правительстве инициативы сверху уж точно не будет. И кто тогда её будет выбирать? Сколько человек для этого надо? Сто? Тысячу? Миллионы? Тысяча человек не в праве решать за 150 млн. россиян (не знаю, сколько там сейчас), а миллион сторонников латиницы в России просто не наберётся. Даже в качестве дополнительного алфавита (о чём мы тут и говорим) многие выберут б-гомерзкий транслит, а не нормальную латиницу. Остаётся один вариант - создать некое сообщество сторонников, в котором порядком голосования будет выбран более-менее приличный алфавит. И только потом совместными усилиями будут созданы различные транслитераторы, проекты, вики хотя бы на бесплатном хостинге. Вот из этого может ещё что-то и получится. Однако такое сообщество есть в контакте уже довольно давно и до сих пор ничего. Они составили свою "русскую латиницу" через голосования и... ничего. У них нет ничего, кроме группы в вк (А может и я чего-то не знаю). Да и сам вариантик у них довольно убог :smoke:
2)Теперь о "жэне". Перефразирую для тех, кто любит придираться к словам: В нормальной русской латинице если и будет обозначаться э, то это будет e+диакритика (ę, например). Так вот: почему бы не опустить лишнюю диакритику, когда она ничего не значит? Слова [ж'эна] в литературном русском нет (а именно для него мы составляем латиницу), поэтому никакой двусмысленности не возникнет если мы запишем слово [жэна] как žena. Диакритика в этом случае нужна не больше, чем знак смягчения (в нашем случае это i) после j: Jabloko, jož, jula, а не jiabloko, jiož, jiula.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 1, 2012, 17:50
Цитата: kemerover от июля  1, 2012, 14:22
Цитировать
Цитировать
ЦитироватьСогласные после фонемы Э всегда мягкие!!!
Нету такого правила.
это не правило, а факт.
Мэр, жена?
вы издеваетесь? я уже раз 5 написал, что иностранщина не нужна, а Ж всегда твёрдая!
Э не нужна!!!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: iopq от июля 1, 2012, 17:54
надо еще выкинуть иностранное слово "это" из словаря

зачем отличать то от это? зачем это вообще слово кому-нибудь нужно?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 1, 2012, 17:56
Цитата: iopq от июля  1, 2012, 17:54
надо еще выкинуть иностранное слово "это" из словаря

зачем отличать то от это? зачем это вообще слово кому-нибудь нужно?

Есть же «сей».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 1, 2012, 17:57
Цитата: iopq от июля  1, 2012, 17:54
надо еще выкинуть иностранное слово "это" из словаря

зачем отличать то от это? зачем это вообще слово кому-нибудь нужно?
Я уже писал, что пол-росси говорит ето.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 1, 2012, 19:17
Цитата: Artiemij от июля  1, 2012, 17:44
А её и не выберут. При нынешнем правительстве инициативы сверху уж точно не будет. И кто тогда её будет выбирать? Сколько человек для этого надо? Сто? Тысячу? Миллионы?
Для начала десять. Пока ещё ни одна система латиницы, кроме навязанных сверху, не может похвастаться таким количеством пользователей. Потому и текстов на них нет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 1, 2012, 19:22
Цитата: Валентин Н от июля  1, 2012, 17:57
Я уже писал, что пол-росси говорит ето.

А какая-то статистика на этот счет у Вас имеется? Скажу честно - ни разу такого не слышал, чтобы говорили "ето".

К тому же, повторюсь, есть ведь сложившаяся орфоэпическая норма СРЛЯ, которую мы не имеем права разрушать. Слоги с отсутствием йота или палатализации перед [е] уже по факту довольно широко представлены в русском языке и в указательных местоимениях, и в заимствованиях, и в аббревиатурах.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 1, 2012, 19:24
Цитата: Alone Coder от июля  1, 2012, 19:17
Для начала десять. Пока ещё ни одна система латиницы, кроме навязанных сверху, не может похвастаться таким количеством пользователей. Потому и текстов на них нет.

Кстати, насчет текстов. Где-нибудь можно ознакомится с различными вариантами русской латиницы именно в виде более-менее объемных текстов? Так, по-моему, было бы проще оценивать качество системы того или иного автора... Я имею ввиду именно "неакадемические" варианты.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 1, 2012, 19:33
Для простых систем можно использовать программируемый транслитератор:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 1, 2012, 20:07
Цитата: Lutsko от июля  1, 2012, 19:24Кстати, насчет текстов. Где-нибудь можно ознакомится с различными вариантами русской латиницы именно в виде более-менее объемных текстов? Так, по-моему, было бы проще оценивать качество системы того или иного автора... Я имею ввиду именно "неакадемические" варианты.
Скиньте ссылку на какой-нибудь средненький по размерам текст, всё остальное сделает транслитератор :smoke:
Хотя проще будет сразу вам его скинуть. Вариант пока не окончательный, правда:

Ах да, надо найти какой-нибудь ёфикатор, а то надоело самому исправлять :(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 1, 2012, 21:19
Цитата: Alone Coder от июля  1, 2012, 19:33
Для простых систем можно использовать программируемый транслитератор:
Помоему для любых подходит, все придумалные транслиты делал на нём, в тч и двухэтажку.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 2, 2012, 13:43
Цитата: Валентин Н от июля  1, 2012, 17:50
вы издеваетесь? я уже раз 5 написал, что иностранщина не нужна,
Это лично ваше мнение и некоторые его не поддерживают. Если пол-россии говорит «ето», это ещё не значит, что они против буквы «э» или не произносят этот звук не йотированным в иных словах, где по литературной норме он присутствует.

Цитата: Валентин Н от июля  1, 2012, 17:50
а Ж всегда твёрдая!
Дожди, дрожжи?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июля 2, 2012, 13:44
Цитата: kemerover от июля  2, 2012, 13:43
Цитата: Валентин Н от июля  1, 2012, 17:50
а Ж всегда твёрдая!
Дожди, дрожжи?
Дожьди?  :o
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 2, 2012, 13:49
Цитата: DarkMax2 от июля  2, 2012, 13:44
Цитата: kemerover от июля  2, 2012, 13:43
Цитата: Валентин Н от июля  1, 2012, 17:50
а Ж всегда твёрдая!
Дожди, дрожжи?
Дожьди?  :o
/дожж'и/
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: iopq от июля 2, 2012, 20:21
дождь - церковнославянизм
исконнорусское дозж
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 2, 2012, 21:58
Цитата: kemerover от июля  2, 2012, 13:43
Цитироватьа Ж всегда твёрдая!
Дожди, дрожжи?
а там не ретрофлекс и, сталобыть, к Ж отношения не имеет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 3, 2012, 08:39
Здравомыслящие друзья! Присоединяйтесь к нашей программе!

Цитата: Alone Coder от июня 30, 2012, 15:18
Цитировать
ЦитироватьТо есть шипящие с гачеками, смягчение йотом, перед гласными с i как у поляков, чтобы текст йотами не так пестрил, j=й, y=ы и.т.д. - аксиома.
Похоже, у нас с вами общая платформа. Кто ещё с ней согласен?
ЦитироватьЕсли использование английских диграфов на месте гачеков в условии технических ограничений действительно привлечёт некоторых сторонников, то почему нет?

Разве на основе юникода можно найти хоть какую-то общую платформу? Конечно нет!
Дисциплинируют только ограничения! Только латиница-26, только хардкор!

Подписывайтесь:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июля 3, 2012, 08:45
Цитата: kemerover от июля  2, 2012, 13:49
Цитата: DarkMax2 от июля  2, 2012, 13:44
Цитата: kemerover от июля  2, 2012, 13:43
Цитата: Валентин Н от июля  1, 2012, 17:50
а Ж всегда твёрдая!
Дожди, дрожжи?
Дожьди?  :o
/дожж'и/
дожди и дрожжы тоже говорят
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 3, 2012, 13:24
Цитата: Alone Coder от июля  3, 2012, 08:39
Здравомыслящие друзья! Присоединяйтесь к нашей программе!

Цитата: Alone Coder от июня 30, 2012, 15:18
Цитировать
ЦитироватьТо есть шипящие с гачеками, смягчение йотом, перед гласными с i как у поляков, чтобы текст йотами не так пестрил, j=й, y=ы и.т.д. - аксиома.
Похоже, у нас с вами общая платформа. Кто ещё с ней согласен?
ЦитироватьЕсли использование английских диграфов на месте гачеков в условии технических ограничений действительно привлечёт некоторых сторонников, то почему нет?

Разве на основе юникода можно найти хоть какую-то общую платформу? Конечно нет!
Дисциплинируют только ограничения! Только латиница-26, только хардкор!
e=je это прямой путь в никуда.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 3, 2012, 13:28
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 13:24
e=je это прямой путь в никуда.
A gde vy takoje uvideli? Miagkostj soglasnyh pered "e" i "i" ne oboznačajetsia :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 3, 2012, 13:33
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 13:28
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 13:24
e=je это прямой путь в никуда.
A gde vy takoje uvideli? Miagkostj soglasnyh pered "e" i "i" ne oboznačajetsia :what:
:-\
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 3, 2012, 13:51
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 13:33
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 13:28
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 13:24
e=je это прямой путь в никуда.
A gde vy takoje uvideli? Miagkostj soglasnyh pered "e" i "i" ne oboznačajetsia :what:
:-\
Čto ne tak? Leto, nebo, teatr že, ne lieto, niebo, tieatr. Ja uže predlagal ne oboznačatj jotacyju pered e vo vseh pozicyjah, krome načaljnoj (jelj, jestj, jezda) i navernoje udarnoj (nastrojenie). No nekotoryje tovarisči ispugalisj omografii v slovah [па(й)эм] i [паэм] (Kotoryje lično ja i tak proiznošu odinakovo v bystroj reči). V latinice 26 osobogo simvola dlia "э" netu.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 3, 2012, 14:34
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 13:51
No nekotoryje tovarisči ispugalisj omografii
А так её нет? «Мэр» и «мер».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 3, 2012, 14:40
Maugia lhateineiza samagia praoeilnagia! Xtati, hetau lhateineiza-26.
Моя латиница самая правильная! Кстати, это латиница-26.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 3, 2012, 14:51
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 14:40
Maugia lhateineiza samagia praoeilnagia! Xtati, hetau lhateineiza-26.
Моя латиница самая правильная! Кстати, это латиница-26.
По-моему она просто ужасна, длинна и нелогична.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 3, 2012, 14:57
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 14:51
По-моему она просто ужасна, длинна и нелогична.
Без субъективизма, пожалуйста!

Она логична, у каждого слога есть соответствие один к одному между латиницей и кирилицей. Можно писать как с диакритикой, так и без («лось» пишется lhose' или lhosè).

Длинновата, до, но её преимущества pereoesieioagiut hetaut nedaustatauc.

Кроме того, это латиница-23. Она влезает в латинский алфавит (а не в английский; сейчас их часто путают).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 3, 2012, 15:23
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 14:57
Она логична
Почему о это au, a это hа и т.д.?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 3, 2012, 15:24
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 14:40
Моя латиница самая правильная! Кстати, это латиница-26.
Pelaweinaya latinica etuo latinica na osinuowei pinyinia. Kesitaqi, etuo tuozhe latinca-26
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 3, 2012, 15:43
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 15:23
Почему о это au
Взято из французского. В любом случае, «o» уже занято для «в» (взято из миньнаня; ср. Tâi-ôan = Taioane' «Тайвань»).

Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 15:23
a это hа и т.д.?
A — это a. Просто l обозначает мягкую ль (взято из польского), а твёрдой л досталось обозначение l. Кроме того, в начале слов гласные по умолчанию йотированные (Eoraupa — Европа), поэтому для обозначения нейотированной гласной используется H (Haseigiea — Азия).

А вообще, я хотел привести пример, что выбор латиницы в любом случае субъективен. Поэтому проще не маяться дурью с изобретением новых латиниц, а пользоваться готовыми стандартами (мне лично импонирует (wiki/en) BGN/PCGN_romanization_of_Russian (http://en.wikipedia.org/wiki/BGN/PCGN_romanization_of_Russian)).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 3, 2012, 15:44
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 14:34
А так её нет? «Мэр» и «мер».
V russkom jazyke ne tak mnogo par slov, kotoryje rozličajutsia toljko palatalizacyjej pered e. Мэр i мера tak že často trebujetsia otličatj, kak i идёт i идиот. Vsio prekrasno poniatno v kontexte. Krome slučajev vrode "Косил косой косой Косой косой косой" ;)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 3, 2012, 15:47
Цитата: Juuurgen от июля  3, 2012, 15:24
Pelaweinaya latinica etuo latinica na osinuowei pinyinia. Kesitaqi, etuo tuozhe latinca-26
Nuo wu nieyuo niete odinasinachinuowo suowotiwaisitiwaiya xīlǐěrlice!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 3, 2012, 15:51
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 15:47
Nuo wu nieyuo niete odinasinachinuoguo suowotiwaisitiwaiya xīlǐěrlice!
Pieliewaqi, zatuo potuome mozhinuo bujiete wuweisiqi foneqiqiesikuyu zapixi lusikuoguo yazika yiyeluogelifami :)
撇列瓦奇,咋托 陂陀麽 墨汁諾 不解特 五位私企 佛呢其切斯庫于 襍皮西 魯斯濶過 鴨子卡 一葉落個立法米。
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 3, 2012, 15:52
Цитата: Juuurgen от июля  3, 2012, 15:51
鴨子卡
鸭子卡 - уточная карточка это хорошо
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 3, 2012, 15:55
Цитата: Juuurgen от июля  3, 2012, 15:51
Pieliewaqi, zatuo potuome mozhinuo bujiete wuweisiqi foneqiqiesikuyu zapixi lusikuoguo yazika yiyeluogelifami :)
Puo-moyemou yeyuo yi take morino wuweisiqi. :donno: Wu lübomm siluchaye puridiyotixia niemenoguo porelituwaqi eluosikoyi foneqikuoyi.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 3, 2012, 15:59
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 15:55
Wu lübomm siluchaye puridiyotixia niemenoguo porelituwaqi eluosikoyi foneqikuoyi.
Ya suogelaxian. Eluosikaya foneqika nie nurena.
亚 所格拉先。俄罗斯卡亚 佛呢奇卡 聂 奴热那。
Spoiler: Жмем слушать ⇓⇓⇓
;D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 3, 2012, 16:08
Цитата: Juuurgen от июля  3, 2012, 15:59
Ya suogelaxian. Eluosikaya foneqika nie nuzhena.
Wu mieniya puliedeloreniye! (無 滅尼亞 普列德羅熱逆也!) A dawaite sozidadimm xisiqiemu obozinaqeniya nienurinuhou raziliqiyi tonami. Napulimiele, sī = сы, sì = c, qī = чи, qì = ч, qĭ = ти, qí = ть, etc. dengdeng. Poniyateno, shituo take budute piechatatixia tuoliko lingweisiqiqesikiye tekesiti, a nuormaliniye qiekesiti budute biesi tuonuowu yisipoliziwaqi hanzi.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 3, 2012, 16:10
Цитата: Juuurgen от июля  3, 2012, 15:59
Spoiler: Жмем слушать ⇓⇓⇓
;up:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 3, 2012, 16:15
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 16:08
Цитата: Juuurgen от июля  3, 2012, 15:59
Ya suogelaxian. Eluosikaya foneqika nie nuzhena.
Wu mienia puliedeloreniye! (無 滅尼阿 普列德羅熱逆也!) A dawaite sozidadimm xisiqiemu obozinaqeniya nienurinuhou raziliqiyi tonami. Napulimiele, sī = сы, sì = c, qī = чи, qì = ч, qĭ = ти, qí = ть, etc. dengdeng. Poniyateno, sheto take budute piechatatixia tuoliko lingweisiqiqesikiye tekesiti, a nuormaliniye qiekesiti budute biesi tuonuowe yisipoliziwaqi hanzi.

Зачем придумывать?
(wiki/zh) Template:俄語譯音表 (http://zh.wikipedia.org/wiki/Template:%E4%BF%84%E8%AA%9E%E8%AD%AF%E9%9F%B3%E8%A1%A8)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 3, 2012, 16:33
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 15:44
Vsio prekrasno poniatno v kontexte
Это не аргумент и никогда им не был. В контексте много что понятно. Можно и звуки писать, по контексту всё равно ясно.

И «io» это вообще ужас. По словарю проверять придётся как читается: «ио» или же «ё».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июля 3, 2012, 16:35
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 16:33
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 15:44
Vsio prekrasno poniatno v kontexte
Это не аргумент и никогда им не был. В контексте много что понятно. Можно и звуки писать, по контексту всё равно ясно.

И «io» это вообще ужас. По словарю проверять придётся как читается: «ио» или же «ё».
Можно так: їо=ио, io=ё :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 3, 2012, 16:39
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 16:08
Wu mieniya puliedeloreniye! (無 滅尼亞 普列德羅熱逆也!) A dawaite sozidadimm xisiqiemu obozinaqeniya nienurinuhou raziliqiyi tonami. Napulimiele, sī = сы, sì = c, qī = чи, qì = ч, qĭ = ти, qí = ть, etc. dengdeng. Poniyateno, shituo take budute piechatatixia tuoliko lingweisiqiqesikiye tekesiti, a nuormaliniye qiekesiti budute biesi tuonuowu yisipoliziwaqi hanzi.
Ya dumayu, name nurenuo sijielaqi take, shituo bi lusikaya foneqika polenuosiqiu wupoduobilaxi qitaisikui
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 3, 2012, 16:39
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 16:33
И «io» это вообще ужас. По словарю проверять придётся как читается: «ио» или же «ё».
Поляки смотрят на вас недовольно, свирепо, и в то же время как-то грустно и с недоумением.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 3, 2012, 16:43
Цитата: Juuurgen от июля  3, 2012, 16:39
Ya dumayu, name nurenuo sijielaqi take, shituo bi lusikaya foneqika polenuosiqiu wupoduobilaxi qitaisikui
Wu liqieraturenomm yaziqie — da. No yinogeda re nado zapisaqi di'aliekeqinuyu reqi... Nie xili'erliqieyi re yeyo pisaqi, Buore wupaxi!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 3, 2012, 16:43
Цитата: Juuurgen от июля  3, 2012, 16:39
Ya dumayu, name nurenuo sijielaqi take, shituo bi lusikaya foneqika polenuosiqiu wupoduobilaxi qitaisikui
та-да (http://translate.google.by/?hl=ru&tab=mT#zh-CN%7Cru%7C%E4%BA%9A%20%E6%9D%9C%E9%A9%AC%E4%B8%8E%EF%BC%8C%20%E9%82%A3%E4%B9%88%20%E5%A5%B4%E7%83%AD%E8%AF%BA%20%E5%9B%9B%E8%8A%82%E6%8B%89%E8%B5%B7%E4%BB%96%E5%85%8B%EF%BC%8C%20%E6%98%AF%E6%89%98%E6%AF%94%20%E9%B2%81%E6%96%AF%E5%8D%A1%E5%A8%85%20%E4%BD%9B%E5%91%A2%E5%A5%87%E5%8D%A1%20%E7%A0%B4%E4%BA%86%E6%8C%AA%E6%AD%BB%E7%90%83%20%E5%B7%AB%E5%A9%86%E8%BA%B2%E9%81%BF%E6%8B%89%E5%B8%8C%20%E6%B0%94%E6%80%81%E6%96%AF%E5%A5%8E)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 3, 2012, 16:43
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 16:39
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 16:33
И «io» это вообще ужас. По словарю проверять придётся как читается: «ио» или же «ё».
Поляки смотрят на вас недовольно, свирепо, и в то же время как-то грустно и с недоумением.
Давайте ещё вспомним англичан и французов. Вы хотите, чтобы в словарях писались транскрипции слов?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 3, 2012, 16:47
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 16:43
xili'erliqieyi
Nie lasiparxile (聂 拉斯帕儿媳了)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 3, 2012, 16:51
Цитата: Juuurgen от июля  3, 2012, 16:47
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 16:43
xili'erliqieyi
Nie lasiparxile (聂 拉斯帕儿媳了)
Da, nado buluo napisaqi "xili'er-liqieyi", "西里尔-liqieyi".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 3, 2012, 16:55
Ya oshibexia! Nie xilier-liqieyi, a xilier-liceyi, konieshinuo.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 3, 2012, 17:02
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 16:55
xilier-liceyi
Etuo "кириллицей"? Tuogeda naduo: qililicei
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 3, 2012, 17:10
Цитата: Juuurgen от июля  3, 2012, 17:02
Etuo "кириллицей"? Tuogeda naduo: qililicei
Ya dumayu, sulowa, kuotoliye ure yesiti wu hanyu moreno pisati biezi yizimienieniyi. Napurimiere, Beijing, a nie Pekin, Analuogiqino, ya dumayu, moreno pisaqi yi xilier-lica wumesito qililica.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 3, 2012, 17:13
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 17:10
Analuogiqino, ya dumayu, moreno pisaqi yi xilier-lica wumesito qililica.
nie zinayu... shituo-tuo wonuo kake-tuo nie ziwuqite. A si Beijing'wome ya suogelaxian.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 3, 2012, 17:18
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 16:43
Давайте ещё вспомним англичан и французов. Вы хотите, чтобы в словарях писались транскрипции слов?
Да нет, просто эта латиница - смесь хорватской и польской. Причём польский имеет довольно много общего с письменным русским. Если уж на то пошло, то среди всех латинопишущих славянских языков он ближе всех к русскому. Английский с французским тут вообще не к месту.
Теперь о словарях. Знаете, я начаинаю сомневаться, что русский вам родной. То есть встретив в тексте слово pios вы всерьёз начнёте раздумавать, [п'ос] это или [п'иос]? В кириллическом тексте, например, не обозначаются ударения и отсутствие палатализации перед е (компьютер, тостер, тембр). Всё, ужос, ушёл за словарём, буду разбирать, где в моём сообщении ударения расставлять :uzhos:
Что касается иностранных слов (а в исконно русских словах вообще сочетания иа, ио, иу не встречаются, кстати), то вы в любом случае заглянете в словарь, чтобы узнать, как читается незнакомое слово. А уже в словаре будут обозначены все эти палатализации, ударения и раздельное прочтение звуков.
Нет, я не говорю, что совсем можно забить на предсказуемость чтения. Но есть некоторый рубеж между ею и удобством написания. Зачем нужен отдельный символ для разделения иа/ио/иу и 'а/'о/'у (или ещё веселей - для я, ю, ё) и э, если написание на их месте i и e не сильно влияет на понятность текста, но сэкономит две ненужных буквы? Нерационально же.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 3, 2012, 18:08
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 17:18В кириллическом тексте, например, не обозначаются ударения и отсутствие палатализации перед е (компьютер, тостер, тембр).
Именно поэтому в русском так распространены неправильные ударения (звонит, баловать, договор, диспансер, искра, апостроф, дремота, щавель... тысячи их) и гиперкоррекция звуков э и е (текст, тема, этот, манера, рельсы, компьютер, медиа, диспансер опять же...).
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 17:18
а в исконно русских словах вообще сочетания иа, ио, иу не встречаются, кстати
Простому носителю очень похеру на происхождение слова и его расовую верность.
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 17:18
Что касается иностранных слов то вы в любом случае заглянете в словарь, чтобы узнать, как читается незнакомое слово. А уже в словаре будут обозначены все эти палатализации, ударения и раздельное прочтение звуков.
Зачем мне этот словарь. Я хочу посмотреть на слово и понять как оно читается. Я хочу посмотреть на слово «кеш» и понять, что это /кэш/, а не /к'эш/. Я хочу посмотреть на слово Ри́о-де-Жане́йро и понять, что оно читается /Рио дэ Жанэйро/, а не /Рё д'е Геанэиро/ или как вы там пишите в своей латинице.
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 17:18
Зачем нужен отдельный символ для разделения иа/ио/иу и 'а/'о/'у (или ещё веселей - для я, ю, ё) и э, если написание на их месте i и e не сильно влияет на понятность текста, но сэкономит две ненужных буквы? Нерационально же.
Нерационально писать три буквы вместо одной. Нерационально заставлять читателя искать правильное значения слова по контексту. У него и так проблем выше крыши.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 3, 2012, 18:56
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 18:08
Именно поэтому в русском так распространены неправильные ударения (звонит, баловать, договор, диспансер, искра, апостроф, дремота, щавель... тысячи их) и гиперкоррекция звуков э и е (текст, тема, этот, манера, рельсы, компьютер, медиа, диспансер опять же...).
Граммар фюрер одобряе ход ваших мыслей
(http://lurkmore.so/images/8/89/Rozentall.jpg)
И да, половина примеров имеют различные варианты произношения отнюдь не из-за орфографии.
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 18:08
Зачем мне этот словарь. Я хочу посмотреть на слово и понять как оно читается. Я хочу посмотреть на слово «кеш» и понять, что это /кэш/, а не /к'эш/. Я хочу посмотреть на слово Ри́о-де-Жане́йро и понять, что оно читается /Рио дэ Жанэйро/, а не /Рё д'е Геанэиро/ или как вы там пишите в своей латинице.
Если вы не узнаете в слове Rio de Žanejro слово [Р'иъ дъ Жынэйръ] (а читается оно приблизительно так, кстати), вы либо малый ребёнок, либо слабоумный иностранец. Именно для них в текстах обозначают ударения, точки над ё и прочее. Е́сли вы испы́тываете пробле́мы с восприя́тием те́кста, в кото́ром подо́бные ме́лочи опуска́ются, то э́то скоре́е ва́ши ли́чные пробле́мы. Обы́чному челове́ку доста́точно оди́н раз услы́шать, как пра́вильно произноси́ть сло́во. Ко второ́му-тре́тьему классу любо́й уже́ в состоя́нии чита́ть текст без проста́вленных ударе́ний. По кра́йней ме́ре на бытовы́е те́мы.
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 18:08
Нерационально писать три буквы вместо одной. Нерационально заставлять читателя искать правильное значение слова по контексту. У него и так проблем выше крыши.
Ну, во-первых, не три, а две. Во-вторых, чем "две точки" над буквой рациональнее двух букв без этих самых точек?  Так можно и до иероглифов дойти.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 3, 2012, 19:11
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 18:56
Если вы не узнаете в слове Rio de Žanejro слово [Р'иъ дъ Жынэйръ] (а читается оно приблизительно так, кстати), вы либо малый ребёнок, либо слабоумный иностранец. 
Либо я вижу это слово в первый раз.
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 18:56
Во-вторых, чем "две точки" над буквой рациональнее двух букв без этих самых точек?
Объёмом? Одна из причин Alone Coder превосходства латиницы над кириллицей.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 3, 2012, 19:22
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 15:43
(мне лично импонирует (wiki/en) BGN/PCGN_romanization_of_Russian).
Выудить = Vy·udit'
Подъездной = Pod"yezdnoy
Соответствие = Sootvet·stviye
:fp:

Цитата: Juuurgen от июля  3, 2012, 15:59
Spoiler: Жмем слушать ⇓⇓⇓
:up:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 3, 2012, 19:26
Цитата: Валентин Н от июля  3, 2012, 19:22
Выудить = Vy·udit'
Подъездной = Pod"yezdnoy
Соответствие = Sootvet·stviye
:fp:
Что тут фейспалмного? Хорошая, годная система. По крайней мере не хуже всех представленных в этой теме.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 3, 2012, 19:33
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 19:26
Что тут фейспалмного? Хорошая, годная система. По крайней мере не хуже всех представленных в этой теме.
Это чо за доп. значки такие‽ В таком случае можно и вообще ввести любые символы, как в телетексте q это я итд.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 3, 2012, 19:37
Цитата: Валентин Н от июля  3, 2012, 19:33
Это чо за доп. значки такие‽ В таком случае можно и вообще ввести любые символы, как в телетексте q это я итд.
Можно, но тогда это будет сложночитаемо иностранцами. А vy·udit' нормально читается.

Кроме того, и срединная точка, и апостроф встречаются в языках с письменностью на латинице.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 3, 2012, 19:43
Да не, это уже совсем изврат. Апостроф ещё ладно, но ковычки, точки это уже не лезет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 3, 2012, 19:44
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 19:11
Либо я вижу это слово в первый раз.
Для тех, кто видит это слово в первый раз, есть букварь, в котором расставлены все ударения и точки над ё. Не, серьёзно, это не какое-то там узко специализированное жаргонное слово. Любой человек (если он не в лесу живёт, конечно) где-нибудь, да слышал его.
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 19:11
Объёмом? Одна из причин Alone Coder превосходства латиницы над кириллицей.
Пишите иероглифами. Ещё меньше объём будет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 3, 2012, 19:46
Цитата: Валентин Н от июля  3, 2012, 19:43
Да не, это уже совсем изврат. Апостроф ещё ладно, но ковычки, точки это уже не лезет.
Поясню: Ув. wangjhenbai путём толстого троллинга пытается сказать присутствующим в этой теме, что их латиницы - уг :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 3, 2012, 19:47
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 19:44
Пишите иероглифами. Ещё меньше объём будет.
Нагрузка больше, нет маленьких букв, по написанию нельзя определить произношение. Однозначно нет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 3, 2012, 19:50
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 19:47
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 19:44
Пишите иероглифами. Ещё меньше объём будет.
Нагрузка больше, нет маленьких букв, по написанию нельзя определить произношение. Однозначно нет.
Сарказмодетектор барахлит? :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 3, 2012, 19:52
Если мне нужно будет для иностранца привести примеры русских слов латиницей, я воспользуюсь транслитерацией из Гугл-транслятора — она и разумна, и всегда под рукой.

Yesli mne nuzhno budet dlya inostrantsa privesti primery russkikh slov latinitsyeĭ, ya vospolʹzuyusʹ transliteratsiyeĭ iz Gugl-translyatora — ona i razumna, i vsegda pod rukoĭ.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 3, 2012, 19:53
Цитата: Hellerick от июля  3, 2012, 19:52
latinitsyeĭ

Хотя тут гуглятор что-то отмочил.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 3, 2012, 20:01
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 19:46
Поясню: Ув. wangjhenbai путём толстого троллинга пытается сказать присутствующим в этой теме, что их латиницы - уг :)
Я это прямым текстом говорю, но присутствующие слишком слепы и пытаются отбиться от напасти своими сарказмами и прочими вещами из арсенала демагога.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 3, 2012, 20:02
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 19:46
Цитата: Валентин Н от июля  3, 2012, 19:43
Да не, это уже совсем изврат. Апостроф ещё ладно, но ковычки, точки это уже не лезет.
Поясню: Ув. wangjhenbai путём толстого троллинга пытается сказать присутствующим в этой теме, что их латиницы - уг :)
Вы поняли неверно.

Я хочу сказать, что все латиницы одинаково хороши/плохи. Поэтому вместо изобретения велосипедов надо пользоваться готовыми стандартами. Их и так слишком много, нечего плодить ещё один мертворождённый вариант.

А троллинга у меня вообще не было, у Вас какое-то странное понимание троллинга. :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 3, 2012, 20:09
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 20:02
Я хочу сказать, что все латиницы одинаково хороши/плохи.
Вы правда считаете, что латиница на основе чешского также ужасна, как и латиница с французскими диграфами?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 3, 2012, 20:20
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 20:01
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 19:46
Поясню: Ув. wangjhenbai путём толстого троллинга пытается сказать присутствующим в этой теме, что их латиницы - уг :)
Я это прямым текстом говорю, но присутствующие слишком слепы и пытаются отбиться от напасти своими сарказмами и прочими вещами из арсенала демагога.
Вы - wangjhenbai? Если так, то клоноводство тут запрещено 8-)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 3, 2012, 20:26
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 20:02Поэтому вместо изобретения велосипедов надо пользоваться готовыми стандартами. Их и так слишком много, нечего плодить ещё один мертворождённый вариант.
Знаете, лучше вообще не писать латиницей, чем использовать то немецкое/французское/английское (Авторы "стандартов" видимо не помнят, что русский язык - славянский) убожество, которое предлагается в качестве стандарта. ИМХО.
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 20:02
А троллинга у меня вообще не было, у Вас какое-то странное понимание троллинга. :donno:
:???
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 14:40
Maugia lhateineiza samagia praoeilnagia! Xtati, hetau lhateineiza-26.
Моя латиница самая правильная! Кстати, это латиница-26.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 3, 2012, 20:28
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 20:09
Вы правда считаете, что латиница на основе чешского также ужасна, как и латиница с французскими диграфами?
они все одинаково ужасны
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 3, 2012, 20:30
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 20:26
Знаете, лучше вообще не писать латиницей, чем использовать то немецкое/французское/английское (Авторы "стандартов" видимо не помнят, что русский язык - славянский) убожество, которое предлагается в качестве стандарта. ИМХО.
инглиш - мировой язык, в отличие от чешского и иже с ним. Поэтому латиница должна быть на основе его, чтобы большая часть людей могла прочитать более менее правильно
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 3, 2012, 20:54
Цитата: Juuurgen от июля  3, 2012, 20:30
инглиш - мировой язык, в отличие от чешского и иже с ним. Поэтому латиница должна быть на основе его, чтобы большая часть людей могла прочитать более менее правильно
Вот так и рождаются дебильные противоестественные алфавиты. Зачем тратить пять минут на запоминание произношения 29 букв (в моём случае), если можно писать латиницей языка, с которым в плане фонетики уже почти ничего общего нет?  :wall:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 3, 2012, 21:19
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 20:54
Зачем тратить пять минут на запоминание произношения 29 букв (в моём случае), если можно писать латиницей языка, с которым в плане фонетики уже почти ничего общего нет?
Зачем большому количеству людей, узнавать, как читается какое-то непонятное č, чтобы один раз в жизни прочитать фамилию Čehov, вместо простого и понятного Chehov или Chekhov?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 3, 2012, 21:24
У меня, кстати большие сомнения, что большинство англоязычных читают фамилию Dvořák как /ˈdvɔrʒɑːk/. Я когда был в Англии сам на диске видел, как было написано Dvorak. И Čehov будут писать как Cehov и читать как "сихов" или "сэхов".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 3, 2012, 21:36
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 20:26
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 20:02Поэтому вместо изобретения велосипедов надо пользоваться готовыми стандартами. Их и так слишком много, нечего плодить ещё один мертворождённый вариант.
Знаете, лучше вообще не писать латиницей, чем использовать то немецкое/французское/английское (Авторы "стандартов" видимо не помнят, что русский язык - славянский) убожество, которое предлагается в качестве стандарта. ИМХО.
:fp:
Почему убожество?

Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 20:26Авторы "стандартов" видимо не помнят, что русский язык - славянский
А идиш — германский, и что? При чём вообще генетическая классификация к письменности?

Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 20:26
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 20:02
А троллинга у меня вообще не было, у Вас какое-то странное понимание троллинга. :donno:
:???
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 14:40
Maugia lhateineiza samagia praoeilnagia! Xtati, hetau lhateineiza-26.
Моя латиница самая правильная! Кстати, это латиница-26.
Троллинг предполагае спор ради получения лулзов с собеседников. Какие лулзы я могу получить таким образом? :-\

Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 20:09
Цитата: wangjhenbai от июля  3, 2012, 20:02
Я хочу сказать, что все латиницы одинаково хороши/плохи.
Вы правда считаете, что латиница на основе чешского также ужасна, как и латиница с французскими диграфами?
Конечно. Честно говоря, я вообще (это моё субъективное мнение) с трудом представляю латиницу, которая была бы хуже чешской. Она перегружена диакритикой до краёв, при этом диакритика нелогична (ň и ě).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 3, 2012, 21:38
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 20:54
Цитата: Juuurgen от июля  3, 2012, 20:30
инглиш - мировой язык, в отличие от чешского и иже с ним. Поэтому латиница должна быть на основе его, чтобы большая часть людей могла прочитать более менее правильно
Вот так и рождаются дебильные противоестественные алфавиты.
Естественных алфавитов не бывает. Естественно жить на природе и какать где придётся.

Письменность — часть культуры, она по определению неестественна.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 3, 2012, 21:38
Цитата: Juuurgen от июля  3, 2012, 21:19
Зачем большому количеству людей, узнавать, как читается какое-то непонятное č, чтобы один раз в жизни прочитать фамилию Čehov, вместо простого и понятного Chehov или Chekhov?
Потому что речь идёт о дополнительном алфавите для русского, а не о очередном б-гомерзком транслите, нет?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 3, 2012, 22:31
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 21:38
Потому что речь идёт о дополнительном алфавите для русского
зачем русскому в таком случае вообще латиница? кириллица и транслит выполняют свои функции, нет?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 3, 2012, 22:45
Цитата: Juuurgen от июля  3, 2012, 22:31
зачем русскому в таком случае вообще латиница? кириллица и транслит выполняют свои функции, нет?
Для красоты. Такая причина подойдёт? Транлит уродлив, а кириллица не везде поддерживается. Да и на компьютере удобнее всё писать одной раскладкой. Закинуть буквы с гачеками на какой-нибудь правй alt+s/z/c и программируй на здоровье. Удобно же.
Понятно, что тема в принципе бессмысленна, но тогда и вся лингвистика бессмысленна... Зачем нам тысячи языков, если с передачей мысли спокойно справляется английский? По сути языковое разнообразие - зло. Оно только разъединяет людей.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 3, 2012, 22:47
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 22:45
Понятно, что тема в принципе бессмысленна, но тогда и вся лингвистика бессмысленна...
Не вижу связи.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Vertaler от июля 3, 2012, 22:53
Цитата: Hellerick от июня 30, 2012, 09:04
Кстати, кто как произносит «фонема»? У меня — фо[нэ]ма. Сейчас слушал передачу, где произносили фо[не]ма — очень резало слух.
Что за передача? Очень интересно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Маркоман от июля 3, 2012, 23:07
Цитата: Hellerick от июля  3, 2012, 19:52
Yesli mne nuzhno budet dlya inostrantsa privesti primery russkikh slov latinitsyeĭ, ya vospolʹzuyusʹ transliteratsiyeĭ iz Gugl-translyatora — ona i razumna, i vsegda pod rukoĭ.
По сравнению с современной русской графикой это просто убожество. Буква Y используется для трех разных разных вещей.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Маркоман от июля 3, 2012, 23:11
Цитата: Juuurgen от июля  3, 2012, 20:30
Поэтому латиница должна быть на основе его, чтобы большая часть людей могла прочитать более менее правильно
Они не могут. Во-первых, все современные транслитерации основаны даже не английском письме, а на смеси бульдога с носорогом, на убогих транслитерациях. Ivan запросто становится Айваном, а Хрущёв вполне легально превращается в Кру́щчева. Чтобы можно было произнести, нужны транскрипции, а не транслитерации с обязательными ударениями.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 4, 2012, 00:06
Цитата: Маркоман от июля  3, 2012, 23:11
Хрущёв вполне легально превращается в Кру́щчева
А что вы хотите от языка без звука «х»?
Цитата: Маркоман от июля  3, 2012, 23:07
По сравнению с современной русской графикой это просто убожество. Буква Y используется для трех разных разных вещей.
Гугл приемлемо читает, какой бы язык я не выбрал. И английский, и португальский, и французский, и норвежский. Для передачи слов иностранцам — самое то.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 4, 2012, 00:17
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 22:45
Цитата: Juuurgen от июля  3, 2012, 22:31
зачем русскому в таком случае вообще латиница? кириллица и транслит выполняют свои функции, нет?
Для красоты. Такая причина подойдёт?
Нет, конечно. В таком случае самой красивой будет латиница в кельтском стиле:
Цитата: vfaronov от апреля  7, 2012, 23:36
Preadh làghaiu ue eàtomh treoidhe pìseait, caog scothlandhsi ilidh eirlandhsi. Sceotgich prabheil pocagh nè preoh dhùmal, nogh obhsciei preinsipi tèacobhoigh: pro isbhoalno mhò stabhleannei bhùcomhi, pò beolsce nè reighuilearnneostei, dhò bhiemhaim scitaoiteallai bèis smhùscenimei claoisterameidh. Prùois oath oich alphabèitha, seilh nèotu.

Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 22:45Понятно, что тема в принципе бессмысленна, но тогда и вся лингвистика бессмысленна... Зачем нам тысячи языков, если с передачей мысли спокойно справляется английский? По сути языковое разнообразие - зло. Оно только разъединяет людей.
Что за бред? Лингвистика не выдумывает новых сущностей, она изучает то, что есть. Если люди говорят на тысячах языков, значит, это зачем-то надо, иначе все бы перешли на один. Лингвистика не придумывает новых языков, она изучает существующую ситуацию.

В случае с латиницами для русского же ситуация такая: латиниц куча, но никто ими не пользуется. Тем не менее, каждый зачем-то придумывает свою латиницу, которой потом тоже никто не пользуется. Причём латиницестроители не изучают чужие наработки, только придумывают новые.

Ситуации противоположны как небо и земля.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 4, 2012, 01:07
Цитата: Маркоман от июля  3, 2012, 23:11
Они не могут. Во-первых, все современные транслитерации основаны даже не английском письме, а на смеси бульдога с носорогом, на убогих транслитерациях. Ivan запросто становится Айваном, а Хрущёв вполне легально превращается в Кру́щчева. Чтобы можно было произнести, нужны транскрипции, а не транслитерации с обязательными ударениями.
Мы вон Лондон говорим, а китайцы [luən˧˥duən˥] и ниче
Цитата: wangjhenbai от июля  4, 2012, 00:17
В таком случае самой красивой будет латиница в кельтском стиле:
:+1:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 4, 2012, 01:55
Цитата: Juuurgen от июля  4, 2012, 01:07
Мы вон Лондон говорим, а китайцы [luən˧˥duən˥] и ниче
Названия городов это вообще отдельная тема, стоит хотя бы вспомнить американские Нью Йорк и Новый Орлеан.  :wall:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 4, 2012, 02:16
Цитата: kemerover от июля  4, 2012, 01:55
Названия городов это вообще отдельная тема, стоит хотя бы вспомнить американские Нью Йорк и Новый Орлеан.
А зачем отделять?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Joris от июля 4, 2012, 02:17
Не хотите города, давайте вспомним Голсуорси
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 4, 2012, 07:53
Цитата: Artiemij от июля  3, 2012, 13:51
No nekotoryje tovarisči ispugalisj omografii v slovah [па(й)эм] i [паэм] (Kotoryje lično ja i tak proiznošu odinakovo v bystroj reči). V latinice 26 osobogo simvola dlia "э" netu.
После s,z маркируем e: sieryj, zielionyj, ser.
После остальных согласных маркируем э: mera, mher.
Никаких омографов сверх ожеговских не будет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 4, 2012, 07:57
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 18:08
Я хочу посмотреть на слово «кеш» и понять, что это /кэш/, а не /к'эш/.
khesh против kesh.
Цитата: kemerover от июля  3, 2012, 18:08
Я хочу посмотреть на слово Ри́о-де-Жане́йро и понять, что оно читается /Рио дэ Жанэйро/, а не /Рё д'е Геанэиро/ или как вы там пишите в своей латинице.
Riho-dhe-Zhanhejro против Rio-de-Geanheiro.
Почему вы не читаете мои посты?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 09:32
Цитата: Alone Coder от июля  4, 2012, 07:53
После s,z маркируем e: sieryj, zielionyj, ser.
После остальных согласных маркируем э: mera, mher.
Никаких омографов сверх ожеговских не будет.

Лучше всё-таки как-то это унифицировать. Либо е=ie, э=e, либо е=e, э=he (как варианты - æ, ə, ė, ȩ, ę, но лучше без них).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 4, 2012, 09:35
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 09:32
Лучше всё-таки как-то это унифицировать. Либо е=ie, э=e, либо е=e, э=he (как варианты - æ, ə, ė, ȩ, ę).
Если унифицировать, то букв не хватает, приходится использовать апострофы или нестандартные способы обозначения ж,ш.
ė - для книжной записи (где нет ограничений).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 09:36
Цитата: Alone Coder от июля  3, 2012, 08:39
Подписывайтесь:

Подписываюсь!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 09:39
Цитата: Alone Coder от июля  4, 2012, 09:35
Если унифицировать, то букв не хватает, приходится использовать апострофы или нестандартные способы обозначения ж,ш.
ė - для книжной записи (где нет ограничений).

Почему не хватает? Если e=ie, а э=e, то всё хватает. Это если ограничиться вариантом без использования диакритиков.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 4, 2012, 09:40
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 09:36
Подписываюсь!
;up:  :UU:  :=

Похоже, мы всё-таки наберём 10 человек даже на отдельно взятом форуме :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 4, 2012, 09:42
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 09:39
Почему не хватает? Если e=ie, а э=e, то всё хватает.
Этот вариант народу не понравился. Слишком много "е" в русском. Я как-то прикидывал, сколько "е" на самом деле означают "э" или "ё", но это малый процент.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Маркоман от июля 4, 2012, 09:48
Цитата: Juuurgen от июля  4, 2012, 01:07
Мы вон Лондон говорим, а китайцы [luən˧˥duən˥] и ниче
Я не о том. Тот, кто писал Ivan, исходил именно от слова Иван, но англоязычные прочитали имя на свой манер, то есть по другим принципам, чем оно было записано.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Маркоман от июля 4, 2012, 09:49
Получается. что записать можно было бы как угодно, прочитать можно тоже как угодно. В английском ничего записать нельзя.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 09:50
Цитата: Alone Coder от июля  4, 2012, 09:42
Слишком много "е" в русском.

Это правда...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 10:18
У каждого из разработчиков латиницы для русского языка своя философия. Без претензий на что-либо замечу: мне приходилось печатать по-русски латиницей, когда не было возможности использовать ни "гачеки", ни всякие иные диакритики. Поэтому я для своих нужд выбрал такой вариант, который с одной стороны совершенно однозначен в чтении, без всяких там двусмысленностей и разночтений, а с другой - не требует наличия этих самых диакритиков. Как неизбежная плата - да - приходится печатать ie ie ie... Но по-моему в данном случае это меньшее зло.

Кстати, если использовать вариант, где е=e, тогда "э" можно обозначать как "eh".

это - ehto
мэр - mehr
темп - tehmp
поэма - poehma

Рио-де-Жанейро - Ri'o-deh-Zhanehjro
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Маркоман от июля 4, 2012, 10:20
А "эх" как написать?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 10:23
Цитата: Маркоман от июля  4, 2012, 10:20
А "эх" как написать?

ehch или ehkh.

Но я привык писать как ech. Ну, или eh (если есть возможность использовать "гачеки").
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 4, 2012, 11:14
Почему не x=х? В английском нет такого звука - не всё ли равно, как его написать?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 4, 2012, 11:15
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 10:18
это - ehto
мэр - mehr
темп - tehmp
поэма - poehma
Почему не eto, mehr, tehmp, poema?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 14:02
Цитата: Alone Coder от июля  4, 2012, 11:14
Почему не x=х? В английском нет такого звука - не всё ли равно, как его написать?

Есть ведь определенная традиция в восприятии буквенных символов. "x" - это "икс", [кс]. Можно, конечно, назначить любое значение любой букве, но в этом случае резко возрастает вероятность того, что такой "экзотический" вариант латиницы для СРЛЯ будет отвергнут простыми "пользователями".

Цитата: Alone Coder от июля  4, 2012, 11:15
Почему не eto, mehr, tehmp, poema?

Опять-таки, в целях унификации. Иначе людям, уже привыкшем к кириллице, придётся запоминать, в каких случаях e=е, а в каких e=э. Но в принципе - можно и так.

ель - jelj
эль - elj

метр - metr
мэтр - mehtr
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 4, 2012, 14:13
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 14:02
Цитата: Alone Coder от июля  4, 2012, 11:14
Почему не x=х? В английском нет такого звука - не всё ли равно, как его написать?
Есть ведь определенная традиция в восприятии буквенных символов. "x" - это "икс", [кс]. Можно, конечно, назначить любое значение любой букве, но в этом случае резко возрастает вероятность того, что такой "экзотический" вариант латиницы для СРЛЯ будет отвергнут простыми "пользователями".
X represents /x/ in e.g. Azerbaijani, Kurdish, Lojban, Tatar, Uzbek, Pashto and Uyghur (Latin script). Не говоря уже о всяких ʃ, dʒ и прочем в других языках.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 4, 2012, 14:22
Цитата: Маркоман от июля  3, 2012, 23:07
Цитата: Hellerick от июля  3, 2012, 19:52
Yesli mne nuzhno budet dlya inostrantsa privesti primery russkikh slov latinitsyeĭ, ya vospolʹzuyusʹ transliteratsiyeĭ iz Gugl-translyatora — ona i razumna, i vsegda pod rukoĭ.
По сравнению с современной русской графикой это просто убожество. Буква Y используется для трех разных разных вещей.

Вы с BGN/PCGN не путаете? Это там латинская Y используется для Й, Ы и в составе Е, Я, Ю.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 4, 2012, 14:24
А как насчёт такого:
В книжном варианте (т.е. там, где доступны все дополнительные символы):
Шипящие с гачеками
Е=Е; Э=Ę/Ė
Тут желательно найти баланс между оригинальностью и совместимостью со шрифтами. То есть Ě не подойдёт, русская латиница должна выделяться среди других славянских алфавитов. Ну это как у беларусов І в кириллице (хотя и не только поэтому, І ещё и компактней). За европейские алфавиты тоже выходить не стоит, ради шрифтов.
IA=Я, IO=Ё, IU=Ю; ĬA=ИА, ĬO=ИО, ĬU=ИУ (Можно другой символ вместо Ĭ. Лучше наверное что-нибудь более распространённое.)
В варианте с латиницей 26 (когда дополнительные символы недоступны):
Шипящие с h (ИМХО не очень, но по другому похоже никак)
Е, Э=E
Ĭ заменяется на I
В случае с е возникает немало омографов, но вне специализированной литературы, учебников, словарей это совсем не критично.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 4, 2012, 14:26
Цитата: Hellerick от июля  4, 2012, 14:22
Й
Цитата: Hellerick от июля  4, 2012, 14:22
в составе Е, Я, Ю
Цитата: Hellerick от июля  4, 2012, 14:22
разных разных вещей
:fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 4, 2012, 14:28
Цитата: wangjhenbai от июля  4, 2012, 14:26
:fp:

Вы как-то странно цитируете, и непонятно что феспалмите.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 14:29
Цитата: kemerover от июля  4, 2012, 14:13
X represents /x/ in e.g. Azerbaijani, Kurdish, Lojban, Tatar, Uzbek, Pashto and Uyghur (Latin script).

Да я и не спорю, можно и другие примеры привести. Тут вопрос в человеческом восприятии.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 4, 2012, 14:30
Цитата: Hellerick от июля  4, 2012, 14:28
Цитата: wangjhenbai от июля  4, 2012, 14:26
:fp:

Вы как-то странно цитируете, и непонятно что феспалмите.
Фейспалмлю, что «Й» и «в составе Е, Я, Ю» — это якобы разные вещи.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 4, 2012, 14:32
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 14:29
Да я и не спорю, можно и другие примеры привести. Тут вопрос в человеческом восприятии.

В транслите используется, исторически обосновано, современной практикой обосновано, на кириллицу похоже, что еще нужно?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 14:35
Цитата: Hellerick от июля  4, 2012, 14:32
В транслите используется, исторически обосновано, современной практикой обосновано, на кириллицу похоже, что еще нужно?

Согласие людей. Кто-нибудь опрос делал, сколько процентов согласны на такой вариант?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 4, 2012, 14:47
:fp:
Сначала получите согласие людей на латиницу.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 15:09
Цитата: wangjhenbai от июля  4, 2012, 14:47
Сначала получите согласие людей на латиницу.

Вы о чём? Я ж не собираюсь её вводить в качестве обязательного алфавита. Меня интересует то, сколько человек из числа тех энтузиастов, кто занимается разработкой латиницы для СРЛЯ согласились бы записывать русский звук [х] буквой "х".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 4, 2012, 15:11
Цитата: wangjhenbai от июля  4, 2012, 14:47
:fp:
Сначала получите согласие людей на латиницу.
Вас никто эту тему смотреть не заставляет
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 4, 2012, 15:14
Цитата: Artiemij от июля  4, 2012, 14:24
В варианте с латиницей 26 (когда дополнительные символы недоступны):
Шипящие с h (ИМХО не очень, но по другому похоже никак)
Е, Э=E
Ĭ заменяется на I
В случае с е возникает немало омографов, но вне специализированной литературы, учебников, словарей это совсем не критично.
Иногда (например, в телеграфе) нужно точно передавать фамилии, когда дополнительных символов нет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июля 4, 2012, 15:15
Цитата: Alone Coder от июля  4, 2012, 15:14
Цитата: Artiemij от июля  4, 2012, 14:24
В варианте с латиницей 26 (когда дополнительные символы недоступны):
Шипящие с h (ИМХО не очень, но по другому похоже никак)
Е, Э=E
Ĭ заменяется на I
В случае с е возникает немало омографов, но вне специализированной литературы, учебников, словарей это совсем не критично.
Иногда (например, в телеграфе) нужно точно передавать фамилии, когда дополнительных символов нет.
Насколько телеграф актуален?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 4, 2012, 15:16
Такой случай обязательно найдётся. Хотя бы по закону подлости. И его раздуют противники латиницы. Не рискуйте.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 15:18
Цитата: Alone Coder от июля  4, 2012, 15:14
Иногда (например, в телеграфе) нужно точно передавать фамилии, когда дополнительных символов нет.

И не только в телеграфе. Чем меньше разночтений - тем лучше. Если так не нравится mietr/metr, давайте остановимся на metr/mehtr. Других-то вариантов всё равно нет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 4, 2012, 15:20
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 14:35
Цитата: Hellerick от июля  4, 2012, 14:32
В транслите используется, исторически обосновано, современной практикой обосновано, на кириллицу похоже, что еще нужно?

Согласие людей. Кто-нибудь опрос делал, сколько процентов согласны на такой вариант?
Спросите людей. Кто-нибудь опрос делал, сколько процентов считают лучшим использование фонетического письма?

Цитата: Генри Форд от
Если бы я спросил людей, чего они хотят, они бы попросили более быструю лошадь.

Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 4, 2012, 15:23
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 15:18
давайте остановимся на metr/mehtr. Других-то вариантов всё равно нет.

Пишите maitr — пусть в таких случаях на помощь приходит этимология.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 4, 2012, 15:24
Цитата: Alone Coder от июля  4, 2012, 15:14
Цитата: Artiemij от июля  4, 2012, 14:24
В варианте с латиницей 26 (когда дополнительные символы недоступны):
Шипящие с h (ИМХО не очень, но по другому похоже никак)
Е, Э=E
Ĭ заменяется на I
В случае с е возникает немало омографов, но вне специализированной литературы, учебников, словарей это совсем не критично.
Иногда (например, в телеграфе) нужно точно передавать фамилии, когда дополнительных символов нет.
В таких критических случаях можно просто поставить апостроф. Но Riho dhe Zhanhejro это слишком ужасно  :no:
И самое главное:
1)Вы очень часто пользуетесь телеграфом? ::) Если учесть, что латиница вряд ли выйдет за пределы интернета, проблемы с передачей фамилий латиницей при помощи телеграфа не актуальны. Совсем.
2)Кириллица отменяется? Вроде никто о полной замене не говорит. :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 4, 2012, 15:29
Aa Bb Vv Gg Dd Je/ıe(je)/e Joıo(jo) Ȥȥ (написание аналогично такому для Şş) Zz Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ff Hh Cc Cıcı Şş (в слитном написании) Şışı ∅ Yy ı E/e/é Juıu(ju) Jaıa(ja)

Podjom, adjutant, popadja, zvenja, selenija.
Joȥ, mıod, јula, Julıa.
Cena, capfa, cyrk, ogurcy, Cili; ȥıuri jego ȥurilo.
Şıas spoju; treugolınik — eto cıort-te kakaja figura; vaş mér ne predprimet mer.
Şyny rybam ne nadobny; şi tvoi ne vkusny; hleb opasen dlıa neıo.
Energija cy!

Moja latinica samaja lucışaja!

Zamesto ı moȥete stavitı apostrof: '.

P. S. Latinica-26 ne nuȥna. :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 4, 2012, 15:33
Цитата: Artiemij от июля  4, 2012, 15:24
Если учесть, что латиница вряд ли выйдет за пределы интернета
Не надо искусственно ограничивать её распространение. Тогда она выйдет куда угодно. Уже сейчас она используется (в разных версиях) как минимум в пяти разных ведомствах: паспортная служба, почта и телеграф, географические институты, библиотеки, экспорт минобороны. Не говоря уж про SMS.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 4, 2012, 15:37
Уже года три не получал и не писал смс латиницей. ЧЯДНТ?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 4, 2012, 15:38
Попробуйте - понравится. 160 символов :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 4, 2012, 15:39
Улучшения:

1) J по-настоящему нужна только для обозначения [Сј]/[С'ј]. В остальных случаях пусть везде ı.

2) Везде [j → ı,] ı → '.

Иная версия: обозначать мягкость согласного ', а [ј] — Jj/Jı.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 4, 2012, 15:40
Цитата: Artiemij от июля  4, 2012, 15:11
Цитата: wangjhenbai от июля  4, 2012, 14:47
:fp:
Сначала получите согласие людей на латиницу.
Вас никто эту тему смотреть не заставляет
При чём тут смотреть?

Я говорю про двоемыслие Lutsko (важные вопросы решаем по велению своего сердца, не важные — путём опроса населения), а не про идею применения латиницы.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 15:43
Цитата: wangjhenbai от
Я говорю про двоемыслие Lutsko

Гм. Экий я злодей!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 4, 2012, 15:43
Критики меня, так полагаю, не будет?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 4, 2012, 15:43
Цитата: Alone Coder от июля  4, 2012, 15:38
Попробуйте - понравится. 160 символов :)
Я никогда не видел телефонов с таким ограничением. Все телефоны, которые я видел, умеют автоматически разделять SMS на кусочки. А на цены на SMS давно не помню; они низкие, ими можно пренебречь.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 4, 2012, 15:45
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 15:43
Цитата: wangjhenbai от
Я говорю про двоемыслие Lutsko

Гм. Экий я злой!
Почему злой? Двоемыслие — это хорошо. Спросите в Министерстве Добра.

А вообще, серьёзно, если выбирать варианты путём опроса, то надо применять этот принцип последовательно, а не только тогда, когда другие аргументы кончаются.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 4, 2012, 15:46
Я голосовал за уникод и накручиваю счётчик своих сообщений...

Цитата: arseniiv от июля  4, 2012, 15:43
Критики меня, так полагаю, не будет?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 15:49
Цитата: wangjhenbai от июля  4, 2012, 15:45
А вообще, серьёзно, если выбирать варианты путём опроса, то надо применять этот принцип последовательно, а не только тогда, когда другие аргументы кончаются.

Так давайте применять! Я ж и спрашивал, был ли опрос на эту тему, каковы были его результаты? Но никто ничего не ответил...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 4, 2012, 15:54
Vse men'a uporno ignoriru'ut. Po'du zavedu temu kak u Feruzy... :'(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 4, 2012, 15:58
Я латиницей-26 иногда пользуюсь, когда оставляю длинные комментарии на Ютюбе.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 4, 2012, 16:05
(Odnako, ne mogu vybratı, cıto ȥe lucışe smotritsıa — ' ili ı...)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июля 4, 2012, 16:09
Цитата: Маркоман от июля  4, 2012, 09:49Получается. что записать можно было бы как угодно, прочитать можно тоже как угодно. В английском ничего записать нельзя.
(wiki/en) Wikipedia:Pronunciation respelling key (http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Pronunciation_respelling_key)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 4, 2012, 18:13
Ненадо изобретать вялосипед!
ь - '
ш - sh
ж - zh
щ - sh'
җ - zh'
ч - ch
ц - с
х - kh
э - he
ы - y

мера мэр заверение — mera mher zaverenije
пишущую — pishush'uju
цхинвали - ckhinvali
шик щит - shyk shit
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 18:22
Цитата: Валентин Н от июля  4, 2012, 18:13
Ненадо изобретать вялосипед!
ь - '
ш - sh
ж - zh
щ - sh'
җ - zh'
ч - ch
ц - с
х - kh
э - he
ы - y

мера мэр заверение — mera mher zaverenije
пишущую — pishush'uju
цхинвали - ckhinvali
шик щит - shyk shit

А как будет написать слово "сэр"? Sher?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 4, 2012, 18:29
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 18:22
А как будет написать слово "сэр"? Sher?
да, сэ-ше единственный косяк, но сколько таких слов?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 4, 2012, 18:31
можно обозначить э как eh, тогда косяков вообще нет, но это неудобно — mehr, бррр
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 18:32
Цитата: Валентин Н от июля  4, 2012, 18:29
да, сэ-ше единственный косяк, но сколько таких слов?

Немного. Но ведь они есть...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 18:33
Цитата: Валентин Н от июля  4, 2012, 18:31
можно обозначить э как eh, тогда косяков вообще нет, но это неудобно — mehr, бррр

Ну, не более неудобно, чем he. Всего делов-то - буквы местами поменять.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 4, 2012, 18:33
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 18:32
Немного. Но ведь они есть...
Цитата: Валентин Н от июля  4, 2012, 18:31
можно обозначить э как eh, тогда косяков вообще нет, но это неудобно — mehr, бррр
если принципиально — можно остановиться на этом варианте. Через часик транслитератор забацаю.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 18:36
Цитата: Валентин Н от июля  4, 2012, 18:33
если принципиально — можно остановиться на этом варианте. Через часик транслитератор забацаю.

Было бы неплохо!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 18:44
Учитывая результаты голосования, можно было бы воспользоваться предложением Артемия - разделить варианты латиницы на два основных - "книжный", на основе Юникода, с "гачеками" и прочими радостями, а второй - "телеграфный", на основе Латиницы-26, без всяких диакритиков.

"Книжный", насколько я понимаю (пусть меня поправят, если что не так), по результатам дискуссии выглядит примерно следующим образом:

подъём - podjom
семья - semja
семя - semia
край - kraj
огонь - ogonj
мышь - myš
жир - žir (или всё-таки žyr?)
жесть - žestj
шесть - šestj
честь - čestj
щека - ščeka
цена - cena
хлеб - hleb
мера - mera
мэр – mėr (или e с любым другим диакритиком)
ель - jelj
эль - elj
поэма - poema
поем - pojem
диакон – dĭakon (или i с любым другим диакритиком)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 4, 2012, 19:03
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 18:44
выглядит примерно следующим образом:

Похоже на эту мою систему: http://lingvowiki.info/w/Участник:Hellerick/Латинская_письменность_для_русского_языка (http://lingvowiki.info/w/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Hellerick/%D0%9B%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0)

Там я как раз сделал два три регистра, рассчитанные на разные технические возможности. Благодаря соответствию Х=X, освободилось место для соответсвия ç=ch, š=sh, ž=zh.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 4, 2012, 19:06
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 18:44
жир - žir (или всё-таки žyr?)
щека - ščeka
щит - ščit
1)žyr
2)Насчёт щ мы вроде и не говорили. В группе вк есть голосование, конечно, но трое проголосовавших слишком мало для решения.
Надо всё-таки потратить время, попросить блог и создать раздел про латинку на лингвофоруме. Вроде и публику искать не надо, однако и недовольные будут. И так этих тем про латиницу на лингвофоруме как собак нерезанных, а тут тема по поводу каждого голосования :-\
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июля 4, 2012, 19:07
Цитата: Artiemij от июля  4, 2012, 19:061)žyr
Ži, ši piši s bukvoı i! >(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 19:11
Цитата: Artiemij от июля  4, 2012, 19:06
1)žyr
2)Насчёт щ мы вроде и не говорили. В группе вк есть голосование, конечно, но трое проголосовавших слишком мало для решения.

1) Хорошо. Останется возможность писать "дрожжи" как "drožži"! :)
2) Ну ладно. Но вроде как это самый распространённый вариант... Отложим.

Ещё какие возражения?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 19:18
Цитата: Hellerick от июля  4, 2012, 19:03
Похоже на эту мою систему:

А Вы не могли бы набрать вот эти 20 вышеприведённых слов по своей системе?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 4, 2012, 19:37
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 19:18
Цитата: Hellerick от июля  4, 2012, 19:03
Похоже на эту мою систему:

А Вы не могли бы набрать вот эти 20 вышеприведённых слов по своей системе?

Вот она в двух своих «регистрах»:

Цитироватьподъём - podjëm = podjem
семья - semja
семя - semä = semia
край - kraj
огонь - ogon' = ogonj
мышь - myš = mysh
жир - žir = zhir
жесть - žest' = zhestj
шесть - šest' = shestj
честь - çest' = chestj
щека - sçeka = scheka
цена - cena
хлеб - xleb
мера - mera
мэр – mèr = mer
ель - jel' = jelj
эль - el' = elj
поэма - poema
поем - pojem
диакон – diakon

Ё = JË/Ë, а не JO/IO для того, чтобы автоматически транслитерированные ёфицированные и неёфицированные тексты не сильно различались.
Ч = Ç из-за того, что сама система возникла, когда у меня была необходимость читать русские тексты в западноевропейской кодировке, а там буквы Č нету.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июля 4, 2012, 19:41
Цитата: Hellerick от июля  4, 2012, 19:37Ч = Ç из-за того, что сама система возникла, когда у меня была необходимость читать русские тексты в западноевропейской кодировке, а там буквы Č нету.
А если поменять Ç → Č, SÇ → Ç?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 4, 2012, 19:50
Цитата: Bhudh от июля  4, 2012, 19:41
А если поменять Ç → Č, SÇ → Ç?
Зачем?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 4, 2012, 19:50
Цитата: Hellerick от июля  4, 2012, 19:03
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 18:44
выглядит примерно следующим образом:

Похоже на эту мою систему: http://lingvowiki.info/w/Участник:Hellerick/Латинская_письменность_для_русского_языка (http://lingvowiki.info/w/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Hellerick/%D0%9B%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0)

Там я как раз сделал два три регистра, рассчитанные на разные технические возможности. Благодаря соответствию Х=X, освободилось место для соответсвия ç=ch, š=sh, ž=zh.
Присоединяйтесь  ;) : http://vk.com/club40445138
В общем-то общего действительно немало.
Попытаюсь показать преимущество варианта, предлагаемого выше, в спорных вопросах.
1)На умляутах можно сэкономить. Смягчение i - заимствование из славянского, а умляуты - обозначение палатализации гласного в германских и тюркских. Да и в вашем варианте в другом регистре вариант с i используется...
2)Я не особо понял логики в обозначении мягкости согласного через j в латинице 26 и через апостроф в остальных случаях. Вроде и йот, и апостроф общедоступны :??? По мне и йот, и апостроф одинаково ужасно смотрятся в середине слова, но второй вообще ассоциируется с разделением, с раздельным прочтением... Так что из всего более-менее популярного я остановился на йоте. Везде.
3)Опять же, не могу понять, почему именно ç при ш и ж с гачеками :donno:
4)Против э ничего не имею. Тут в общем-то пофиг, но вообще подобные символы (акуты, двойные акуты, ваш оборотный акут) ассоциируются как-то больше с ударением...
5)Вот с ё спорно тоже выходит. У меня была такая же мысль - оставить аналогичный символ в латинице. Благо, он в юникоде есть. Но есть проблемы:
- Получается два символа с диакритикой из E, что сделает программистскую раскладку (когда доп. символы сочетанием alt/другая клавиша + соответствующая буква без диакритики. Например, alt+s=š.) менее интуитивной.
- Использование ё потянет за собой соответствующую свору правил из кириллицы. Иначе зачем нужен лишний символ, если чёрный=čornyj, чернеть=černetj? Да, при ё=io то же самое, но избавить латиницу от редкого символа весьма разумно в этом случае. Тем более можно другим путём сохранить этимологическую связь: čornyj - čornetj, žoltyj - žoltetj. При нынешней редукции эта подмена незаметна, зато сделает орфографию более последовательной. А то непонятно, почему čornyj, но внезапно černetj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 19:51
Цитата: Hellerick от июля  4, 2012, 19:37
Вот она в двух своих «регистрах»:

Спасибо. Принципиальных различий, кроме "хлеба" и "жира", как я понимаю, нету.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июля 4, 2012, 19:53
Цитата: Hellerick от июля  4, 2012, 19:50
Цитата: Bhudh от июля  4, 2012, 19:41
А если поменять Ç → Č, SÇ → Ç?
Зачем?
А как считать писать?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 4, 2012, 19:54
Voobşe, v moıom variante j = ıı. Nicıto ne meşaet zamenitı ı → j, j → jj. Podumaeş, «Marjja»! Daȥe nekotoryj şarm. Dalee, zameny (ş, şj, ȥ, cj, é, h) → (sh, shj, zh, ch, ew, x) budut prijatny ljubiteljam latinicy-26 — no ja ih pocjti sovsem ne odobrjaju!

Mozhno poprobovati pomeniati j j i mestamj. Jnteresnaia gramota poluchaetsia. Mozhno dazhe sdelati kazhdoi bukve projznoshenje j dalishe ewvoliucjonjrovati iazyk, poluchaia chto-to bezumnoe!! Naidjte kto-njbudi slovo, soderzhashiee odnovremenno shi j x? Kstatj, mozhno sdelati ne h → x, a h → jh! :: Jha-jha-jha?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 19:56
Цитата: Artiemij от июля  4, 2012, 19:50
5)Вот с ё спорно тоже выходит. У меня была такая же мысль - оставить аналогичный символ в латинице. Благо, он в юникоде есть. Но есть проблемы:

С "ё" по большому счету проблем нет - можно оставить и je/e как факультативный вариант, наряду с основным jo/o

Артемий, а Вас не затруднит также записать эти 20 слов? Для полноты картины, так сказать.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 4, 2012, 20:04
Offtop
Ia vorona, ia vorona, ga-ga-ga-ga-ga-ga.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 4, 2012, 20:04
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 19:56
Артемий, а Вас не затруднит также записать эти 20 слов? Для полноты картины, так сказать.
подъём - podjom - podjom
семья - semja - semja
семя - semia - semia
край - kraj - kraj
огонь - ogonj - ogonj
мышь - myš - mysh (Увы, это скорее всего так)
жир - žyr - zhyr
жесть - žestj = zhestj
шесть - šestj = shestj
честь - čestj = čestj
щека - sčeka = scheka (ещё не окончательно)
цена - cena - cena
хлеб - hleb - xleb (Как вариант можно так)
мера - mera - mera
мэр – mėr - mer (Вместо Ė можно будет другой символ выбрать)
ель - jelj - jelj
эль - elj - elj
поэма - poema
поем - pojem
диакон – dĭakon (Аналогично Ė)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 4, 2012, 20:18
a, b, v, g, d, e/ie, io, zh, z, j, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, f, ch/h, c, ci, sh, shi, pustoe miesto, y, i, ew[/e], iu, ia

a, b, v, g, d, e/ie, io, ȥ, z, j, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, f, h, c, ci, ş, şi, pustoe miesto, y, i, é[/e], iu, ia

J dva+ varjanta s pomeniannymj nazad j j i. No ewto nekanonjcinoe otstupnjciestvo.

Ili net. V ljubom slucjae, takie latinicy menja ustraivajut!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 20:18
Цитата: Artiemij от июля  4, 2012, 20:04
подъём - podjom - podjom
семья - semja - semja
семя - semia - semia
край - kraj - kraj
огонь - ogonj - ogonj
мышь - myš - mysh (Увы, это скорее всего так)
жир - žyr - zhyr
жесть - žestj = zhestj
шесть - šestj = shestj
честь - čestj = čestj
щека - sčeka = scheka (ещё не окончательно)
цена - cena - cena
хлеб - hleb - xleb (Как вариант можно так)
мера - mera - mera
мэр – mėr - mer (Вместо Ė можно будет другой символ выбрать)
ель - jelj - jelj
эль - elj - elj
поэма - poema
поем - pojem
диакон – dĭakon (Аналогично Ė)
Хорошо. Значит "жир", "хлеб", "щека"...

Насчет варианта "хлеб - xleb" я тоже ничего против не имею. Так даже будет лучше, учитывая "телеграфный" вариант, где "h" потеряет самостоятельное значение.

"Щ" - да - можно представить как сочетание "с" и "ч", благо, что слова "считать" и "счастье" произносятся [щ'итат'] и [щ'аст'jе]. У Hellerick'а тоже самое.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 4, 2012, 20:25
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 18:36
Цитироватьесли принципиально — можно остановиться на этом варианте. Через часик транслитератор забацаю.
Было бы неплохо!
Na dn'akh zhenils'a Jegorka Basov. Vz'al on babu sebe zdorovuju, mordastuju, pudov na p'at' vesom. Voobsh'e povezlo cheloveku.
Pered tem Jegorka Basov tri goda khodil vdovcom — nikto ne shol za nego. A svatals'a Jegorka chut' ne k kazhdoj. Dazhe k khromoj soldatke iz mestechka. Da delo rasstroilos' iz-za pust'akov.
Ob etom svatovstve Jegorka Basov l'ubil pogovorit'. Pri etom vral on neimoverno, vs'akij raz soobsh'aja vs'o novyje i udivitel'nyje podrobnosti.
Vse muzhyki naizust' znali etu istoriju, no pri vs'akom udobnom sluchaje uprashyvali Jegorku rasskazat' snachala, zaraneje dav'as' ot smekha.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 4, 2012, 20:27
Цитата: Artiemij от июля  4, 2012, 19:50
При нынешней редукции эта подмена незаметна, зато сделает орфографию более последовательной. А то непонятно, почему čornyj, но внезапно černetj.
Последовательность орфографии заключается в предсказуемости написания и предсказуемости чтения. Слышим "о" - пишем "о".

Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 18:44
"Книжный", насколько я понимаю (пусть меня поправят, если что не так), по результатам дискуссии выглядит примерно следующим образом:

подъём - podjom
семья - semja
семя - semia
край - kraj
огонь - ogonj
мышь - myš
жир - žir (или всё-таки žyr?)
жесть - žestj
шесть - šestj
честь - čestj
щека - ščeka
цена - cena
хлеб - hleb
мера - mera
мэр – mėr (или e с любым другим диакритиком)
ель - jelj
эль - elj
поэма - poema
поем - pojem
диакон – dĭakon (или i с любым другим диакритиком)
подъём - podjom
семья - semja
семя - semą (или semä)
край - kraj
огонь - ogon'
мышь - myš
жир - žyr
жесть - žest'
шесть - šest'
честь - čest'
щека - sčeka
цена - cena
хлеб - xleb
мера - mera
мэр – mėr (или mõr - в эстонском больше букв не осталось)
ель - jel'
эль - el'
поэма - poema
поем - pojem
диакон – diakon
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 4, 2012, 20:37
И что вас не устраивает тогда в той группе?  :o
Там те же самые умляуты и апостроф. Ваш вариант от ихнего отличается только щ...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 4, 2012, 20:38
Цитата: Artiemij от июля  4, 2012, 20:37
И что вас не устраивает тогда в той группе?  :o
Там те же самые умляуты и апостроф. Ваш вариант от ихнего отличается только щ...
Нет, у них ещё х=h, апостроф в середине слова, а "э" не обозначается.
И я за первый вариант (литовский). Эстонский выглядит натянутым.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 20:41
Цитата: Валентин Н от июля  4, 2012, 20:25
Na dn'akh zhenils'a Jegorka Basov. Vz'al on babu sebe zdorovuju, mordastuju, pudov na p'at' vesom. Voobsh'e povezlo cheloveku.
Pered tem Jegorka Basov tri goda khodil vdovcom — nikto ne shol za nego. A svatals'a Jegorka chut' ne k kazhdoj. Dazhe k khromoj soldatke iz mestechka. Da delo rasstroilos' iz-za pust'akov.
Ob etom svatovstve Jegorka Basov l'ubil pogovorit'. Pri etom vral on neimoverno, vs'akij raz soobsh'aja vs'o novyje i udivitel'nyje podrobnosti.
Vse muzhyki naizust' znali etu istoriju, no pri vs'akom udobnom sluchaje uprashyvali Jegorku rasskazat' snachala, zaraneje dav'as' ot smekha.

В тексте всё видно гораздо лучше! Апострофы в глаза бросаются... (шепотом) Может лучше их всё-таки на "i"/"j" сменить?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 20:45
Alone Coder, а Вы не согласитесь на "semia", "ogonj" и "xleb"?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 4, 2012, 20:49
Десять страниц бессмысленной в итоги болтовни тому назад:
Цитата: Alone Coder от июня 29, 2012, 12:41
Цитата: Artiemij от июня 29, 2012, 10:47
То есть шипящие с гачеками, смягчение йотом, перед гласными с i как у поляков, чтобы текст йотами не так пестрил, j=й, y=ы и.т.д. - аксиома.
Похоже, у нас с вами общая платформа. Кто ещё с ней согласен?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Валентин Н от июля 4, 2012, 20:52
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 20:41
Может лучше их всё-таки на "i"/"j" сменить?
Тогда косяки будут.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 20:53
Цитата: Валентин Н от июля  4, 2012, 20:52
Тогда косяки будут.

Почему? Это с программой транслита связано?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 4, 2012, 20:56
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 20:45
Alone Coder, а Вы не согласитесь на "semia", "ogonj" и "xleb"?
Соглашусь. Только рано или поздно этот конечный йот всё равно кто-нибудь превратит в апостроф.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 21:04
Цитата: Alone Coder от июля  4, 2012, 20:56
Соглашусь. Только рано или поздно этот конечный йот всё равно кто-нибудь превратит в апостроф.

Поживём-увидим...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 21:08
"Книжный" вариант с учетом корректуры:

подъём - podjom
семья - semja
семя - semia
край - kraj
огонь - ogonj
мышь - myš
жир - žyr
жесть - žestj
шесть - šestj
честь - čestj
щека - sčeka
цена - cena
хлеб - xleb
мера - mera
мэр – mėr (или e с любым другим диакритиком)
ель - jelj
эль - elj
поэма - poema
поем - pojem
диакон – dĭakon (или i с любым другим диакритиком)

Na dniax ženilsia Jegorka Basov. Vzial on babu sebe zdorovuju, mordastuju, pudov na piatj vesom. Voobsče povezlo čeloveku.
Pered tem Jegorka Basov tri goda xodil vdovcom — nikto ne šol za nego. A svatalsia Jegorka čutj ne k každoj. Daže k xromoj soldatke iz mestečka. Da delo rasstroilosj iz-za pustiakov.
Ob etom svatovstve Jegorka Basov liubil pogovoritj. Pri etom vral on neimoverno, vsiakij raz soobsčaja vsio novyje i udiviteljnyje podrobnosti.
Vse mužyki naizustj znali etu istoriju, no pri vsiakom udobnom slučaje uprašyvali Jegorku rasskazatj snačala, zaraneje daviasj ot smexa.

Проголосуем?  ;)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 4, 2012, 21:24
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 21:08
подъём - podjom
семья - semja
семя - semia
край - kraj
огонь - ogonj
мышь - myš
жир - žyr
жесть - žestj
шесть - šestj
честь - čestj
щека - sčeka
цена - cena
хлеб - xleb
мера - mera
мэр – mėr (или e с любым другим диакритиком)
ель - jelj
эль - elj
поэма - poema
поем - pojem
диакон – dĭakon (или i с любым другим диакритиком)
;up:
X, так x.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 4, 2012, 21:28
Базовый вариант для "диакон" на литовском алфавите будет dįakon (į вводится одной кнопкой).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 4, 2012, 21:51
Цитата: Alone Coder от июля  4, 2012, 21:28
Базовый вариант для "диакон" на литовском алфавите будет dįakon (į вводится одной кнопкой).
А какой смысл ограничивать русскую латиницу литовским алфавитом? Возможность использовать литовскую раскладку? Не смешите. Во-первых, в России клавиатуру с литовской раскладкой найти так же легко, как пингвина в Африке. Во-вторых, там очень много абсолютно ненужных русскому языку букв. А ещё некая доля "самостийности" теряется.  ;)
Я всеми руками за раскладки, в которых верхний цифровой ряд используется более рационально. Можно преспокойно писать русской латиницей и одновременно иметь под рукой все необходимые для программирования клавиши. Нам нужно пять букв сверх латиницы 26 (На данный момент). Это десять символов. Без цифр (зачем дублировать, если они есть в цифровой клавиатуре справа) в верхнем ряду клавиатуры также десять символов. А места как раз на 20 символов (Верхний и нижний регистры) :smoke:
Однако на данный момент гораздо проще спихнуть буквы с диакритикой на alt+символ, как я упоминал. Это позволит писать на клавиатуре с английской раскладкой (А сейчас это единственно возможный вариант)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 4, 2012, 21:51
Цитата: Alone Coder от июля  4, 2012, 21:28
Базовый вариант для "диакон" на литовском алфавите будет dįakon (į вводится одной кнопкой).

Не проблема. Полагаю, что вообще не стоит как-то нормализовывать использование диакритиков для "i" и "е".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 4, 2012, 21:53
Цитата: Artiemij от июля  4, 2012, 21:51
Я всеми руками за раскладки, в которых верхний цифровой ряд используется более рационально.
Я всеми руками против новых раскладок. Мы для людей разрабатываем систему, а не для себя.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 4, 2012, 22:58
Цитата: Alone Coder от июля  4, 2012, 21:53
Мы для людей разрабатываем систему, а не для себя.
:E:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 5, 2012, 00:07
Ой, а раскладки так туго вводятся... Вон MS как быстренько отреагировали на отмену летнего времени «перехода на зимнее время» в РФ.

/ Cjto v moei latinice nehoroşo? A cjto prijatno?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 5, 2012, 00:18
Цитата: arseniiv от июля  5, 2012, 00:07
Cjto v moei latinice nehoroşo? A cjto prijatno?
А щ у вас şj?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 5, 2012, 00:30
Da, sm. vyşe. Voobşje, tam jestj neskoljko variantov.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: wangjhenbai от июля 5, 2012, 00:46
Цитата: arseniiv от июля  5, 2012, 00:07
/ Cjto v moei latinice nehoroşo? A cjto prijatno?
Латиница как латиница. Для меня они все pocjti одинаковые.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июля 10, 2012, 12:04
Почти одинаковые говорите, но все забыли что латиница - она одна.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 10, 2012, 22:56
Тогда и кириллица — одна, и вообще все письменности одна.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 11, 2012, 20:33
Цитата: Artiemij от июля  4, 2012, 21:51
Однако на данный момент гораздо проще спихнуть буквы с диакритикой на alt+символ, как я упоминал. Это позволит писать на клавиатуре с английской раскладкой (А сейчас это единственно возможный вариант)

Да, так будет проще всего. Хотя, желающие печатать латиницей (если таковые найдутся) скорее всего воспользуются "телеграфным вариантом".

подъём - podjom
семья - semja
семя - semia
край - kraj
огонь - ogonj
мышь - mysh
жир - zhyr
жесть - zhestj
шесть - shestj
честь - chestj
щека - scheka
цена - cena
хлеб - xleb
мера - mera
мэр – mehr
ель - jelj
эль - elj
поэма - poema
поем - pojem
диакон – dihakon (или di'akon)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 11, 2012, 20:37
Цитата: Alone Coder от июля  4, 2012, 21:53
Я всеми руками против новых раскладок. Мы для людей разрабатываем систему, а не для себя.

Насколько я понимаю, варианта у нас всего четыре:


Раскладка:   Символ:

чешская      é/ě, í
словацкая   é, í
литовская   ę/ė, į
латышская   ē, ī
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 11, 2012, 21:18
Čto-to takaja myslj posetila: Esli u nas estj ė, to počemu by prosto ne skopirovatj kirilličeski princyp е-э?
Eda, elj, esli, nasledie, semja, lenj.
Ėtap, ėtaž, Ėstonia, mėr, sėr, ėto.
Ėto značiteljno uprostit sostavlenie transliteratora, dobavit nekotoruju preemstvennostj ot kirillicy, da i v celom vygliadit akkuratnej. Taki v russkom poka sočetania [je]/['e] vstrečajutsia namnogo časče, čem [e]. Poka vižu toljko odin minus: narušaetisa sviazj s zapadnoslavianskimi i ukrainskim jazykami (odnako čutj bliže k bolgarskomu). V liubom slučae eto ne bolše narušaet tradicyu latinicy, čem "x" v kačestve kirilličeskoj "х".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 11, 2012, 21:31
Dalee, povtoriusj: začem zagromoždatj variant s latinicej 26 takimi užasnymi sočetaniami "mher", "dihakon"? Daže esli pisatj "эль" i "ель" odinakovo kak elj, eto ne siljno otrazitsia na smysle. K čemu takaja točnostj? Ladno knigi, osobenno specyalizirovannye, tam da, važno rozličatj slova, no kak эль i ель mogut popastjsia v odnom kontexte v prostoj perepiske. (OK, идёт i идиот mogut, no daže tut možno budet dogadatjsia po smyslu.

Odnako Ĭĭ mne nravitsia vsio boljše. Pustj ona v boljšynstve slučaev - liš lišni znak, ne nesusči smysl, zato budet neki simvol russkoj latinicy. Nu eto kak Ё v kirillice i Ї v ukrainskomю :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 11, 2012, 21:38
Цитировать
Насколько я понимаю, варианта у нас всего четыре:
Раскладка:   Символ:

чешская      é/ě, í
словацкая   é, í
литовская   ę/ė, į
латышская   ē, ī
Net, zria vy tak sčitaete. Ograničivatjsia inostrannoj rozkladkoj - glupo, daže očenj. Sostavitj novuju i upakovatj v exe fajl - delo piati minut.

Отдельно хочется сказать о литовской раскладке. Я ставил все три её варианта, и среди них не обнаружил программистского (того, что сейчас единственно применимый). То есть придётся либо ставить литовскую клавиатуру, либо учить расположения клавиш наизусть.

Хочу спросить у Alone'a Coder'а: вы действительно считаете, что найти литовскую клавиатуру в России проще, чем тупо запустить .exe файл с раскладкой???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 12, 2012, 07:31
Цитата: Artiemij от июля 11, 2012, 21:38
Хочу спросить у Alone'a Coder'а: вы действительно считаете, что найти литовскую клавиатуру в России проще, чем тупо запустить .exe файл с раскладкой???
Вы действительно считаете, что на всех устройствах стоит Windows и что этот exe-шник есть на каждом углу? И что везде политика администратора позволит его запустить?
И при чём тут литовская клавиатура? Речь о литовской раскладке.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 12, 2012, 07:36
Цитата: Artiemij от июля 11, 2012, 21:18
Čto-to takaja myslj posetila: Esli u nas estj ė, to počemu by prosto ne skopirovatj kirilličeski princyp е-э?
Тогда вам придётся скопировать его и для начальных я,ю,ё. Иначе будет непоследовательно.

Цитата: Artiemij от июля 11, 2012, 21:31
Dalee, povtoriusj: začem zagromoždatj variant s latinicej 26 takimi užasnymi sočetaniami "mher", "dihakon"? Daže esli pisatj "эль" i "ель" odinakovo kak elj, eto ne siljno otrazitsia na smysle. K čemu takaja točnostj?
К тому, что существующие системы транслитерации уже дают такую точность. Смотрите название опроса.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 12, 2012, 10:42
Цитата: Alone Coder от июля 12, 2012, 07:31
Вы действительно считаете, что на всех устройствах стоит Windows и что этот exe-шник есть на каждом углу?
Если вы о компьютерах, то это почти так. Те, кто умудряется сидеть на линуксе, сами в состоянии эту раскладку составить, а mac'и... да фиг бы с ними. А для телефонов есть латиница 26 и кириллица.
Цитата: Alone Coder от июля 12, 2012, 07:31
Этот exe-шник есть на каждом углу?
:down:
Я вам даже больше скажу: о нашем проекте знают не больше десяти человек. Расместить 500 кбайтный архив рядом с описанием латиницы - не проблема. Проблема, чтобы кто-то обратил внимание на неё саму.

Цитата: Alone Coder от июля 12, 2012, 07:31
И что везде политика администратора позволит его запустить?
Кириллица, латиница 26, не? Вообще странные у вас админы: ставить раскладку, расположение клавиш на которой надо выучивать, можно, а запустить один .exe файл нельзя.
Цитата: Alone Coder от июля 12, 2012, 07:31
И при чём тут литовская клавиатура? Речь о литовской раскладке.
В Windows нет литовской программистской раскладки. То есть чтобы использовать литовские раскладки нужно либо покупать соответствующую клавиатуру, на которой обозначены все эти ŽŠČĖĘ, либо запоминать наизусть расположение символов. Странное решение, однако.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июля 12, 2012, 11:03
Даже на моем смартфоне есть литовский.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июля 12, 2012, 11:11
Мой WinXP. Литовский есть. Буквы можно запомнить - это не сложно. Я и на греческом (О, БОЖЕ!) без греческой клавиатуры писал.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 12, 2012, 11:12
Цитата: Alone Coder от июля 12, 2012, 07:36
Тогда вам придётся скопировать его и для начальных я,ю,ё. Иначе будет непоследовательно.
Можно сформулировать правило:
Есть два типа согласных, твёрдые (a, o, u, y) и мягкие (i, e). Палатализация согласных и йотация перед первыми обозначается i/j соответственно, вторые же мягкие или йотированные по-умолчанию, а для обозначения отсутствия палатализации/йотации перед e используется ė. Для i такой знак не нужен, потому что сочетания [ни], [ти] и прочие в русском невозможны. Есть правда оговорка: в СРЛЯ i не йотируется совсем, что заметно под ударением: ['игры], но [йэль].  :???
Цитата: Alone Coder от июля 12, 2012, 07:36
К тому, что существующие системы транслитерации уже дают такую точность. Смотрите название опроса.
Тут уже выбор между компктностью и точностью. Первое - главная проблема транслита, а второе... а так ли оно важно? Писали же смски вообще не поймёшь как, и ничего, всё равно понятно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июля 12, 2012, 11:12
Кстати, в своё время и украинских клавиатур не было, но продавались наклейки на клавиши. Если у кого-то склероз - наклейки в помощь.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 12, 2012, 11:19
Повторюсь: найти наклейки/выучить наизусть расположение клавиш на литовской раскладке (с кучей абсолютно ненужных русскому букв) проще и быстрее, чем запустить один .exe файл, устанавливающий полноценную раскладку для русской латиницы, с сохранением возможности программирования и письма на английском с одной раскладки? :o :o :o
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июля 12, 2012, 11:22
Цитата: Artiemij от июля 12, 2012, 11:19
Повторюсь: найти наклейки/выучить наизусть расположение клавиш на литовской раскладке (с кучей абсолютно ненужных русскому букв) проще и быстрее, чем запустить один .exe файл, устанавливающий полноценную раскладку для русской латиницы, с сохранением возможности программирования и письма на английском с одной раскладки? :o :o :o
:fp: кто этот кустарный файл будет писать и распространять? Где его искать пользователю?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lodur от июля 12, 2012, 11:30
Цитата: Artiemij от июля 12, 2012, 11:19Повторюсь: найти наклейки/выучить наизусть расположение клавиш на литовской раскладке (с кучей абсолютно ненужных русскому букв) проще и быстрее, чем запустить один .exe файл, устанавливающий полноценную раскладку для русской латиницы, с сохранением возможности программирования и письма на английском с одной раскладки? :o :o :o
На практике - проще и быстрее. Американцы придумали сокращение RTFM тогда же, когда и компьютеры. За прошедшие полвека или больше ничего не изменилось: мануалы как не читали, так и не читают.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 12, 2012, 11:32
Цитата: DarkMax2 от июля 12, 2012, 11:22
:fp: кто этот кустарный файл будет писать и распространять?
Вы о MSKLC знаете? Это такая програмка от Microsoft, позволяющая менять раскладку как вам вздумается и запаковывать её в .exe файл. Тащемта я уже ею пользуюсь, и знаете... ну нафиг этот ваш литовский. Зачем привыкать в абсолютно чужой раскладке, если написать в ней свою по вкусу сможет любой (по крайней мере из здесь присутствующих)? Не хочется заморачиваться? Есть уже готовая...
Цитата: DarkMax2 от июля 12, 2012, 11:22
Где его искать пользователю?
Там же, где и латиницу.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июля 12, 2012, 12:59
Раскладка в один .exe файл не помещается. MSKLC создаёт разные [/b]библиотеки[/b] для каждого типа процессора (i386, ia64, amd64, wow64...)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 12, 2012, 13:05
Цитата: Timiriliev от июля 12, 2012, 12:59
Раскладка в один .exe файл не помещается. MSKLC создаёт разные [/b]библиотеки[/b] для каждого типа процессора (i386, ia64, amd64, wow64...)
Это не принципиально, архивы же.  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июля 12, 2012, 13:23
Да. Проблем с упаковкой в ехе-архив (sfx) нет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 12, 2012, 19:32
Цитата: Artiemij от июля 11, 2012, 21:31
Dalee, povtoriusj: začem zagromoždatj variant s latinicej 26 takimi užasnymi sočetaniami "mher", "dihakon"? Daže esli pisatj "эль" i "ель" odinakovo kak elj, eto ne siljno otrazitsia na smysle. K čemu takaja točnostj?

Знаете, у меня есть встречное предложение: а давайте вообще не обозначать ни йотацию гласных, ни палатализацию перед ними, а? Действительно, зачем нам такая точность? Будем писать "яблоко" как "abloko", "заявление" как "zaavlenie", "дятел" как "datel". Ну, в самом деле, нет ведь таких слов как "аблоко", "заавлениэ" и "дател", потому и ошибки не возникнет! Словом, кому надо - те догадаются уж как-нибудь... Есть, правда, такие слова как"яд" и "ад", "пять" и "падь" и т.д., но ведь их не так уж и много. Пусть люди слова из контекста угадывают, соображалку свою тренируют.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июля 12, 2012, 19:45
Цитата: Lutsko от июля 12, 2012, 19:32Ну, в самом деле, нет ведь таких слов как "аблоко"
В старославянском есть, как примеры из него отличать?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 12, 2012, 19:55
Цитата: Bhudh от июля 12, 2012, 19:45
Цитата: Lutsko от июля 12, 2012, 19:32Ну, в самом деле, нет ведь таких слов как "аблоко"
В старославянском есть, как примеры из него отличать?

Будем писать так: abloko (st.-slavansk.)!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 12, 2012, 20:02
Цитата: Lutsko от июля 12, 2012, 19:32
Знаете, у меня есть встречное предложение: а давайте вообще не обозначать ни йотацию гласных, ни палатализацию перед ними, а? Действительно, зачем нам такая точность? Будем писать "яблоко" как "abloko", "заявление" как "zaavlenie", "дятел" как "datel". Ну, в самом деле, нет ведь таких слов как "аблоко", "заавлениэ" и "дател"! Кому надо - те догадаются уж как-нибудь... Есть, правда, такие слова как"яд" и "ад", "пять" и "падь" и т.д., но ведь их не так уж и много. Пусть люди слова из контекста угадывают, соображалку свою тренируют.
Не надо делать из мухи слона. Одно дело е и э, совсем другое - а и я. В русском языке есть только три исконных слова, в которых перед [э] отсутствует йотация: этот, эта, это (причём не везде эти исключения есть). Остальное - заимствования. Э после согласных вообще в русской кириллице редка, и ничего, живём, дискомфорта не доставляет. Да, в полном, книжном варианте точность важна, никто не спорит. Поэтому ėto, ėtap, sėr, tėst, kompjutėr. Насчёт fĭalka, bĭologija, dĭakon я не уверен, но уж раз так вас волнуют эти случаи, то на здоровье, фишка латиницы будет, как-никак. Но так ли важно различение этого десятка слов, что отличаются только e и ė? Вне научной/учебной литературы. В той же личной переписке. Кстати, украинцы часто заменяют в письме на русском э на е (на русскую раскладку лень переключаться наверное), и ничего, понятно :donno:
Кстати, вот вы так твердите о омографии. Можете привести список слов, которые будут отличаться только e и ė? А лучше и i с ĭ.
Я начну:
elj (ель) - ėlj (эль)
mera (мера) - mėra (мэра, р.п.)
metr (метр) - mėtr (мэтр)
ser (сер, р.п.) - sėr (сэр)
poet (поет) - poėt (поэт)
rep (реп, р.п.) - rėp (рэп)
...

idiot (идёт) - idĭot (идиот)
...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 12, 2012, 20:18
Цитата: Artiemij от июля 12, 2012, 20:02
В русском языке есть только три исконных слова, в которых перед [э] отсутствует йотация: этот, эта, это (причём не везде эти исключения есть). Остальное - заимствования.
эвон, экак, эстолько, э, эге, эй, эх, эхма, эммм.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 12, 2012, 20:34
Цитата: Alone Coder от июля 12, 2012, 20:18
эвон, экак, эстолько, э, эге, эй, эх, эхма, эммм.
Почему я не удивлён? Ещё пять минут назад я раздумывал, переписать ли это предложение, не придерётся ли кто-нибудь к этим словам? «Да нет, подумал я, суть всё-равно не в этом». Зря.
А вообще хорошая подборка. Половина слов не употребляется, а другая половина - междометия. Вы бы ещё "ага" вспомнили, как доказательство присутствия фрикативного г в русском языке. Кстати, что-то не припоминаю слов евон, екак и естолько :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 12, 2012, 20:36
Цитата: Artiemij от июля 12, 2012, 20:34
Вы бы ещё "ага" вспомнили, как доказательство присутствия фрикативного г в русском языке.
Его произносят так же, как все прочие слова с "г". У кого фрикативная - с фрикативной, у кого взрывная - с взрывной. Дезинформация на этот счёт распространена. Но разговор не об этом. Если система призвана заменить существующие, она должна иметь как минимум те же потребительские качества.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 12, 2012, 20:48
Цитата: Alone Coder от июля 12, 2012, 20:36
Его произносят так же, как все прочие слова с "г". У кого фрикативная - с фрикативной, у кого взрывная - с взрывной.
Вы открыли мне глаза. Я произношу слово "ага" неправильно. Мне недо произносить его со взрывным г, а я всю жизнь произносил с фрикативным. Я безнадёжен? :'(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 12, 2012, 20:52
Цитата: Artiemij от июля 12, 2012, 20:02Можете привести список слов, которые будут отличаться только e и ė? А лучше и i с ĭ.

Даже пытаться не буду, мне вполне хватит и тех примеров, что привели Вы сами. Речь идет о том, что алфавит (любой алфавит) должен как можно более адекватно отображать фонетическую структуру языка.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 12, 2012, 20:58
Цитата: Lutsko от июля 12, 2012, 20:52
Даже пытаться не буду, мнет вполне хватит и тех примеров, что привели Вы сами. Речь идет о том, что алфавит (любой алфавит) должен адекватно отображать фонетическую структуру языка.
Ну если этого достаточно, то что я ещё могу сказать? Mo'zhete jescho' udare'nije v lati'nice 26 obozna'chitj, vedj liubo'j alfavi't (kiri'llicu na sva'lku?) do'lzhen adehkva'tno otobrazha'tj foneti'cheskuju struktu'ru jazyka', kak by uro'dlivo e'to ne vy'gliadelo.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 12, 2012, 21:11
А зачем бросаться из одной крайности в другую? Человек как при чтении, так и при написании текста должен затрачивать как можно меньше усилий. Нужен баланс между понятностью и практичностью. Это и есть то, к чему мы должны стремиться.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 12, 2012, 21:29
Цитата: Lutsko от июля 12, 2012, 21:11
А зачем бросаться из одной крайности в другую? Человек как при чтении, так и при написании текста должен затрачивать как можно меньше усилий. Нужен баланс между понятностью и практичностью. Это и есть то, к чему мы должны стремиться.
Объясните тогда, почему омографы с ударением - ерунда, а с мягкой/твёрдой согласной перед [э] и "иа/я" - издевательство над читателем.
Список слов, которые различаются лишь ударением:
Список слов, которые различаются только е/э:
elj (ель) - ėlj (эль)
mera (мера) - mėra (мэра, р.п.)
metr (метр) - mėtr (мэтр)
ser (сер, р.п.) - sėr (сэр)
poet (поет) - poėt (поэт)
rep (реп, р.п.) - rėp (рэп)
Не спорю, этот список скорее всего не полон (я предлагал вам дополнить), но в любом случае эти пары слов - лишь капля в море среди омографов русского языка. Про "иа/я" я вообще молчу. Лучше уж пусть несколько слов различаются только контекстом, чем вводить эти уродские сочетания: Riho deh Zhanehjro, kompjutehr, sehr или Ri'o d'e Zhan'ejro, kompjut'er, s'er. :no:
Повторюсь: в полном варианте, где важна точность, эти слова будут различаться, никто не спорит.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lutsko от июля 12, 2012, 21:42
Цитата: Artiemij от июля 12, 2012, 21:29
Объясните тогда, почему омографы с ударением - ерунда, а с мягкой/твёрдой согласной перед [э] и "иа/я" - издевательство над читателем.

Не ерунда. Но наличие этих проблем с ударением не даёт нам право ещё больше затруднять жизнь людям, увеличивая число омографов. Не так ли?

К тому же, повторюсь, приведённые Вами "уродские сочетания" возникают только при невозможности использовать "полный" вариант латиницы для СРЛЯ. Что в данном случае будет лучше для потенциального читателя - увидеть страшное слово "Ri'o deh Zhanehjro", но знать наверняка как оно произноситься, или же созерцать красивое "Rio de Zhanejro", но недоумевать относительно его произношения? За других говорить не стану, но вот лично мне ближе первый вариант.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lodur от июля 12, 2012, 21:50
Offtop
Цитата: Artiemij от июля 12, 2012, 21:29Список слов, которые различаются лишь ударением:
бо́ры — что сие?
ве́нец — а сие?
е́ры — еры́ — здесь, видать, старое название русской буквы во множественном числе (не знаю, куда ударение). А второе слово что значит?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июля 12, 2012, 21:56

Offtop
Цитата: Lodur от июля 12, 2012, 21:50
бо́ры — что сие?
ве́нец — а сие?
е́ры — еры́ — здесь, видать, старое название русской буквы во множественном числе (не знаю, куда ударение). А второе слово что значит?
Pl. от бор «лес»;
«житель Вены»;
старое название русской буквы в единственном числе, типа.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 12, 2012, 22:00
Цитата: Lutsko от июля 12, 2012, 21:42
Не ерунда. Но наличие этих проблем с ударением не даёт нам право ещё больше затруднять жизнь людям, увеличивая число омографов. Не так ли?
Десяток омографов затруднит жизнь? ОК. В нашей латинице обозначение ё является обязательным. Вряд ли кто-то станет заменять io на e. В кирилллице же частенько пренебрегают мелочами вроде точек над ё. Следовательно этим мы компенсируем то небольшое число омографов, что образуются в латинице неразличением e/ė.
Однако есть компромиссный вариант. Поступим так, как обычно решаются проблемы c ударением в кириллице. То есть мэр и идиот будут в латинице 26 писаться как mehr и idi'ot, а Рио-де-Жанейро и тест как Rio-de-Zhanejro и test. :)
Цитата: Lutsko от июля 12, 2012, 21:42
К тому же, повторюсь, приведённые Вами "уродские сочетания" возникают только при невозможности использовать "полный" вариант латиницы для СРЛЯ. Что в данном случае будет лучше для потенциального читателя - увидеть страшное слово "Ri'o deh Zhanehjro", но знать наверняка как оно произноситься, или же созерцать красивое "Rio de Zhanejro", но недоумевать относительно его произношения? За других говорить не стану, но вот лично мне ближе первый вариант.
Рио-де-Жанейро не самый удачный пример, это слово ещё более-менее на слуху. Но опять же, если кто-тоиспользует именно латиницу 26, а не полный вариант или кириллицу, значит для этого есть причины: проблемы с кодировками, раскладкой или он пишет на телефоне. В этих случаях пишущий вряд ли будет употреблять слова, которые его собеседнику неизвестны. А для остального есть полная латиница со всеми нюансами.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lodur от июля 12, 2012, 22:04
Offtop
Цитата: Bhudh от июля 12, 2012, 21:56Pl. от бор «лес»;
«житель Вены»;
старое название русской буквы в единственном числе, типа.

Bhudh, спасибо. Как это я жителя Вены не распарсил... :donno:
Если «бо́ры» — Pl. от бор «лес», тогда что такое «боры́»?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 12, 2012, 22:04
Цитата: Lodur от июля 12, 2012, 21:50
Offtop
Цитата: Artiemij от июля 12, 2012, 21:29Список слов, которые различаются лишь ударением:
бо́ры — что сие?
ве́нец — а сие?
е́ры — еры́ — здесь, видать, старое название русской буквы во множественном числе (не знаю, куда ударение). А второе слово что значит?
Я скоммуниздил сей список с Википедии (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BC%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D1%8B), все претензии к его составителям.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lodur от июля 12, 2012, 22:12
Offtop
Цитата: Artiemij от июля 12, 2012, 22:04Я скоммуниздил сей список с Википедии, все претензии к его составителям.
Я же без претензий, просто интересно понять, когда незнакомые слова встречаешь, что они значат. На нет - и суда нет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июля 12, 2012, 22:18
Offtop
Цитата: Lodur от июля 12, 2012, 22:04Bhudh, спасибо. Как это я жителя Вены не распарсил... :donno:
Если «бо́ры» — Pl. от бор «лес», тогда что такое «боры́»?
Род. п. от бора́.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 12, 2012, 22:28
Offtop
А это что — уменьшительное от Барбара? ;D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lodur от июля 12, 2012, 22:29
Bhudh, ещё раз спасибо.  ;up:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июля 12, 2012, 22:33
(wiki/ru) Бора (ветер) (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%B0_(%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B5%D1%80))

Цитата: Перед появлением боры у вершин гор можно наблюдать густые облака, которые жители Новороссийска называют «борода».
Жители Геленджика, кстати, тоже.
Попал раз в такую бороду... Бр-р-р...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 13, 2012, 10:50
Цитата: Artiemij от июля 12, 2012, 21:29
elj (ель) - ėlj (эль)
mera (мера) - mėra (мэра, р.п.)
metr (метр) - mėtr (мэтр)
ser (сер, р.п.) - sėr (сэр)
poet (поет) - poėt (поэт)
rep (реп, р.п.) - rėp (рэп)
Достаточно пары неугодных слов, чтобы быдло откинуло всю книжку. Вспомните историю со словом "йогурт".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Кошак от июля 13, 2012, 11:03
Новый вариант:

Пример:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Кошак от июля 13, 2012, 11:21
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:03
Новый вариант:
Kak vam mojæ latInIca?NravItsæ IlI net? Kak ulučšItj ejö?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Кошак от июля 13, 2012, 13:47
Horošo by tak sdelatj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 13, 2012, 14:24
Jejo moȥno ulucjşitj, toljko unicjtoȥiv. Eto daȥe ne smeşno! :uzhos:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 13, 2012, 14:54
Цитата: arseniiv от июля 13, 2012, 14:24
Jejo moȥno ulucjşitj, toljko unicjtoȥiv. Eto daȥe ne smeşno! :uzhos:
:green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Кошак от июля 13, 2012, 15:08
Цитата: arseniiv от июля 13, 2012, 14:24
Jejo moȥno ulucjşitj, toljko unicjtoȥiv. Eto daȥe ne smeşno! :uzhos:
Vaša eśö huŽe!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 13, 2012, 15:18
Nepravda. Objektivno, v moej net etih vaşih nenuȥnyh
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:21
И Десятеричное!
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:21
кв
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:21
Ять
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:21
кс
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:21
сс
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:21
W (в словах паУза, гаУбица и иностранных заимствованиях)
Þ (фита)

Krome togo, moja latinica mozhet ukladyvatjsja (dlja ljubitelej tesnych komnat) v ASCII. A vasha?

P. S. Osobenno «raduet» kopipast kakih-to şarlatanov, u kotoryh па[ў]за. Oni s duba ruhnuli — no zacjem ȥe vy na nego polezli?!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 13, 2012, 15:22
А вот я подумал, к проектам русских латиниц известно множество претензий, доказывающих их неприменимость для русского языка.
А есть ли хоть одна традиционная латиница, к которой не была бы применима хоть одна из этих претензий?
Гавайская, может быть?  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Кошак от июля 13, 2012, 15:22
Цитата: arseniiv от июля 13, 2012, 15:18
Nepravda. Objektivno, v moej net etih vaşih nenuȥnyh
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:21
И Десятеричное!
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:21
кв
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:21
Ять
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:21
кс
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:21
сс
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:21
W (в словах паУза, гаУбица и иностранных заимствованиях)
Þ (фита)


Фита, i , ять и буквы для кв,кс, сс нужны. А ваша латиница слишком сложна.  ну ладно - W можно выкинуть, фиту тоже , но остальное - оставить!

PS: А че за   ASCII?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 13, 2012, 15:23
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:21
Kak vam mojæ latInIca?NravItsæ IlI net? Kak ulučšItj ejö?

ЦитироватьKak vam moæ latinica? Nravitsæ ili net? Kak ulučšytj eö
Нафиг йоты, если у вас и так отдельные буквы для я/ё/ю?
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:03
İ (И Десятеричное!)
Ě (Ять)
ß  (сс)
W (в словах паУза, гаУбица и иностранных заимствованиях)
Þ (фита)
Нафиг???? Просто нафиг.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Кошак от июля 13, 2012, 15:30
Цитата: Artiemij от июля 13, 2012, 15:23
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:21
Kak vam mojæ latInIca?NravItsæ IlI net? Kak ulučšItj ejö?

ЦитироватьKak vam moæ latinica? Nravitsæ ili net? Kak ulučšytj eö
Нафиг йоты, если у вас и так отдельные буквы для я/ё/ю?
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:03
İ (И Десятеричное!)
Ě (Ять)
ß  (сс)
W (в словах паУза, гаУбица и иностранных заимствованиях)
Þ (фита)
Нафиг???? Просто нафиг.

Первое:
Йоты для ь и еще для й. Jod, tramvaj IlI katatj, ehatj.

Второе:
зачем писать две буквы, если можно одну?Да еще заменить сс на эсцет -  будет проще изучать язык. Причем тут ять, фита и i? Моя латиница  в симбиозе с контрреформой ""Анти1918"".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 13, 2012, 15:37
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 15:22
А ваша латиница слишком сложна.
:o Argumenty?

Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 15:22
ну ладно - W можно выкинуть, фиту тоже , но остальное - оставить!
Po kakoj pricjine ostavitj?
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 15:30
Причем тут ять, фита и i? Моя латиница  в симбиозе с контрреформой ""Анти1918"".
Posmotrite kak-nibudj na britvu Okkama...

Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 15:22
PS: А че за   ASCII?
ASCII (http://ru.wikipedia.org/wiki/ASCII). V dannom slucjae ja imel v vidu diapazon simvolov unikoda U+0021–U+007E.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 13, 2012, 15:47
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 15:30
Йоты для ь и еще для й. Jod, tramvaj IlI katatj, ehatj.
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 11:21
Kak vam mojæ latInIca?NravItsæ IlI net? Kak ulučšItj ejö?
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 15:30
зачем писать две буквы, если можно одну?
Идеальный алфавит (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%B8%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D1%84%D1%8B)
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 15:30
Да еще заменить сс на эсцет -  будет проще изучать язык.
:fp:
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 15:30
Причем тут ять, фита и i? Моя латиница  в симбиозе с контрреформой ""Анти1918"".
Почему не "Анти1708"?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Кошак от июля 13, 2012, 15:52
В русской латинице не должен быть бедный по составу английский алфавит  :stop: . Он слишком беден для Русской фонетики  :umnik: . А вот я собрал все буквы для фонетики  :) .



И еще - замена сс на эсцет принесет пользу, облегчив язык. X писать легче. чем ks. Q - самая быстрая буква после О - kv писать дольше. Реформа 1917 года принесла вред. Надо исключить только фиту, а другие буквы оставить! Вы тугой собеседник.          :wall:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 13, 2012, 15:56
Q i escet — sumasbrodie.

Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 15:52
Реформа 1917 года принесла вред.
Dokaȥite, cjto li.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Кошак от июля 13, 2012, 15:58
Цитата: arseniiv от июля 13, 2012, 15:56
Q i escet — sumasbrodie.
Kto kak dumaet. Jæ ne scitajü tak. Q nuŽna. ß oblegČaet pravila.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Кошак от июля 13, 2012, 16:00
Цитата: arseniiv от июля 13, 2012, 15:56

Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 15:52
Реформа 1917 года принесла вред.
Dokaȥite, cjto li.
PojævIlIsj vrednyje omografy. Jæzyk obednIlsæ.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июля 13, 2012, 16:01
Трололо... :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Кошак от июля 13, 2012, 16:02
Цитата: Timiriliev от июля 13, 2012, 16:01
Трололо... :eat:
ty toŽe.  :D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 13, 2012, 20:05
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 15:58
ß oblegČaet pravila.
Да где, где? Какія правила?

Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 16:00
Jæzyk obednIlsæ.
Язык это не письменность. Устный язык никак не обеднился.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 13, 2012, 20:12
Цитата: arseniiv от июля 13, 2012, 20:05
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 15:58
ß oblegČaet pravila.
Да где, где? Какія правила?

Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 16:00
Jæzyk obednIlsæ.
Язык это не письменность. Устный язык никак не обеднился.
Судя по всему он считает себя троллем...
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 16:02
Цитата: Timiriliev от июля 13, 2012, 16:01
Трололо... :eat:
ty toŽe.  :D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Кошак от июля 13, 2012, 20:30
Цитата: arseniiv от июля 13, 2012, 20:05
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 15:58
ß oblegČaet pravila.
Да где, где? Какія правила?
Ne klass,kross,krossovkI , a klaß, kroß, kroßovki.
Цитата: arseniiv от июля 13, 2012, 20:05
Язык это не письменность. Устный язык никак не обеднился.
Nu togda pIsjmenostj obĚdnIlasj. Тьфу пр Ě  забыл.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 13, 2012, 22:02
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 20:30
Ne klass,kross,krossovkI , a klaß, kroß, kroßovki.
Эсцет ради трёх слов — это, конечно, круто. Намного продуктивнее ввести букву ƨ для «тся» (и ƨь для «ться»), хотя и это глупость несусветная. А вместо написания двойного с (а чем это оно так выделяется среди других двойных согласных РЯ?) можно сделать написание одинарного, что некоторые люди предлагают (а мне это побоку).

Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 20:30
Nu togda pIsjmenostj obĚdnIlasj. Тьфу пр Ě  забыл.
Письменность — это инструмент более приземлённый, чем язык. Ей можно! Вы же рассматриваете прямо здесь вариант смены письменности на латиницу, не так ли? Так она же при этом посильнее изменится, чем при реформе 1918... :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Кошак от июля 14, 2012, 10:37
Цитата: arseniiv от июля 13, 2012, 22:02
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 20:30
Ne klass,kross,krossovkI , a klaß, kroß, kroßovki.
Эсцет ради трёх слов — это, конечно, круто. Намного продуктивнее ввести букву ƨ для «тся» (и ƨь для «ться»), хотя и это глупость несусветная. А вместо написания двойного с (а чем это оно так выделяется среди других двойных согласных РЯ?) можно сделать написание одинарного, что некоторые люди предлагают (а мне это побоку).
Эсцет для всех слов в которых есть сс.A odInarnoe s - fonetIČeskoe belarußkoe pisjmo. JÆ protiv. И еще - Эсцет не глупость. Иностранцы будут рады, чему? - тому что сс не будет.
Цитата: arseniiv link=topic=37378.msg1386550#msg1386550 date=1342206177
Цитата: Кошак от июля 13, 2012, 20:30
Nu togda pIsjmenostj obĚdnIlasj. Тьфу пр Ě  забыл.
Письменность — это инструмент более приземлённый, чем язык. Ей можно! Вы же рассматриваете прямо здесь вариант смены письменности на латиницу, не так ли? Так она же при этом посильнее изменится, чем при реформе 1918... :eat:
Äto brÄd -  hleb po anglijski! LatInIca ne obednit. Ona kstatI, kak vy vIdIte - ona vozvraŚaet jÆtj, fItu, i.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Кошак от июля 14, 2012, 11:15
Я за то, чтобы сделать так как в Сербии - сделать и кириллицу I latInIcu.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 14, 2012, 11:30
Цитата: Кошак от июля 14, 2012, 11:15
Я за то, чтобы сделать так как в Сербии - сделать и кириллицу I latInIcu.
(http://i1208.photobucket.com/albums/cc378/twelvemonkeyswere/udontsay.png)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 16, 2012, 10:56
Цитата: Alone Coder от июля  1, 2012, 19:33
Для простых систем можно использовать программируемый транслитератор:
Классная штука, кстати. Сейчас переделываю под русский его, пока транслитерирует так:
Думаю теперь: чё с "ыем" делать? Čornyj, piatyj, jazsnyj. Уродливое сочетание. ij ещё можно стерпеть, но yj :(
А если писать жи/ши/ци как žy/šy/cy, то ещё чаще попадаться будет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 16, 2012, 10:57
Нормальное сочетание.  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 16, 2012, 11:12
Цитата: Alone Coder от июля 16, 2012, 10:57
Нормальное сочетание.  :donno:
Не знаю, корявенькое оно что ли. Хотя сербы же пишут југ, и ничего :???
В общем если ещё кто-нибудь выскажется за сохранение yj таким, какое оно есть, допилю транслитератор.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от июля 16, 2012, 11:28
Цитата: Artiemij от июля 16, 2012, 11:12
Цитата: Alone Coder от июля 16, 2012, 10:57
Нормальное сочетание.  :donno:
Не знаю, корявенькое оно что ли. Хотя сербы же пишут југ, и ничего :???
В общем если ещё кто-нибудь выскажется за сохранение yj таким, какое оно есть, допилю транслитератор.
yi можно
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 16, 2012, 11:51
Цитата: DarkMax2 от июля 16, 2012, 11:28
yi можно
Да, можно. Informacyiu, stancyia.
Однако:
1)Подходит только перед гласной, сочетание ыиа в русском в принципе невозмножно. А вот ыи или ыин вполне. Станций и станции будут записаны одинаково: stancyi. А это уже вызовет возмущение некоторых товарищей.
2)Система усложняется, ещё не известно, получится ли это реализовать в транслитераторе.

Думаю, может переступить через себя и ввести букву для ый. Можно было бы сделать пару ий-ый. Слова вроде "диакон" записывать как "диякон". Благо, они практически не пересекаются (кроме Бразилиа и Бразилии) и слабо отличаются в речи. Правда так как в европейских языках нету "y" с краткой придётся использовать пару ÿ - ï. Брр...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 17, 2012, 14:34
Готово :)
Там собственно сам транслитератор (только из кириллицу в латиницу), заглавная страница лингвофорума позавчера (index.html) и "тру русская" статья против латиницы и реформ орфографии.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 17, 2012, 14:44
х надо как "x", э в начале слова и после гласной как "e" (е в этой позиции как "je").
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 17, 2012, 14:51
Цитата: Alone Coder от июля 17, 2012, 14:44
х надо как "x", э в начале слова и после гласной как "e" (е в этой позиции как "je").
1)А зачем? В 26 буквеную всё прекрасно переделывается h=>x; š=>sh; ž=>zh; č=>ch. Все фишки траслита будут в латинице 26 8-)
2)Зачем вообще тогда вводить ė? Либо уж использовать кириллическую систему для "и" и "е", либо вообще отказаться от буквы для э :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 17, 2012, 14:55
Цитата: Artiemij от июля 17, 2012, 14:51
В 26 буквеную всё прекрасно переделывается h=>x
Зачем такой сдвиг между подсистемами?

Цитата: Artiemij от июля 17, 2012, 14:51
Зачем вообще тогда вводить ė?
Она изначально вводилась для слов типа "мэр".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 17, 2012, 15:11
Цитата: Alone Coder от июля 17, 2012, 14:55
Зачем такой сдвиг между подсистемами?
Цитата: Alone Coder от июля 17, 2012, 14:55
Она изначально вводилась для слов типа "мэр".
[йэ] после гласных и в начале встречается куда чаще, чем [э]. Кириллическая система будет в этом случае куда рациональней (а по мне, так ещё и красивей).
Объясните, почему использовать латинсккую x для обозначения кириллической х, основываясь лишь на внешнем сходстве, можно, а с E так поступить нельзя? При том, что палатализация/йотация е - характерная черта собственно русских слов?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 17, 2012, 15:17
Цитата: Artiemij от июля 17, 2012, 15:11
[йэ] после гласных и в начале встречается куда чаще, чем [э].
А "ч" встречается куда чаще, чем "ц". Что с того?

Цитата: Artiemij от июля 17, 2012, 15:11
использовать латинсккую x для обозначения кириллической х, основываясь лишь на внешнем сходстве
Не на внешнем сходстве, а на стандарте латинской записи славянских слов. И не забудем IPA. И не забудем португальский и дореформенный испанский. Других трезвых обозначений для этого звука в европейских языках нет: j и ch не рассматриваем.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 17, 2012, 15:52
Цитата: Alone Coder от июля 17, 2012, 15:17
Не на внешнем сходстве, а на стандарте латинской записи славянских слов. И не забудем IPA. И не забудем португальский и дореформенный испанский. Других трезвых обозначений для этого звука в европейских языках нет: j и ch не рассматриваем.
Эти аргументы в пользу x не более обоснованы, чем мои доводы в пользу cx/sx/zx. Большинство русских ни о каком стандарте латинской записи славянских слов, ни уж тем более о IPA не слышали, и единственный разумный довод в этом случае - это схожесть с кириллической х. Ладно, пускай x будет х (как бы неприятно мне это не было, но лучше уж так, чем никак)

Теперь о E. Напомню, что во всех славянских латинопишущих языках согласные перед E всегда твёрдые (кроме тех, что сами по себе только мягкие), а сама она нейотированна. Йотация и палатализация обозначается отдельно (Ě в чешском, JE в гаевице, IE/JE в польском). То есть если уж так заботиться о преемственности, то и слово день должно как dienj писаться. Йотация и палатализация тесно связаны друг с другом. Странно будет опускать палатализацию, но обозначать йотацию :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 17, 2012, 15:56
Цитата: Artiemij от июля 17, 2012, 15:52
Йотация и палатализация тесно связаны друг с другом. Странно будет опускать палатализацию, но обозначать йотацию :donno:

Почему? Передние гласные I и E умолчанию смягчают предыдущий согласный — это логично. А вот если объявить, что буква E в начале слова читается [йэ], то сделает ее уникальной, равно как это станет единственным случаем неявного указания звука [й].

Эти моменты непринципиальны. Можно всё. Нужно смотреть, как удобнее.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 17, 2012, 16:04
Цитата: Hellerick от июля 17, 2012, 15:56
Нужно смотреть, как удобнее.
В таком случае не удобней ли писать «elj, nastroenie, umnee, ėto, mėr», чем «jelj, nastrojenije, umneje, eto, mėr»

Неужели второй вариант чем-то лучше? То есть мало того, что мы забиваем текст йотами, которых можно было избежать, так ещё и вводим лишнюю букву, которая будет использоваться от силы в ста употребляемых словах  :stop:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 17, 2012, 16:13
Цитата: Artiemij от июля 17, 2012, 16:04
Неужели второй вариант чем-то лучше?

Вам решать.

В защиту второго варианта скажу, что на практике большинство населения «эшную точку» ставить не будут.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 17, 2012, 16:21
Цитата: Hellerick от июля 17, 2012, 16:13
В защиту второго варианта скажу, что на практике большинство населения «эшную точку» ставить не будут.
Не факт, над й же ставят, да и частотность у э будет повыше, чем у ё.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 17, 2012, 22:59
Цитата: Hellerick от июля 17, 2012, 15:56
Почему? Передние гласные I и E умолчанию смягчают предыдущий согласный — это логично. А вот если объявить, что буква E в начале слова читается [йэ], то сделает ее уникальной, равно как это станет единственным случаем неявного указания звука [й].

Эти моменты непринципиальны. Можно всё. Нужно смотреть, как удобнее.

Ха-ха, моя латиница ближе к этому, чем всякие те! :P
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 17, 2012, 23:27
Цитата: arseniiv от июля 17, 2012, 22:59
Ха-ха, моя латиница ближе к этому, чем всякие те! :P
Можете напомнить, что у вас там с "е"?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 17, 2012, 23:36
Блин, где-то страниц десять мы пытаемся состряпать что-то единое, но увы - у нас разные требования к латинице. Я как-то стремлюсь к близости с другими славянскими латиницами, этимологичности и некой аккуратности, чтоли. Ну не могу я смотреть на этот забор из акутов или йотов. (хотя чешский текст, кстати, глаз не особо режет). Моих же собеседников больше волнуют проблемы омографии и совместимости с "телефонным" вариантом :(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от июля 18, 2012, 01:59
Цитата: Artiemij от июля 17, 2012, 23:27
Можете напомнить, что у вас там с "е"?
Е начальное, е иное, э начальное, э иное в обычном варианте переходят в je, e, e, é, а в ASCII-варианте — в je, e, e, ew.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 18, 2012, 09:45
Частота #е, ъе, ье, Vе в сумме примерно 1.2%.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 18, 2012, 12:21
Цитата: Alone Coder от июля 18, 2012, 09:45
Частота #е, ъе, ье, Vе в сумме примерно 1.2%.
Можно пояснить, что это значит? :???
#е - наверное начальное "е"
Ve - после гласных?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 18, 2012, 12:28
Цитата: arseniiv от июля 18, 2012, 01:59
Е начальное, е иное, э начальное, э иное в обычном варианте переходят в je, e, e, é, а в ASCII-варианте — в je, e, e, ew.
Хмм, у меня когда-то вообще je, e, e, e было :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июля 18, 2012, 13:44
Не лучше ли оставить Е такой, какая она есть в кириллице? :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июля 18, 2012, 13:45
Гугл не переведёт.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 18, 2012, 13:46
Цитата: Timiriliev от июля 18, 2012, 13:44
Не лучше ли оставить Е такой, какая она есть в кириллице? :???
Я именно это и хочу сделать  :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июля 18, 2012, 13:52
А для Э, собственно, вводить букву с диакритикой, ибо встречается в разы реже - Ê, или же Е с точкой...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 18, 2012, 13:54
Цитата: Timiriliev от июля 18, 2012, 13:52
А для Э, собственно, вводить букву с диакритикой, ибо встречается в разы реже - Ê, или же Е с точкой...
Цитата: Artiemij от июля 11, 2012, 21:18
Čto-to takaja myslj posetila: Esli u nas estj ė, to počemu by prosto ne skopirovatj kirilličeski princyp е-э?
Eda, elj, esli, nasledie, semja, lenj.
Ėtap, ėtaž, Ėstonia, mėr, sėr, ėto.
Ėto značiteljno uprostit sostavlenie transliteratora, dobavit nekotoruju preemstvennostj ot kirillicy, da i v celom vygliadit akkuratnej. Taki v russkom poka sočetania [je]/['e] vstrečajutsia namnogo časče, čem [e]. Poka vižu toljko odin minus: narušaetisa sviazj s zapadnoslavianskimi i ukrainskim jazykami (odnako čutj bliže k bolgarskomu). V liubom slučae eto ne bolše narušaet tradicyu latinicy, čem "x" v kačestve kirilličeskoj "х".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июля 18, 2012, 14:06
Pinyiny - na slucay okkupaqii Kitaem (nu i w zapadnoewropeyskuiu kodirowku umexhaetsä) ;)

Aa Bb Ww Gg Dd Ee Ëë Jj Zz Ii Yy Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ff Hh Qq Cc Xx Xhxh ' Éé Yy Êê Iu/ü Ia/ä

:D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Timiriliyev от июля 18, 2012, 14:08
Но вот про Ё все забыли... Какие предложения? :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 18, 2012, 14:37
Цитата: Timiriliev от июля 18, 2012, 14:06
Pinyiny - na slucay okkupaqii Kitaem (nu i w zapadnoewropeyskuiu kodirowku umexhaetsä) ;)

Aa Bb Ww Gg Dd Ee Ëë Jj Zz Ii Ii Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ff Hh Cc Qq Xx Xhxh ' Éé Yy Êê Iu/ü Ia/ä

:D

U menia uje beula pohojaya ideya:

a b w g d ye/e yo/io j z i/yi i/y k l m n o p r s t u f h c q sh x - eu g e/ae yu/iu ya/ia
(Kak razdelitelgneui znak ispolgzuyeca apostrof)

Digrafeu AE i EU wziateu iz koreiskoi goslatinici -- ona wedg w suxnosti yawliayeca prodoljeniyem teh je pinyinskih idei.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 18, 2012, 14:40
Ну всё, тема снова к извращениям скатилась :(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: fujhi от июля 18, 2012, 14:40
Цитата: Timiriliev от июля 18, 2012, 14:06
Pinyiny - na slucay okkupaqii Kitaem (nu i w zapadnoewropeyskuiu kodirowku umexhaetsä) ;)
В случае оккупации Китаем ничто Вас не спасёт. Будет китайский язык. Иероглифами.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Hellerick от июля 18, 2012, 14:46
Цитата: fujhi от июля 18, 2012, 14:40
В случае оккупации Китаем ничто Вас не спасёт. Будет китайский язык. Иероглифами.

Компартия прекрасно понимает, что иероглифы сдерживают распростанение влияния КНР, а не помогает ему, так что они не станут их никому навызывать. Скорее они избавятся от них в самом Китае — как только вытравят нестандартные диалекты.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 18, 2012, 14:53
Цитата: Timiriliev от июля 18, 2012, 14:08
Но вот про Ё все забыли... Какие предложения? :???
Jo/io:
Можно и Ё оставить, это будет этимологически правильно и красиво: elj - ёlki; mёd - medovyj, nёs - nesi.
Однако там есть и свои недостатки:
1)Возможно некоторые особо умные точки писать не будут, даже если букву ё сделать обязательной (по привычке)
2)Придётся либо переносить свору правил про шипящие и о/ё, либо везде писать o. В первом случае страдает удобство, во втором - этимологичность. Есть правда третий вариант: в безударной позиции писать o: žoltyj - žoltetj, čornyj - čornota, но это выглядит как-то сомнительно
3)Будет несколько странно: почему о после мягких согласных - ё, а u и a - ju/iu и ja/ia. Вменяемой альтернативы из одной буквы кириллическим я и ю я пока не видел.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 18, 2012, 14:56
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 12:21
#е - наверное начальное "е"
Ve - после гласных?
Да.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 18, 2012, 15:03
Цитата: Alone Coder от июля 18, 2012, 14:56
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 12:21
#е - наверное начальное "е"
Ve - после гласных?
Да.
Что вы тогда этим хотели сказать? Если е во всех этих позициях составляет 1.2% (Правда ье и ъе = je всё-равно), а э во всех позициях - 0.17%? При том, что вероятность встретить слово "ель" или "есть" в русском тексте таки выше, чем "эль" и "энергия".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: fujhi от июля 18, 2012, 15:05
Offtop
Цитата: Hellerick от июля 18, 2012, 14:46
Компартия прекрасно понимает, что иероглифы сдерживают распростанение влияния КНР, а не помогает ему, так что они не станут их никому навызывать. Скорее они избавятся от них в самом Китае — как только вытравят нестандартные диалекты.
Я надеюсь, что к тому времени Китай развалится. ::)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 18, 2012, 15:06
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 15:03
Что вы тогда этим хотели сказать? Если е во всех этих позициях составляет 1.2% (Правда ье и ъе = je всё-равно), а э во всех позициях - 0.17%? При том, что вероятность встретить слово "ель" или "есть" в русском тексте таки выше, чем "эль" и "энергия".
То, что встречается раз в две строки, по глазам не бьёт.
Тем более что вписывается в общую систему записи йота.
Тем более что образует единую систему с латиницей-26.

И да, в 0.17% не входят случаи типа "интернет".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 18, 2012, 15:24
Цитата: Alone Coder от июля 18, 2012, 15:06
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 15:03
Что вы тогда этим хотели сказать? Если е во всех этих позициях составляет 1.2% (Правда ье и ъе = je всё-равно), а э во всех позициях - 0.17%? При том, что вероятность встретить слово "ель" или "есть" в русском тексте таки выше, чем "эль" и "энергия".
То, что встречается раз в две строки, по глазам не бьёт.
Тем более что вписывается в общую систему записи йота.
Тем более что образует единую систему с латиницей-26.
1)Если вам слова "nastrojenije, jedinenije, čornyje, informacyjej" не бьёт по глазам, то не знаю... :donno:
2)В каком месте это вписывается?
В начале слова:
я, ё, ю, е — ja, jo ju, je
После твёрдых гласных:
а, о, у, э — a, o, u, ė (не e!)
После мягких гласных:
я, ё, ю, ё — ia, io, iu, e (!)
После гласных:
а, о, у, э — a, o, u, e (таки вписывается)
я, ё, ю, е — ja, jo, ju, je

То есть в традиционную систему йотации/палатализации славянских латиниц вы по-любому не вписываетесь.
Я же предлагаю воспринимать е и и как палализовывающие и йотированные по умолчанию. Да, в русском "и" не йотируется (в литературном по крайней мере), но кто мешает его так воспринимать. Тем более, что йот в "е" произносится разве что в начале слова и под ударением.

Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 18, 2012, 15:26
Цитата: Alone Coder от июля 18, 2012, 15:06
Тем более что образует единую систему с латиницей-26.
Подстраивать основной вариант под ограниченный? :3tfu:
Цитата: Alone Coder от июля 18, 2012, 15:06
И да, в 0.17% не входят случаи типа "интернет".
Которые и так, и так будут писаться как intėrnėt? Очень в тему.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: fujhi от июля 18, 2012, 15:55
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 15:24
1)Если вам слова "nastrojenije, jedinenije, čornyje, informacyjej" не бьёт по глазам, то не знаю... :donno:
:fp:
Признайтесь уже наконец, что никаких объективных оснований, кроме вкусовщины, при проектировании латиниц нет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 18, 2012, 16:03
Цитата: fujhi от июля 18, 2012, 15:55
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 15:24
1)Если вам слова "nastrojenije, jedinenije, čornyje, informacyjej" не бьёт по глазам, то не знаю... :donno:
:fp:
Признайтесь уже наконец, что никаких объективных оснований, кроме вкусовщины, при проектировании латиниц нет.
Спасибо, КО.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Alone Coder от июля 18, 2012, 16:58
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 15:24
После твёрдых гласных:
а, о, у, э — a, o, u, ė (не e!)
После мягких гласных:
я, ё, ю, ё — ia, io, iu, e (!)
В вашем варианте те же два расхождения, плюс третье - в начале слова.

Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 15:26
ЦитироватьТем более что образует единую систему с латиницей-26.
Подстраивать основной вариант под ограниченный?
Должна быть одна система. А то их и так 22.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 18, 2012, 17:20
Цитата: Alone Coder от июля 18, 2012, 16:58
В вашем варианте те же два расхождения, плюс третье - в начале слова.
Я уже говорил, что e предпочитаю относить к и (как-никак, эти согласные оба мягкие, правда "и" в СРЛЯ не йотируется):
В начале слова:
и, е — i, e
После твёрдых гласных:
ы, э — y, ė
После мягких гласных:
и, е — i, e
После гласных:
ы, э — y, ė
и, е — i, e

Согласен, это довольно натянуто, зато йотов в тексте меньше будет.
А ещё получается некая преемственность с кириллицей. Небольшая несостыковка с другими славянскими латиницами вряд ли смутит типичного русского (ни разу не знакомого с другими славянскими)

Честно говоря, кириллический способ обозначения палатализации\йотации довольно разумен. Перенять его полностью не позволяет отсутствие в латинице приемлемых знаков для этого (иначе выходит перегрузка диакритикой) :(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 18, 2012, 21:07
Цитата: Timiriliev от июля 18, 2012, 13:52
А для Э, собственно, вводить букву с диакритикой, ибо встречается в разы реже - Ê, или же Е с точкой...
Это потому что букву «э» очень не любят и везде вместо неё пихают «е»: Интернет, темп, шоссе, тысячи их... Интересно было бы взглянуть на статистику е/э, если бы в таких местах стояла именно «э», т.е. панэль, интэрактивный...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 18, 2012, 21:15
Цитата: kemerover от июля 18, 2012, 21:07
Цитата: Timiriliev от июля 18, 2012, 13:52
А для Э, собственно, вводить букву с диакритикой, ибо встречается в разы реже - Ê, или же Е с точкой...
Это потому что букву «э» очень не любят и везде вместо неё пихают «е»: Интернет, темп, шоссе, тысячи их... Интересно было бы взглянуть на статистику е/э, если бы в таких местах стояла именно «э», т.е. панэль, интэрактивный...
Э в любом случае будет меньше, чем е.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 18, 2012, 21:36
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 21:15
Э в любом случае будет меньше, чем е.
Это-то понятно, но ведь не в 26 раз же превосходство будет, а меньше уже.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 18, 2012, 21:46
Цитата: kemerover от июля 18, 2012, 21:36
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 21:15
Э в любом случае будет меньше, чем е.
Это-то понятно, но ведь не в 26 раз же превосходство будет, а меньше уже.
Ну, начнём с того, что и в моём варианте, и в варианте Alone Coder'а после согласных е передаётся как e, а э - как ė. А ведь именно в этих позициях чаще всего э и будет встречается (если исправлять огрехи кириллицы). Чуть реже э стоит в начале слова (где у нас разногласия), и очень-очень редко после гласной (на ум только poėt и poliėtilen приходит). А ведь слова с "э" ещё и сами по себе встречаются реже (как правило, в недавних заимствованиях, чаще всего связаных с компьютером).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 18, 2012, 22:13
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 21:46
Ну, начнём с того, что и в моём варианте, и в варианте Alone Coder'а после согласных е передаётся как e, а э - как ė. А ведь именно в этих позициях чаще всего э и будет встречается (если исправлять огрехи кириллицы). Чуть реже э стоит в начале слова (где у нас разногласия), и очень-очень редко после гласной (на ум только poėt и poliėtilen приходит). А ведь слова с "э" ещё и сами по себе встречаются реже (как правило, в недавних заимствованиях, чаще всего связаных с компьютером).
Е/Э ломают всю парадигму обозначения йотированных гласных. Если заменить во всех местах, где получится е на э, то возможно и их можно будет подогнать под эту модель. Например, начальную безударную «е» можно спокойно заменять на «э» и т.п.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 18, 2012, 22:28
Цитата: kemerover от июля 18, 2012, 22:13
Е/Э ломают всю парадигму обозначения йотированных гласных. Если заменить во всех местах, где получится е на э, то возможно и их можно будет подогнать под эту модель. Например, начальную безударную «е» можно спокойно заменять на «э» и т.п.
Я уже писал, что мы ломаем парадигму обозначения йотированных гласных уже тогда, когда пишем les, denj, sėr, а не lies, dienj, ser.
Если уж действительно хочется идеологически обосновать это решение, то проще отнести e к i: :)
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 17:20
и, е — i, e
После твёрдых гласных:
ы, э — y, ė
После мягких гласных:
и, е — i, e
После гласных:
ы, э — y, ė
и, е — i, e
А писать э вместо е фонетически я уже пробовал, сразу после того, как отказался от польского варианта в пользу изменённой гаевицы. У меня тогда самой ė не было, вот и пытался как-то сократить число йотов. Сейчас как-то странно на это смотреть. Как-никак, в русском языке - этимологическая орфография, подобные вкрапления не лучше, чем нарушение самой парадигмы обозначения мягкости согласных. :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 18, 2012, 22:42
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 22:28
Я уже писал, что мы ломаем парадигму обозначения йотированных гласных уже тогда, когда пишем les, denj, sėr, а не lies, dienj, ser.
Я об этом и говорю.
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 22:28
Если уж действительно хочется идеологически обосновать это решение, то проще отнести e к i: :)
Не понял, что и как это обосновывает.
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 22:28
А писать э вместо е фонетически я уже пробовал, сразу после того, как отказался от польского варианта в пользу изменённой гаевицы. У меня тогда самой ė не было, вот и пытался как-то сократить число йотов. Сейчас как-то странно на это смотреть. Как-никак, в русском языке - этимологическая орфография, подобные вкрапления не лучше, чем нарушение самой парадигмы обозначения мягкости согласных. :donno:
Какие вкрапления?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 18, 2012, 23:00
Цитата: kemerover от июля 18, 2012, 22:42
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 22:28
Я уже писал, что мы ломаем парадигму обозначения йотированных гласных уже тогда, когда пишем les, denj, sėr, а не lies, dienj, ser.
Я об этом и говорю.
Почему бы тогда просто не сделать одно исключение для e? Тем более, что она отличается от яёю мягкостью (так же, как и "и").
Цитата: kemerover от июля 18, 2012, 22:42
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 22:28
Если уж действительно хочется идеологически обосновать это решение, то проще отнести e к i: :)
Не понял, что и как это обосновывает.
В русском можно выделить две группы гласных фонем: "твёрдые", йотация и палатализация которых обозначается при помощи i/j (a, o, u), и "мягкие", которые палатализированы и йотированы по умолчанию (i, e). У мягких отсутствие мягкости и йотации обозначается отдельными символами: y и ė. Но есть одно (довольно большое), к которому все будут придираться :( Это то, что и в СРЛЯ не йотируется.
Цитата: kemerover от июля 18, 2012, 22:42
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 22:28
А писать э вместо е фонетически я уже пробовал, сразу после того, как отказался от польского варианта в пользу изменённой гаевицы. У меня тогда самой ė не было, вот и пытался как-то сократить число йотов. Сейчас как-то странно на это смотреть. Как-никак, в русском языке - этимологическая орфография, подобные вкрапления не лучше, чем нарушение самой парадигмы обозначения мягкости согласных. :donno:
Какие вкрапления?
Вкрапления фонетичности в этимологическую орфографию русского. Вы предлагаете опускать йот перед е только тогда, когда он не произносится. Т.е. писать nastrojenie. Или я вас не так понял? :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: kemerover от июля 19, 2012, 01:46
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 23:00
В русском можно выделить две группы гласных фонем: "твёрдые", йотация и палатализация которых обозначается при помощи i/j (a, o, u), и "мягкие", которые палатализированы и йотированы по умолчанию (i, e).
Это интересный взгляд. Его стоит обдумать.
Цитата: Artiemij от июля 18, 2012, 23:00
Вкрапления фонетичности в этимологическую орфографию русского. Вы предлагаете опускать йот перед е только тогда, когда он не произносится. Т.е. писать nastrojenie. Или я вас не так понял? :???
Я не предлагаю ничего опускать. Я предлагаю писать «э» там, где она должна находится. Писать «тэмп» вместо «темп» так же логично, как и писать «масть» вместо «мясть».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от июля 19, 2012, 08:44
Цитата: kemerover от июля 19, 2012, 01:46
Я не предлагаю ничего опускать. Я предлагаю писать «э» там, где она должна находится. Писать «тэмп» вместо «темп» так же логично, как и писать «масть» вместо «мясть».
Мы вроде уже давно договорились писать «э» в словах вроде mėr, tėst, tostėr

Есть лишь одно но: кто будет решать, смягчяется ли согласный в том или ином случае? Каждый ведь по-своему произносит. В том же викисловаре слово "компьютер" указывается читать с мягким "т" (http://ru.wiktionary.org/wiki/%EA%EE%EC%EF%FC%FE%F2%E5%F0#.D0.9F.D1.80.D0.BE.D0.B8.D0.B7.D0.BD.D0.BE.D1.88.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5), даже аудиозапись даётся, в которой ясно слышится [кампйут'ир] :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: fujhi от июля 25, 2012, 11:11
На правах конскрипта. Вот моя новая латиница:
Sofia Rotaru, "Chwajnyje rwozy v cupwe"
Jwa ne ljubljwu ni zharwu i ni ljivni,
Tac zhe, cac dwolgie zjimnie nwochi
Nwo izmenjitj ja bessjiljna shto-ljibo,
Mwozhno lishj v scwasce djelatj chtwo xocheshj.
Jwa nicogdwa ne privwycnu c voczwalam,
Gdje vperemjeshcu i rwadostj, i sljwozy,
Nwo ujezzhwaju, xotj vjidelisj malo,
Twy podarjil mnje chajnwyje rozy...

Примеры:
Sjeshj exhjwo wetix mjwagkix phranthwuzskix bwuloc da vwypej zhe jwadu chwaju.
mwer мэр, mjera мера, mjer мер, mercantjiljnyj меркантильный
corwol idjot король идёт, corwol idiwot король идиот
Cwarl u Clwary ucrwal corwally, a Clwara u Carlwa ucrala clarnjet/clarnwet.

Заимствованные слова лучше писать как в оригинале:
Jwa nicogdwa nje byl v Londone (а не Lwondone).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: fujhi от июля 25, 2012, 11:17
Если очень хочется, вместо sh ш, ch ч, zh ж, gh дж, th ц, dh дз можно писать ş, ç, z̧, ģ, ţ, ḑ. Вместо wa, we, wy, wo, wu, je, ji можно писать ȧ, ė, ẏ, ȯ, ẇ, ë, ï. Но стандартна именно латиница-26, а это так, украшательства.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от июля 25, 2012, 11:39
Цитата: fujhi от июля 25, 2012, 11:11
Sofia Rotaru, "Çȧjnyë rȯzy v cupė"
Jȧ ne ljubljẇ ni z̧arẇ i ni lïvni,
Tac z̧e, cac dȯlgie zïmnie nȯçi
Nȯ izmenïtj ja bessïljna şto-lïbo,
Mȯz̧no lişj v scȧsce dëlatj çtȯ xoçeşj.
Jȧ nicogdȧ ne privẏcnu c voczȧlam,
Gdë vperemëşcu i rȧdostj, i sljȯzy,
Nȯ uëzz̧ȧju, xotj vïdelisj malo,
Tẏ podarïl mnë çajnẏë rozy...

Cȧrl u Clȧry ucrȧl corȧlly, a Clȧra u Carlȧ ucrala clarnėt.
Жщ
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: fujhi от июля 25, 2012, 11:43
Зато как удобно будет иностранцам! Не надо гадать, где udarjenie.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Bhudh от июля 25, 2012, 11:46
Цитата: fujhi от июля 25, 2012, 11:11ucrala
:???Точнаточна?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: fujhi от июля 25, 2012, 11:47
Цитата: Bhudh от июля 25, 2012, 11:46
Цитата: fujhi от июля 25, 2012, 11:11ucrala
:???Точнаточна?
Да, тут надо ucrwala/ucrȧla.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июля 25, 2012, 18:59
Снова тема вернулась к бредням
Поздравляю, народ, уже сорок пятая страница оффтопа :P
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Тайльнемер от июля 26, 2012, 05:37
w — это ударение? А почему тогда: chajnwyje rozy, u Carlwa?

В каких случаях мягкость не обозначается? Почему, например, corwol?

А в каких случаях используются k и ph?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: fujhi от июля 26, 2012, 07:43
Цитата: Тайльнемер от июля 26, 2012, 05:37
w — это ударение? А почему тогда: chajnwyje rozy, u Carlwa?

В каких случаях мягкость не обозначается? Почему, например, corwol?
Потому что ошибся. Да, ударение, но перед е и и ударение пишется буквой j.

Цитата: Тайльнемер от июля 26, 2012, 05:37
А в каких случаях используются k и ph?
Первое никогда, второе всегда.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от июля 26, 2012, 07:46
Цитата: fujhi от июля 25, 2012, 11:43
Зато как удобно будет иностранцам! Не надо гадать, где udarjenie.

Чтоб было удобнее иностранцам, пишите еще и акая&икая. Заодно на обозначениях ударения сэкономите. Буквы-звуки E и O всегда ударные.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: fujhi от июля 26, 2012, 07:49
Цитата: Hellerick от июля 26, 2012, 07:46
Цитата: fujhi от июля 25, 2012, 11:43
Зато как удобно будет иностранцам! Не надо гадать, где udarjenie.

Чтоб было удобнее иностранцам, пишите еще и акая&икая. Заодно на обозначениях ударения сэкономите. Буквы-звуки E и O всегда ударные.
Пилите свою латиницу, а мою не трогайте. :negozhe:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 30, 2012, 12:54
Кто ещё, кроме
1) меня,
2) Lutsko,
3) Toivo,
4) arseniiv,
5) Hellerick,
поддерживает двухрегистровую систему (š в книжной системе = sh в чатовой)?
Кто ещё голосовал за латиницу-26? DarkMax2? wangjhenbai?
Кто ещё согласен, что важно уложиться в готовый алфавит? kemerover?
Нужно срочно образовать инициативную группу, потому что В Контакте 9 человек собрались официально (для основной группы латиницы для русского, где 140 человек) принимать кашу из символов. Пока двое против. Не успеем - примут.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от августа 30, 2012, 13:01
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 12:54
Кто ещё, кроме меня, Lutsko и Toivo, поддерживает двухуровневую систему (š в книжной системе = sh в чатовой)?
Я давно жалуюсь, что вы не включаете ее в голосование.
И опубликовал я такую давно: http://lingvowiki.info/w/Участник:Hellerick/Латинская_письменность_для_русского_языка (http://lingvowiki.info/w/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Hellerick/%D0%9B%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 30, 2012, 13:08
Juuurgen, похоже, тоже за латиницу-26. Интересно, он поддержит двухрегистровую систему? А то он, кажется, хардкорщик :) Латиница для русского: какой набор символов использовать? (http://lingvoforum.net/index.php/topic,37378.msg1376031.html#msg1376031)

Штудент за литовский алфавит: Наиболее оптимальная русская латиница (http://lingvoforum.net/index.php?topic=24469.msg1428420#msg1428420%3Cbr%20/%3E)
Цитата: Hellerick от августа 30, 2012, 13:01
Я давно жалуюсь, что вы не включаете ее в голосование.
Тогда придётся опять перезапустить голосование. О.К.?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от августа 30, 2012, 13:28
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 12:54
Кто ещё голосовал за латиницу-26? DarkMax2? wangjhenbai?
Так, я, але не пам'ятаю чому - це на мене не схоже :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Oleg Grom от августа 30, 2012, 13:29
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 12:54
Нужно срочно образовать инициативную группу, потому что В Контакте 9 человек собрались официально (для основной группы латиницы для русского, где 140 человек) принимать кашу из символов. Пока двое против. Не успеем - примут.
Какой ужасъ?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Timiriliyev от августа 30, 2012, 13:32
Aa Bb Cc Çç Dd Ee Ëë Ff Gg Ii Ïï Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Shsh Tt Uu Vv Xx Yy Ýý Zz Zhzh

*Так как я набирал этот пост со смартфона, то выделенные красным буквы должны выглядеть как соответствующие буквы со диакритическим знаком гачек.

Знаки C, S, Z с гачеком без последствий могут заменяться на Ch, Sh и Zh.

Ëë после шипящих пишется как O. При отсутствии возможности ввода заменяется на Io. В начале слова не встречается.

Ïï указывает на то, что i в сочетания ia, iu читается отдельно. При отсутствии возможности ввод�
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от августа 30, 2012, 13:37
Цитата: Timiriliev от августа 30, 2012, 13:32Aa Bb Cc Çç Dd Ee Ëë Ff Gg Ii Ïï Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Shsh Tt Uu Vv Xx Yy Ýý Zz Zhzh

*Так как я набирал этот пост со смартфона, то выделенные красным буквы должны выглядеть как соответствующие буквы со диакритическим знаком гачек.
У Вас нет литовской раскладки на смартфоне?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от августа 30, 2012, 13:45
Цитата: DarkMax2У Вас нет литовской раскладки на смартфоне
Opera Mobile на Symbian 9.4, доступ к "родной" нокиевской раскладке, где есть почти вся доп. латиница, перекрыт. Приходится писать "оперной клавиатурой", заточенной под Западную Европу.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 14:02
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 12:54
Кто ещё, кроме
1) меня,
2) Lutsko,
3) Toivo,
4) arseniiv,
5) Hellerick,
поддерживает двухрегистровую систему (š в книжной системе = sh в чатовой)?
Йа
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 12:54
Кто ещё согласен, что важно уложиться в готовый алфавит? kemerover?
Смысл? Шанс найти в России клавиатуру с литовицей/чешицей/хорватицей близится к нулю.
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 12:54
Нужно срочно образовать инициативную группу, потому что В Контакте 9 человек собрались официально (для основной группы латиницы для русского, где 140 человек) принимать кашу из символов. Пока двое против. Не успеем - примут.
Это йумор такой? Их группа имеет такой же официальный статус, как наш трёп на лф  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: DarkMax2 от августа 30, 2012, 14:05
Offtop
Цитата: Timiriliev от августа 30, 2012, 13:45
Цитата: DarkMax2У Вас нет литовской раскладки на смартфоне
Opera Mobile на Symbian 9.4, доступ к "родной" нокиевской раскладке, где есть почти вся доп. латиница, перекрыт. Приходится писать "оперной клавиатурой", заточенной под Западную Европу.
:o Я сам под Оперой (на LG Optimus One (P500)). Могу печатать LG-шной клавой (очень удобная), а могу Androїd'ной (более широкий функционал).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от августа 30, 2012, 14:06
Цитата: Artiemij от августа 30, 2012, 14:02
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 12:54
Кто ещё согласен, что важно уложиться в готовый алфавит? kemerover?
Смысл? Шанс найти в России клавиатуру с литовицей/чешицей/хорватицей близится к нулю.
Зато в Украине балтийские и казахская раскладки на смартфонах имеются.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 14:10
Цитата: DarkMax2 от августа 30, 2012, 14:06
Зато в Украине балтийские и казахская раскладки на смартфонах имеются.
My sazdajom ruskuu latinicu dlia Ukrainy? :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Oleg Grom от августа 30, 2012, 14:11
На смартфонахъ вообще не проблема найти\сдѣлать нужную раскладку.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от августа 30, 2012, 14:12
Цитата: Artiemij от августа 30, 2012, 14:10
Цитата: DarkMax2 от августа 30, 2012, 14:06
Зато в Украине балтийские и казахская раскладки на смартфонах имеются.
My sazdajom ruskuu latinicu dlia Ukrainy? :)
Я давно ратую за утверждение отдельного украинского "извода" русского языка :)
Цитата: Oleg Grom от августа 30, 2012, 14:11
На смартфонахъ вообще не проблема найти\сдѣлать нужную раскладку.
А на ПК темболее.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 14:15
Цитата: DarkMax2 от августа 30, 2012, 14:12
Я давно ратую за утверждение отдельного украинского "извода" русского языка :)
Этат аддзельны ізвод называіца украінскі ізык, і он ужэ сушіствуіт. Вы апаздалі лет на сто мінімум. :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от августа 30, 2012, 14:17
Цитата: Artiemij от августа 30, 2012, 14:15
Цитата: DarkMax2 от августа 30, 2012, 14:12
Я давно ратую за утверждение отдельного украинского "извода" русского языка :)
Этат аддзельны ізвод называіца украінскі ізык, і он ужэ сушіствуіт. Вы апаздалі лет на сто мінімум. :eat:
Тогда немного перефразирую: нужен южновеликорусский литературный :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 14:20
Цитата: DarkMax2 от августа 30, 2012, 14:17
Тогда немного перефразирую: нужен южновеликорусский литературный :)
Зачем, еслі ужэ есць маларускі (украінскі) ліціратурны? Ілі уж как расіяні гаваріці, ілі на сваём. Зачем пладзіць сушьнасці?  ;)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от августа 30, 2012, 14:22
Моё предыдущее сообщение было отправлено обрезанным. >( Хотел сказать, что я тоже за 2-регистровую, или как там, систему. Можно даже сказать, что за 3-регистровую. :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 30, 2012, 14:25
Цитата: Timiriliev от августа 30, 2012, 13:32
Aa Bb Cc Çç Dd Ee Ëë Ff Gg Ii Ïï Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Shsh Tt Uu Vv Xx Yy Ýý Zz Zhzh

*Так как я набирал этот пост со смартфона, то выделенные красным буквы должны выглядеть как соответствующие буквы со диакритическим знаком гачек.
То есть вы сами не смогли набрать своей же латиницей :)

Цитата: Artiemij от августа 30, 2012, 14:02
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 12:54Нужно срочно образовать инициативную группу, потому что В Контакте 9 человек собрались официально (для основной группы латиницы для русского, где 140 человек) принимать кашу из символов. Пока двое против. Не успеем - примут.
Это йумор такой? Их группа имеет такой же официальный статус, как наш трёп на лф
На всём ЛФ нет 140 человек. Мы можем пока только им препятствовать на их территории за счёт количества активистов (у нас их больше на погонное рыло).
Но поскольку у нас уже 7 человек поддержали как минимум один нетривиальный пункт, у нас есть шанс двинуть там и свою систему.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от августа 30, 2012, 14:26
Цитата: Artiemij от августа 30, 2012, 14:20
Цитата: DarkMax2 от августа 30, 2012, 14:17
Тогда немного перефразирую: нужен южновеликорусский литературный :)
Зачем, еслі ужэ есць маларускі (украінскі) ліціратурны? Ілі уж как расіяні гаваріці, ілі на сваём. Зачем пладзіць сушьнасці?  ;)
Бог сказал: плодитесь и размножайтесь  ;)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 14:27
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 12:54
Нужно срочно образовать инициативную группу, потому что В Контакте 9 человек собрались официально (для основной группы латиницы для русского, где 140 человек) принимать кашу из символов. Пока двое против. Не успеем - примут.
Міня, кстаці, асоба уміляіт, што у ніх проста кучя симвалав для пірідачі мяхкасці сагласнава пірід гласнымі, щ аддзельным сімвалам, дажы "э" есць, но вот пірід сагласнымі ані мяхкасць апострафам абазначяют. Гініальна!  :fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от августа 30, 2012, 14:29
Цитата: Artiemij от августа 30, 2012, 14:27
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 12:54
Нужно срочно образовать инициативную группу, потому что В Контакте 9 человек собрались официально (для основной группы латиницы для русского, где 140 человек) принимать кашу из символов. Пока двое против. Не успеем - примут.
Міня, кстаці, асоба уміляіт, што у ніх проста кучя симвалав для пірідачі мяхкасці сагласнава пірід гласнымі, щ аддзельным сімвалам, дажы "э" есць, но вот пірід сагласнымі ані мяхкасць апострафам абазначяют. Гініальна!  :fp:
Завжди це "уміляло": апостроф для м'якості - адже його призначення розділяти, себто це "твердий знак".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 14:34
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 14:25
На всём ЛФ нет 140 человек. Мы можем пока только им препятствовать на их территории за счёт количества активистов (у нас их больше на погонное рыло).
Но поскольку у нас уже 7 человек поддержали как минимум один нетривиальный пункт, у нас есть шанс двинуть там и свою систему.
Тащемта, по-моему из этих 140 человек больше половины человек откровенно ложили на всю эту латиницу, четверть пассивно наблюдает. Если мы хоть как-нибудь на ЛФ договоримся, то шансы будут равны. Перенастроил транслитератор — и вперёд клепать латинскую вики на бесплатном хостинге.  ;)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 30, 2012, 14:35
Цитата: DarkMax2 от августа 30, 2012, 14:29
Завжди це "уміляло": апостроф для м'якості - адже його призначення розділяти, себто це "твердий знак".
Он всё-таки слишком часто требуется, чтобы ставить на него целую букву (ну, разве что йот, он узенький).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от августа 30, 2012, 14:37
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 14:35
Цитата: DarkMax2 от августа 30, 2012, 14:29
Завжди це "уміляло": апостроф для м'якості - адже його призначення розділяти, себто це "твердий знак".
Он всё-таки слишком часто требуется, чтобы ставить на него целую букву (ну, разве что йот, он узенький).
:-\ Перефразуйте.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 14:38
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 14:35
Он всё-таки слишком часто требуется, чтобы ставить на него целую букву (ну, разве что йот, он узенький).
Вот именно. Текст, изрезанный апострофами — ужос.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от августа 30, 2012, 14:41
Цитата: Soghotoq KoderТо есть вы сами не смогли набрать своей же латиницей :)
Для этого я её и создал. :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 30, 2012, 14:42
На конце слова апостроф смотрится лучше, чем йот.
-ть можно писать как -ти, это безразлично.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 14:44
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 14:42
На конце слова апостроф смотрится лучше, чем йот.
ИМХО?
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 14:42
-ть можно писать как -ти, это безразлично.
Тринслитератор не одобрит.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: DarkMax2 от августа 30, 2012, 14:45
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 14:42
На конце слова апостроф смотрится лучше, чем йот.
-ть можно писать как -ти, это безразлично.
Net, ja budu tak pisatj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 14:46
Цитата: DarkMax2 от августа 30, 2012, 14:45
Net, ja budu tak pisatj
:+1:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 30, 2012, 14:50
Цитата: Artiemij от августа 30, 2012, 14:44
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 14:42-ть можно писать как -ти, это безразлично.
Тринслитератор не одобрит.
А он нужен? Он может по словарю, если что.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 16:15
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 14:50
А он нужен? Он может по словарю, если что.
Da. Edinstvennaja vozmožnaja rolj latinicy v russkom — bytj dopolneniem k kirillice. (vmesto b-gomerzkogo translita). Vozmožnostj avtomatičeskoj translitėracyi tut očenj daže kstati. Ne vižu smysla privlekatj kakie-to tam slovari, esli možno prosto vsegda oboznačatj miagkostj pered soglasnym pri pomosči "j".

Sejčas ja mogu perevesti na svoju latinicu liuboj text pri pomosči dovoljno malenjkogo 28-kb html dokumenta (izmenënny belarusski translitėrator). Estj toljko dve problemy: on okončanija "ый" i "ij" vsegda peredaët kak "yj" i "ij", a slova vrode "шёл" i чёрный" kak "šel" i "černyj" (v kirilličeskom texte bez "ё"), togda kak ja predpočitaju okončanie prilagateljnyh mužskogo roda edinstvennogo čisla pisatj kak "i" i "y" (sini, jasny, zelëny), a ё posle šypiasčih i "j" pisatj kak o (šol, čorny, žolty, podjom). Vtoraja problema spokojno rešaetsia pri pomosči ëfikatora, a dlia rešenija pervoj ja prosto sdelal dopustimymi oba varianta. Esli u kogo estj predloženie polučše — požalujsta (na krajniak možno ostavitj "yj", ne tak už ono i často vstrečaetsia.)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 30, 2012, 16:19
Цитата: Artiemij от августа 30, 2012, 16:15
Vtoraja problema spokojno rešaetsia pri pomosči ëfikatora
Это как раз словарь.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 16:25
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 16:19
Это как раз словарь.
Nu da. No ėto uže gotovy slovarj, sostavlenny znajusčimi liudjmi. Slovarj, različajusči "ti" v slove "delati" i "ti" v slove "desiati" (десять), esčo nužno sostavitj. Bessmyslenny trud, tasčemta, esli učestj, čto apostrof na konce ne namnogo krasivej jota (IMHO).

V princype ne vižu ničego užasnogo v slovah černyj, želtyj, podjem, šel (шёл), а вот čërnyj, žëltyj, podjëm i šël — otvratiteljno, da. Hotia...  :-\
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Vertaler от августа 30, 2012, 16:26
Цитата: Artiemij от августа 30, 2012, 14:02
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 12:54
Кто ещё, кроме
1) меня,
2) Lutsko,
3) Toivo,
4) arseniiv,
5) Hellerick,
поддерживает двухрегистровую систему (š в книжной системе = sh в чатовой)?
Йа
Готов присоединиться, но мне милее sz.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 16:32
Цитата: Vertaler от августа 30, 2012, 16:26
Готов присоединиться, но мне милее sz.
+ МНОГО, ну очень много. Польские sz/cz/zs (хорошо, zs венгерская) чисто идеологически уже лучше английских sh/ch/zh, и омографов не создаёт (позволяет х через h обозначать, а не через икс).
ЦитироватьSješ esčo ėtih miagkih francuzskih buloček, da vypej čaju!
Sjesz esczo etih miagkih francuzskih buloczek, da vypej czaju!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от августа 30, 2012, 16:45
H-sistemu mozhno srazu ispol'zovat' na vsiakix Youtub'ax, ne somnevajas', shto tebia pojmut. A vot Z-sistema nepodgotovlennuju publiku mozhet postavit' v tupik.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от августа 30, 2012, 16:51
Artiemij, v takoj forme pangrammy net ж. Cjtoby byla vsja kirillica, ispoljzujte «..., да выпей же чаю». Kstati, i bulocjki neobjazateljny — dostatocjno prosto bulok.

Цитата: Artiemij от августа 30, 2012, 16:32
Польские sz/cz/zs (хорошо, zs венгерская) чисто идеологически уже лучше английских sh/ch/zh, и омографов не создаёт (позволяет х через h обозначать, а не через икс).
A cjto delatj so сзади?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 16:55
Цитата: Hellerick от августа 30, 2012, 16:45
H-sistemu mozhno srazu ispol'zovat' na vsiakix Youtub'ax, ne somnevajas', shto tebia pojmut. A vot Z-sistema nepodgotovlennuju publiku mozhet postavit' v tupik.
J=й/ь tozse mozset kogo-to postavitj v tupik, odnako pri zselanii ne tak uzs i tiazselo dogadatjsia, kak czitajutsia eti stroki. Osobenno esli soobsczenie dlinnoe. Drugoe delo: kto eszczo, krome menia i Vertallera, za poljkij variant?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Vertaler от августа 30, 2012, 17:02
Ну, я в итоге в смс пишу cz, sz, zh.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от августа 30, 2012, 17:03
Цитата: Artiemij от августа 30, 2012, 16:55
J=й/ь tozse mozset kogo-to postavitj v tupik, odnako pri zselanii ne tak uzs i tiazselo dogadatjsia, kak czitajutsia eti stroki. Osobenno esli soobsczenie dlinnoe. Drugoe delo: kto eszczo, krome menia i Vertallera, za poljkij variant?

Poetomu ja i ispol'zuju J-sistemu lish togda, kogda apostrofy nedostupny/nezhelatet'ny po texnicheskim prichinam (naprimer, pri imenovanii fajlov).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 17:05
Цитата: arseniiv от августа 30, 2012, 16:51
Artiemij, v takoj forme pangrammy net ж. Cjtoby byla vsja kirillica, ispoljzujte «..., да выпей же чаю». Kstati, i bulocjki neobjazateljny — dostatocjno prosto bulok.

Цитата: Artiemij от августа 30, 2012, 16:32
Польские sz/cz/zs (хорошо, zs венгерская) чисто идеологически уже лучше английских sh/ch/zh, и омографов не создаёт (позволяет х через h обозначать, а не через икс).
A cjto delatj so сзади?
Dogadyvatjsia. V konce koncov, slova "жади" net. Ja ne vizsu osoboj problemy v etoj nejasnosti. Latinica 26 — vtoroj, neformaljny variant, kotory neobhodim v uslovii tehniczeskoj ograniczennosti. V nem u menia, naprimer, ne razliczajutsia slova "поэт" i "поет" (poet), "все" i "всё" (vse). V etom net niczego strasznogo. Vo-pervyh, kontext. Vo-vtoryh, etot samy ograniczenny variant skoree vsego budet ispoljzovatjsia v licznoj besede, gde esli czto, vsegda mozsno peresprositj  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 17:06
Цитата: Vertaler от августа 30, 2012, 17:02
Ну, я в итоге в смс пишу cz, sz, zh.
Tozhe neplohoj variant.
Цитата: Hellerick от августа 30, 2012, 17:03
Poetomu ja i ispol'zuju J-sistemu lish togda, kogda apostrofy nedostupny/nezhelatet'ny po texnicheskim prichinam (naprimer, pri imenovanii fajlov).
Ne znaju, ne stal by ispoljzovatj apostrof nikogda. Czisto iz princypa, iz-za neprijazni k translitu (v osobennosti ko vsiakim "dyadyam" i "yablokam"), iz slavianofilii. A pri imenovanii fajlov spokojno poljzuju polny variant. Blago, Unikod sejczas prakticzeski vezde podderzsyvaetsia.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от августа 30, 2012, 17:16
Цитата: Artiemij от августа 30, 2012, 17:06
A pri imenovanii fajlov spokojno poljzuju polny variant. Blago, Unikod sejczas prakticzeski vezde podderzsyvaetsia.

U menia chasten'ko voznikajut problemy pri vyzove takix fajlov iz BAT-fajlov ili samodel'nyx programm.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: arseniiv от августа 30, 2012, 17:26
Da, BAT — eto dovoljno boljnoje mesto Windows.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 17:36
Цитата: Hellerick от августа 30, 2012, 17:16
Цитата: Artiemij от августа 30, 2012, 17:06
A pri imenovanii fajlov spokojno poljzuju polny variant. Blago, Unikod sejczas prakticzeski vezde podderzsyvaetsia.

U menia chasten'ko voznikajut problemy pri vyzove takix fajlov iz BAT-fajlov ili samodel'nyx programm.
Vot my i naszli esczo odno primenenie latinice 26  :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от августа 30, 2012, 17:39
A çto ploxogo v ispoljzovanii X kak Х? H kak-to ne oçenj vygliadit, IMHO :-\
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от августа 30, 2012, 17:41
Jesli fajly arxivirovalis' v Windows s odnoj lokalju, a razarxivirujutsia v Windows s drugoj lokalju, ne ASCII-simvoly tozhe mogut teriat'sia.

Цитата: Artiemij от августа 30, 2012, 17:36
Vot my i naszli esczo odno primenenie latinice 26  :)

Jesche ne zabyvajem pro ispol'zovanije v programmirovanii -- dlia imen peremennyx, atributov i t.p.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от августа 30, 2012, 17:42
Цитата: Timiriliev от августа 30, 2012, 17:39
A çto ploxogo v ispoljzovanii X kak Х? H kak-to ne oçenj vygliadit, IMHO :\

+1

s 'H' puschaj ukry muchajutsia, raz im cherez 'G' pisat' vlom
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от августа 30, 2012, 17:46
Цитата: HellerickJesche ne zabyvajem pro ispol'zovanije v programmirovanii -- dlia imen peremennyx, atributov i t.p.
Raz uzh zagovorili o programmirovanii, to pridëtsia i s apostrofom zaviazatj. :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 17:47
Цитата: Timiriliev от августа 30, 2012, 17:39
A çto ploxogo v ispoljzovanii X kak Х? H kak-to ne oçenj vygliadit, IMHO :-\
Kak raz taki x ne očenj vygliadit, i s translitom assocyiruetsia. IMHO, konečno.
Цитата: Timiriliev от августа 30, 2012, 17:46
Raz uzh zagovorili o programmirovanii, to pridëtsia i s apostrofom zaviazatj. :)
Nu slava b-gu! :smoke:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от августа 30, 2012, 17:52
Цитата: Artiemijs translitom assocyiruetsia.
Nu, eto-to komu kak. Liçno u menia naoborot, H s translitom associirujetsia (kak-by zapisj na anglijský maner). :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: arseniiv от августа 30, 2012, 18:11
Vy umnoȥjlj cijslo varjantov moei latjnjcy na dva. Teperi jx vosemi.

Kstatj, iesti mnogo iazykov programmjrovanjia, gde v jdentjfjkatorax razreşeny vsiakjie ', - j proci..
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: SIVERION от августа 30, 2012, 18:14
в половине телефонов можно скопировать любую букву с инета и вставить в Т9, я так делал раньше на соньке эриксовне с википедии вставлял в список Т9
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от августа 30, 2012, 18:16
Цитата: SIVERION от августа 30, 2012, 18:14
в половине телефонов можно скопировать любую букву с инета и вставить в Т9

Никогда не был знаком с этой половиной телефонов.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: SIVERION от августа 30, 2012, 18:22
Hеllеrіck, через Нокии, Соньки такое возможно сделать, правда использовать надо оперу мини в которых можно выделить текст, стереть все лишнее а нужную букву ввести в список Т9
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: arseniiv от августа 30, 2012, 18:26
Жутко неудобно потом её доставать?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от августа 30, 2012, 18:30
Цитата: SIVERION от августа 30, 2012, 18:22
Нокии, Соньки такое возможно сделать, правда использовать надо оперу мини в которых можно выделить текст, стереть все лишнее а нужную букву ввести в список Т9
То что вы описываете, находится очень-очень далеко от области моего опыта обращения с телефонами. Собственно, я едва ли понимаю, что вы тут вообще пишете.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: SIVERION от августа 30, 2012, 18:37
ну можно сделать что бы эта буква высвечивалась при нажатии на определенную клавишу, например если добавить нужную букву с буквой А в т9 (А+ваша буква) то нужная буква будет высвечиваться на 2 клавише вместе с А
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: SIVERION от августа 30, 2012, 18:46
если вы например хотите добавить в список т9 N-образные варианты вставте перед ними обычную N и тогда все эти буквы при работе с Т9 будут на 6 клавише
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 19:38
Цитата: Timiriliev от августа 30, 2012, 17:52
Nu, eto-to komu kak. Liçno u menia naoborot, H s translitom associirujetsia (kak-by zapisj na anglijský maner). :)
Na anglijski maner ėto kh. Na češski/nemecki — ch, na horvatski — h. X ėto iks obyčno že.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Joris от августа 30, 2012, 19:41
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 13:08
Juuurgen, похоже, тоже за латиницу-26.
В этом голосовании я голосовал за Юникод
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 13:08
Интересно, он поддержит двухрегистровую систему?
Если я правильно понимаю, что это, то в принципе, да
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: arseniiv от августа 30, 2012, 20:32
Цитата: Juuurgen от августа 30, 2012, 19:41
В этом голосовании я голосовал за Юникод
И я; хотя мой вариант поддерживает -26.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Toivo от августа 30, 2012, 21:40
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 12:54
Кто ещё, кроме ... 3) Toivo, ... поддерживает двухрегистровую систему (š в книжной системе = sh в чатовой)?
Točnee v forme č/š/ž = cx/sx/zx.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2012, 22:24
Цитата: Toivo от августа 30, 2012, 21:40
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 12:54
Кто ещё, кроме ... 3) Toivo, ... поддерживает двухрегистровую систему (š в книжной системе = sh в чатовой)?
Točnee v forme č/š/ž = cx/sx/zx.
Ogo. Ne dumal, čto takie voobsče estj. Esli ne učityvatj tradicyonnostj, to ėtot variant samy lučšy. :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 07:46
Цитата: Hellerick от августа 30, 2012, 17:42
Цитата: Timiriliev от августа 30, 2012, 17:39A çto ploxogo v ispoljzovanii X kak Х? H kak-to ne oçenj vygliadit, IMHO :\
+1
+2
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 31, 2012, 07:48
Togda Artiemiju pridıotsa pisatı sxodit i sxkodit.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
Итого за двухрегистровость:
1) Alone Coder,
2) Lutsko,
3) Toivo,
4) arseniiv,
5) Hellerick,
6) Vertaler,
7) Artiemij,
8) Juuurgen.

Предлагаю всем зарегистрироваться в Лингвовики, что закрепить этот факт составлением и подписанием примерно такого текста (пункты, которые мы уже фактически согласовали):

1) Существует порядка 20 официально принятых стандартов латиницы для русского языка. Мы предлагаем заменить их все одним.

2) Системы латиницы для русского языка, не укладывающиеся в какой-либо существующий алфавит, далеки от решения практических задач и тем более не способны заменить существующие стандарты, половина из которых работает в ASCII (латиница-26).

3) Система должна иметь два регистра: книжный (с диакритикой) и ASCII (с диграфами), которые переводятся друг в друга однозначно.

4) Алгоритмическая переводимость из латиницы в кириллицу не требуется.

5) Различие "о"/"ё" после шипящих передавать не требуется.

6) Различие "ь"/"ъ" передавать не требуется. Оно важно только в транслитерованных в русскую кириллицу географических названиях, которые в русской латинице бесполезны.

7) В качестве знака для смягчения и "й" в обоих регистрах используется "j" (после согласных допускается писать в виде апострофа).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:09
Что решим насчёт слов типа "пью"? piju?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от августа 31, 2012, 08:11
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
3) Система должна иметь два регистра: книжный (с диакритикой) и ASCII (с диграфами), которые переводятся друг в друга однозначно.

Немцы обходятся без этого.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от августа 31, 2012, 08:12
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:09piju?
Pape Piju II-mu?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:16
Цитата: Hellerick от августа 31, 2012, 08:11
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:023) Система должна иметь два регистра: книжный (с диакритикой) и ASCII (с диграфами), которые переводятся друг в друга однозначно.
Немцы обходятся без этого.
Тогда как? "книжный (с диакритикой) и ASCII (с диграфами), причём существует алгоритм перевода текста из первого во второй"?

Цитата: Bhudh от августа 31, 2012, 08:12
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:09piju?
Pape Piju II-mu?
Тогда как?
пью = pju
рюкзак = riukzak
приусадебный = pri'usadebnyj
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:18
8) "щ" рассматривается как сочетание "шч".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 31, 2012, 08:23
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:16рюкзак = riukzak
Rucksack же!
Для чего латиница, как не для оригинальной орѳографіи?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:24
9) Иностранные слова в русскую латиницу транслитеруются, чтобы была предсказуемость чтения.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от августа 31, 2012, 08:27
Для немца riukzak будет весьма непредсказуем...
Здесь i что означает, мягкость? А в Rio?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:32
"Rio" - это однозначно "Рё".
"Ri'o" - это однозначно "Рио".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:34
Цитата: Bhudh от августа 31, 2012, 08:27
Для немца riukzak будет весьма непредсказуем...
Русский - это не эсперанто. И немецких слов в нём не так много, чтобы ориентировать орфографию на них.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 31, 2012, 08:35
Ужос.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:38
Есть альтернативы:
в)
пью = pjju
рюкзак = rjukzak
приусадебный = priusadebnyj
г)
пью = pju
рюкзак = ryukzak
приусадебный = priusadebnyj
д)
пью = piju
рюкзак = rjukzak
приусадебный = priusadebnyj
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 31, 2012, 08:42
Вариант д) нелогичен: можно воспринять и как пию / рьюкзак / прюсадебный.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:52
Кроме первого нельзя. У латиницы есть правила.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 31, 2012, 08:59
Причём у каждой — свои :eat:.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: wangzhenbai от августа 31, 2012, 09:39
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
1) Существует порядка 20 официально принятых стандартов латиницы для русского языка. Мы предлагаем заменить их все одним.
Вот хорошее описание Вашей ситуации:
(http://habrastorage.org/storage1/25412937/9824136a/e20cefe3/2766888f.png)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lodur от августа 31, 2012, 09:49
Цитата: Bhudh от августа 31, 2012, 08:35Ужос.
+1
Вот уже пятнадцать страниц слежу за темой, и никак не могу понять, что же в ней обсуждается... Отписаться, чтоль? :-\
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: wangzhenbai от августа 31, 2012, 09:51
Цитата: Alone Coder от августа 30, 2012, 12:54
Кто ещё голосовал за латиницу-26? DarkMax2? wangjhenbai?
Van Chzh·enbay podderzhivayet BGN/PCGN.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 31, 2012, 09:52
С возвращением!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: wangzhenbai от августа 31, 2012, 09:53
Цитата: Bhudh от августа 31, 2012, 09:52
С возвращением!
Spasibo. No ya ne sobirayus' pisat' nichego konstruktivnogo. ;D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 09:53
Цитата: wangzhenbai от августа 31, 2012, 09:39
Вот хорошее описание Вашей ситуации:
Тогда кто за то, чтобы принять за единый стандарт латиницу ГУГК 1983/ООН 1987?
е=e (в любой позиции)
х=h
ц=c
щ=šč
ю=ju
я=ja
Только там э=è не входит в чешский алфавит (а в литовском над ним нельзя поставить ударение). Надо разрешить использовать для "э" любой доступный символ e с диакритическим знаком сверху, кроме акута (ě, ė).
"ё" там пишется как "ё", но поскольку албанский алфавит - более чем экзотика, то надо разрешить jo по аналогию с ju, ja.

Поскольку этот стандарт основан на ГОСТ 16876-71, то в качестве второго регистра используем второй регистр ГОСТ 16876-71:
й=jj
х=kh
щ=shh
э=eh

Кто за?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: wangzhenbai от августа 31, 2012, 10:05
Я предлагаю не устраивать непонятные голосования, а реально где-то использовать. Голосований и выборов латиницы было много, и практика показывает, что они нерелевантны.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 10:17
Почему же? Просто раньше не было общей платформы. А сейчас практически все адекватные участники дискуссии поддерживают двухрегистровость и несколько мелких пунктов. Из существующих стандартов только два семейства работают в двух регистрах: ГОСТ 16876-71 и ГОСТ 7.79-2000. Второй - типа ya, в полном регистре символы типа ŝ и û. То есть он отлетает автоматически.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2012, 11:49
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
1) Существует порядка 20 официально принятых стандартов латиницы для русского языка. Мы предлагаем заменить их все одним.
:+1:
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
2) Системы латиницы для русского языка, не укладывающиеся в какой-либо существующий алфавит, далеки от решения практических задач и тем более не способны заменить существующие стандарты, половина из которых работает в ASCII (латиница-26).
-
Dlia sovmestimosti so starym softom estj latinica 26. Smysla ograničivatjsia čjim-to alfavitom pri počti polnom otsutvii podderžki ego v Rossii ne vižu
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
3) Система должна иметь два регистра: книжный (с диакритикой) и ASCII (с диграфами), которые переводятся друг в друга однозначно.
:+1:
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
4) Алгоритмическая переводимость из латиницы в кириллицу не требуется.
:+1:
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
5) Различие "о"/"ё" после шипящих передавать не требуется.
:+1:
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
6) Различие "ь"/"ъ" передавать не требуется. Оно важно только в транслитерованных в русскую кириллицу географических названиях, которые в русской латинице бесполезны.
:+1:
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
7) В качестве знака для смягчения и "й" в обоих регистрах используется "j" (после согласных допускается писать в виде апострофа).
-
V topku apostrof.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: wangzhenbai от августа 31, 2012, 12:06
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 10:17
Почему же? Просто раньше не было общей платформы.
Vasha obshchaya platforma nikogda ne stanet true-obshchey.

Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 10:17
Второй - типа ya, в полном регистре символы типа ŝ и û. То есть он отлетает автоматически.
100% vkusovshchina.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2012, 12:11
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:18
8) "щ" рассматривается как сочетание "шч".
+-
Vesnuščaty že
Možet vsë-taki"Sč"?
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:24
9) Иностранные слова в русскую латиницу транслитеруются, чтобы была предсказуемость чтения.
:+1:
Razve čto imena i familii možno pisatj v originale. Slavianskie imena lučše perevoditj, hotia ėto vopros ne toljko latinicy.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 12:40
Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 12:11
Vesnuščaty že
Možet vsë-taki"Sč"?
šč вроде как привычнее (академическая система, всё такое).
Я-то сам хотел щ=сч, ц=тс, но народ против. Можно, конечно, проголосовать.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 12:44
Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 11:49
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:027) В качестве знака для смягчения и "й" в обоих регистрах используется "j" (после согласных допускается писать в виде апострофа).
-
V topku apostrof.
Сравните:

ЦитироватьPervyje dvadcat' metrov dalis udivitel'no legko. Dal'še tresčina čut' suzilas. Na vysote 80 metrov on smog otdoxnut'. Zagnav v gorizontal'nuju tresčinu vse kolyški, sdelal uzkoje, žostkoje, žutko neudobnoje sidenje. Otdoxnuv četvert' časa, Džafar posmotrel vniz. Potom vverx. Vverx bylo vdvoje dal'še. Vzdoxnul, raskorąčilsa v sčeli, vydernul kolyški (dva upali vniz), svązal i prodolžyl put'. Na vysote okolo 150 metrov udalos otdoxnut' po-nastojasčemu. Oblomok skaly pročno zastrąl v sužajusčejsa tresčine. Na nęm možno bylo sidet', operšys spinoj o stenu, možno bylo ležat', podognuv ili zadrav kverxu ustalyje nogi. Dva časa Džafar prosto otdyxal, potom podtąnul naverx paket s imusčestvom, umąl polovinu utinoj tuški, zapil vodoj iz fląžki, podremal časik, čtob obed usvoilsa, razmąl nogi i tronulsa vverx. Tresčina rasšyrąlas. Kogda do veršyny ostalos men'še 20 metrov, on ponąl, čto čerez minutu sorvętsa. Zapixnul nož po samuju rukojat' v tresčinu i dejstvitel'no sorvalsa. Bol' rezanula po žyvotu. Džafar raskačivalsa na tonkom trosike, kotorym privązal nož k pojasu.
- Operedil kurnosuju na paru sekund, - probormotal on. - Nado zakrepitsa i otdoxnut'.
Zakrepitsa bylo negde i nečem. Togda Džafar podsunul pod remen' kolyški. Polegčalo. Ran'še viset' bylo mučitel'no bol'no, teper' stalo prosto bol'no. Na lob upala pervaja kaplą doždą.
- Čto že ty, suka, delaješ?! - zakričal Džafar, vydernul iz tresčiny nož i rvanulsa vverx kak v poslednij, rešytel'nyj.

ЦитироватьPervyje dvadcatj metrov dalis udiviteljno legko. Daljše tresčina čutj suzilas. Na vysote 80 metrov on smog otdoxnutj. Zagnav v gorizontaljnuju tresčinu vse kolyški, sdelal uzkoje, žostkoje, žutko neudobnoje sidenje. Otdoxnuv četvertj časa, Džafar posmotrel vniz. Potom vverx. Vverx bylo vdvoje daljše. Vzdoxnul, raskorąčilsa v sčeli, vydernul kolyški (dva upali vniz), svązal i prodolžyl putj. Na vysote okolo 150 metrov udalos otdoxnutj po-nastojasčemu. Oblomok skaly pročno zastrąl v sužajusčejsa tresčine. Na nęm možno bylo sidetj, operšys spinoj o stenu, možno bylo ležatj, podognuv ili zadrav kverxu ustalyje nogi. Dva časa Džafar prosto otdyxal, potom podtąnul naverx paket s imusčestvom, umąl polovinu utinoj tuški, zapil vodoj iz fląžki, podremal časik, čtob obed usvoilsa, razmąl nogi i tronulsa vverx. Tresčina rasšyrąlas. Kogda do veršyny ostalos menjše 20 metrov, on ponąl, čto čerez minutu sorvętsa. Zapixnul nož po samuju rukojatj v tresčinu i dejstviteljno sorvalsa. Bol' rezanula po žyvotu. Džafar raskačivalsa na tonkom trosike, kotorym privązal nož k pojasu.
- Operedil kurnosuju na paru sekund, - probormotal on. - Nado zakrepitsa i otdoxnutj.
Zakrepitsa bylo negde i nečem. Togda Džafar podsunul pod remenj kolyški. Polegčalo. Ran'še visetj bylo mučiteljno boljno, teperj stalo prosto boljno. Na lob upala pervaja kaplą doždą.
- Čto že ty, suka, delaješ?! - zakričal Džafar, vydernul iz tresčiny nož i rvanulsa vverx kak v poslednij, rešyteljnyj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2012, 12:47
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 12:40
šč вроде как привычнее (академическая система, всё такое).
Я-то сам хотел щ=сч, ц=тс, но народ против. Можно, конечно, проголосовать.
Смотря с какой стороны посмотреть. Для славянских латиниц традиционно писать либо šč (беларуская и польская), либо št' (чешский), это же этимологически самый правильный вариант. Для русского языка (точнее письменности) правильней sč, поскольку сч практически всегда в русском как щ читается. Мне лично без разницы, любой приму. Единственное что: второй вариант чуть компактней чтоли
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2012, 12:50
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 12:44
Сравните:
Да ну нафих эту транслитщину  :eat:
Это наверное главная причина, почему я против варианта в группе вк. Если б там не было этого дурацкого апострофа и умляутов, присоединился бы к ним не задумываясь.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: wangzhenbai от августа 31, 2012, 13:04
Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 12:47
Для русского языка (точнее письменности) правильней sč, поскольку сч практически всегда в русском как щ читается.
:fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от августа 31, 2012, 13:06
Правонарушитель  :=
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: wangzhenbai от августа 31, 2012, 13:08
Цитата: Hellerick от августа 31, 2012, 13:06
Правонарушитель  :=
Я хинт с объяснением добавил же.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: wangzhenbai от августа 31, 2012, 13:10
Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 12:47
Для русского языка (точнее письменности) правильней sč, поскольку сч практически всегда в русском как щ читается.
Для русского языка (точнее письменности) правильней утюк, поскольку к практически всегда в русском как к читается.

Вот примерно такого уровня рассуждения.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от августа 31, 2012, 13:19
Цитата: wangzhenbai от августа 31, 2012, 13:10
Для русского языка (точнее письменности) правильней утюк, поскольку к практически всегда в русском как к читается.

Вот примерно такого уровня рассуждения.

Нет.

Слияние Щ и СЧ упрощает жизнь школьникам и не создает противоречий в морфологии.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от августа 31, 2012, 13:20
Цитата: wangzhenbai от августа 31, 2012, 13:08
Я хинт с объяснением добавил же.
Хинта не видно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 13:23
Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 12:50
Да ну нафих эту транслитщину  :eat:
Это наверное главная причина, почему я против варианта в группе вк. Если б там не было этого дурацкого апострофа и умляутов, присоединился бы к ним не задумываясь.
А вы как хотите?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2012, 13:34
Цитата: wangzhenbai от августа 31, 2012, 13:10
Для русского языка (точнее письменности) правильней утюк, поскольку к практически всегда в русском как к читается.
Вот примерно такого уровня рассуждения.
:fp:
Ладно, для особо умных:
Если мы записываем щ как šč, то произношение слова веснушчатый перестаёт быть предсказуемым. Мелочь, конечно, но тем не менее.
По сути сч и щ в русском — одна и та же фонема (за искл. призрачного [сч'итац']). Но, как я уже говорил, мне абсолютно пофиг, какой из вариантов будет выбран в итоге.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: arseniiv от августа 31, 2012, 13:36
Itak, moja latinica-26 teperj ispoljzujet x zamesto h v digrafah: ш = sx, щ = sxj, ж = zx. Teperj «ZX-Spectrum» cjitajetsja veseleje.

A moȥet, ja peredumaju.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2012, 13:46
Цитата: arseniiv от августа 31, 2012, 13:36
Itak, moja latinica-26 teperj ispoljzujet x zamesto h v digrafah: ш = sx, щ = sxj, ж = zx. Teperj «ZX-Spectrum» cjitajetsja veseleje.
Ещё + к sč: в латинице 26 будет scz/scx/sch, тогда как в šč — szcz/sxcx/shch.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от августа 31, 2012, 13:57
Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 13:46
Цитата: arseniiv от августа 31, 2012, 13:36
Itak, moja latinica-26 teperj ispoljzujet x zamesto h v digrafah: ш = sx, щ = sxj, ж = zx. Teperj «ZX-Spectrum» cjitajetsja veseleje.
Ещё + к sč: в латинице 26 будет scz/scx/sch, тогда как в šč — szcz/sxcx/shch.
?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2012, 14:00
Цитата: arseniiv от августа 31, 2012, 13:57
?
Kompaktnej že. Odnako szcz kak v poljskom mne nravitsia :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: arseniiv от августа 31, 2012, 14:02
Kuda uzx kompaktificirovatj — i tak i da j umenjsxajut dlinu slov dostatocjno!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2012, 14:09
Цитата: arseniiv от августа 31, 2012, 14:02
Kuda uzx kompaktificirovatj — i tak i da j umenjsxajut dlinu slov dostatocjno!
Vy ne poniali: ja vël reč ne o vašej latinice, a o svoej. Zria navernoe vsë procytiroval. Vy mne prosto napomnili o latinice 26, i o tom, kak v nej budut zapisyvatjsia ėti samye šč/sč.

V princype zapisyvatj щ kak šj — neplohaja ideja, prosto ona protivorečit ėtimologii. Hotia...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 14:15
Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 13:46
Ещё + к sč: в латинице 26 будет scz/scx/sch, тогда как в šč — szcz/sxcx/shch.
Не обязательно. Заменяться-то будут символы в контексте, а не по одному.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 14:16
Artiemij, на какие из вариантов написания слов пью/рюкзак/приусадебный вы согласны?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Bhudh от августа 31, 2012, 14:21
Цитата: wangzhenbai от августа 31, 2012, 13:08Я хинт с объяснением добавил же.
В Опере вот такой
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2012, 14:33
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 14:16
Artiemij, на какие из вариантов написания слов пью/рюкзак/приусадебный вы согласны?
Мне нравится pju/riukzak/priusadebny. Не вижу никаких проблем с предсказуемостью чтения. Без ударе́ния вы всё равно́ сло́во с пе́рвого ра́за не прочита́ете, е́сли не слы́шали его́ ра́нее. Двоякость прочтения iu и ia ситуацию вряд ли сильно усугубит. Если есть буква ë, то и омографов не будет вовсе(idët idiot).

В крайнем случае, если борцов за предсказуемость чтения будет большинство, то можно pju/riukzak/prĭusadebny.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Деметривc от августа 31, 2012, 14:59
Цитата: Bhudh от августа 31, 2012, 14:21
Цитата: wangzhenbai от августа 31, 2012, 13:08Я хинт с объяснением добавил же.
В Опере вот такой
Надо наводить мышкой на линию под смайликом, а не на смайлик.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 31, 2012, 15:03
Пиксель-хантинг меня не прельщает...
Эдак дойдём до хинта к хинту, как увидеть хинт...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: arseniiv от августа 31, 2012, 15:05
Artiemij, ponjatno.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 15:09
Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 14:33
Если есть буква ë, то и омографов не будет вовсе(idët idiot).
пиала/пяла
Тиану/тяну
медиа/Медя
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Ḿḁṟḥảṝḭƫȁ от августа 31, 2012, 15:10
А почему нельзя проголосовать ?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 15:10
Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 14:33
В крайнем случае, если борцов за предсказуемость чтения будет большинство, то можно pju/riukzak/prĭusadebny.
А в латинице-26?
И как вы различаете сильный/сильны?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Ḿḁṟḥảṝḭƫȁ от августа 31, 2012, 15:13
Мне кажется , хорошо уложится в Польский алфавит латиница для нашего Языка !
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Ḿḁṟḥảṝḭƫȁ от августа 31, 2012, 15:13
Но я не пробовала .
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2012, 15:22
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 15:09
пиала/пяла
Тиану/тяну
медиа/Медя
Из этого списка знакомы слова "тяну" и "медиа". Остальные вряд ли встретишь в одном контексте. Что за "Медя"? Не гуглится просто.
По сути проблем не больше, чем со словами зáмок/замóк. Вводить лишнюю букву будет чересчур.
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 15:10
А в латинице-26?
Pju/riukzak/priusadebny (priusadebnyj)
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 15:10
И как вы различаете сильный/сильны?
Никак, в контексте. В речи они также не различаются. Правда это уже мои личные прихоти. Сочетание "yj", конечно, страшно, но жертвовать ради красоты автоматичностью перевода или компактностью латиницы (это я о всяких дополнительных ý для ы) не считаю нужным.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2012, 15:23
Цитата: Ḿḁṟḥảṝḭƫȁ от августа 31, 2012, 15:13
Но я не пробовала .
A ja probował. Ne samaja łuczszaja ideja, skażu ja vam  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от августа 31, 2012, 15:30
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 15:09
пиала/пяла
Тиану/тяну
медиа/Медя

Кошмарные парочки.
Не аргумент.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Ḿḁṟḥảṝḭƫȁ от августа 31, 2012, 15:32
Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 15:23
A ja probował. Ne samaja łuczszaja ideja, skażu ja vam  :donno:
Цитировать

Ну вот . (
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 31, 2012, 15:36
Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 15:22Что за "Медя"? Не гуглится просто.
(Yandex) !медя (http://yandex.ru/yandsearch?text=!%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D1%8F&lr=0)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2012, 15:39
Цитата: Bhudh от августа 31, 2012, 15:36
Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 15:22Что за "Медя"? Не гуглится просто.
(Yandex) !медя (http://yandex.ru/yandsearch?text=!%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D1%8F&lr=0)
Offtop
А чем отличаются кавычки от восклицательного знака о функции в поисковых системах?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 31, 2012, 15:42
Offtop
! — одно слово точно так, как написано. "" — фраза как написана, но могут включаться и похожие результаты.
http://help.yandex.ru/search/?id=1111313
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2012, 15:43
Цитата: Bhudh от августа 31, 2012, 15:42
Offtop
! — одно слово точно так, как написано. "" — фраза как написана, но могут включаться и похожие результаты.
http://help.yandex.ru/search/?id=1111313
Спасибо.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 15:49
Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 13:34
Если мы записываем щ как šč, то произношение слова веснушчатый перестаёт быть предсказуемым.
Не понял. Весну[ш':]атый. Как иначе?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2012, 15:50
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 15:49
Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 13:34
Если мы записываем щ как šč, то произношение слова веснушчатый перестаёт быть предсказуемым.
Не понял. Весну[ш':]атый. Как иначе?
[в'иснýш'ч'иты] же  :o
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от августа 31, 2012, 15:50
Offtop
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 15:49
Весну[ш':]атый. Как иначе?
Бее, ужас.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от августа 31, 2012, 15:51
Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 15:50
[в'иснýш'ч'иты] же
Где вы такое слышали?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: arseniiv от августа 31, 2012, 15:53
[шч'] и только!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2012, 15:53
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 15:51
Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 15:50
[в'иснýш'ч'иты] же
Где вы такое слышали?
Із сваей речі жы.
Цитата: arseniiv от августа 31, 2012, 15:53
[шч'] и только!
Сагласін
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: arseniiv от августа 31, 2012, 15:55
У вас [ш'ч'] же?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2012, 16:12
Цитата: arseniiv от августа 31, 2012, 15:55
У вас [ш'ч'] же?
Да. А может и [шч'] :???
Но наверняка не [шш'].
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от августа 31, 2012, 16:30
А вы дождь как говорите? (Было здесь где-то голосование. У меня [шт'].)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Bhudh от августа 31, 2012, 16:50
[(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W3N6PTQ1XWRvyoLMn3TLosqyWy9zel0)]
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от августа 31, 2012, 17:16
(Vidimo, skobki nado bylo vlozxitj v kod generiruemoj kartiny.)

A my razve ne o fonemah?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 31, 2012, 17:19
Цитата: arseniiv от августа 31, 2012, 17:16(Vidimo, skobki nado bylo vlozxitj v kod generiruemoj kartiny.)
(Vydaıotsıa ošibka neizvestnoɣo tɜga.)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: SIVERION от августа 31, 2012, 17:33
lucsxаї lаtіnіcа ou mіеnї
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: kemerover от августа 31, 2012, 17:56
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
1) Существует порядка 20 официально принятых стандартов латиницы для русского языка. Мы предлагаем заменить их все одним.
(http://imgs.xkcd.com/comics/standards.png)
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
2) Системы латиницы для русского языка, не укладывающиеся в какой-либо существующий алфавит, далеки от решения практических задач и тем более не способны заменить существующие стандарты, половина из которых работает в ASCII (латиница-26).
Похоже на создание из мухи слона.
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
6) Различие "ь"/"ъ" передавать не требуется. Оно важно только в транслитерованных в русскую кириллицу географических названиях, которые в русской латинице бесполезны.
Не собираетесь русифицировать топонимы?
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
7) В качестве знака для смягчения и "й" в обоих регистрах используется "j" (после согласных допускается писать в виде апострофа).
Апостроф визуально делит слово на 2 части, его использование ничем не лучше дефиса.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2012, 18:04
Цитата: kemerover от августа 31, 2012, 17:56
(http://imgs.xkcd.com/comics/standards.png)
Уже выкладывали, только по-русски.
Цитата: kemerover от августа 31, 2012, 17:56
Похоже на создание из мухи слона.
:+1:
Цитата: kemerover от августа 31, 2012, 17:56
Апостроф визуально делит слово на 2 части, его использование ничем не лучше дефиса.
+ МНОГО
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Тайльнемер от августа 31, 2012, 19:15
Offtop
Цитата: Bhudh от августа 31, 2012, 17:19
(Vydaıotsıa ošibka neizvestnoɣo tɜga.)
Kvadratnhie skobkhi nabirajutsa dvojnhimi kvadratnhimi skobkami.

(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W3N6PTQ1XVtbZG_KgsyfdMuiyrJdXVsvc3pd) (http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/?src=W3N6PTQ1XVtbZG_KgsyfdMuiyrJdXVsvc3pd)
[sz=45][[doʂ̟tˢʲ]][/sz]
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 31, 2012, 21:54
Offtop
Спасибо. Данная фича была незадокументирована.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Тайльнемер от сентября 1, 2012, 05:32
Цитата: Bhudh от августа 31, 2012, 21:54
Данная фича была незадокументирована.
A kjto-to voobske bhilo dokumentirovano?
Tam na paneli 'Symbols' estj simvolhi '[' i ']'.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Кошак от сентября 1, 2012, 19:09
ЦитироватьНа правах конскрипта. Вот моя новая латиница:
Sofia Rotaru, "Chwajnyje rwozy v cupwe"
Jwa ne ljubljwu ni zharwu i ni ljivni,
Tac zhe, cac dwolgie zjimnie nwochi
Nwo izmenjitj ja bessjiljna shto-ljibo,
Mwozhno lishj v scwasce djelatj chtwo xocheshj.
Jwa nicogdwa ne privwycnu c voczwalam,
Gdje vperemjeshcu i rwadostj, i sljwozy,
Nwo ujezzhwaju, xotj vjidelisj malo,
Twy podarjil mnje chajnwyje rozy...

Примеры:
Sjeshj exhjwo wetix mjwagkix phranthwuzskix bwuloc da vwypej zhe jwadu chwaju.
mwer мэр, mjera мера, mjer мер, mercantjiljnyj меркантильный
corwol idjot король идёт, corwol idiwot король идиот
Cwarl u Clwary ucrwal corwally, a Clwara u Carlwa ucrala clarnjet/clarnwet.

Заимствованные слова лучше писать как в оригинале:
Jwa nicogdwa nje byl v Londone (а не Lwondone).
Вы  звери!Моя лучше.А эту - не запомнишь!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Кошак от сентября 1, 2012, 19:12
Цитировать
a b w g d ye/e yo/io j z i/yi i/y k l m n o p r s t u f h c q sh x - eu g e/ae yu/iu ya/ia
Еще хуже!
:fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от сентября 1, 2012, 19:22
Цитата: Кошак от сентября  1, 2012, 19:12
Цитировать
a b w g d ye/e yo/io j z i/yi i/y k l m n o p r s t u f h c q sh x - eu g e/ae yu/iu ya/ia
Еще хуже!
:fp:

Eta latinica sdelana s pricelom na buduxeye. Wedg buduxiy centr mirowoi ciwilizaciyi — eto Wostok, a ne Zapad. Znaqit i rawniatgsia nujno na wostoqneuye praktiki romanizaciyi.  ;)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Кошак от сентября 1, 2012, 19:33
Цитата: Hellerick от сентября  1, 2012, 19:22
Eta latinica sdelana s pricelom na buduxeye. Wedg buduxiy centr mirowoi ciwilizaciyi — eto Wostok, a ne Zapad. Znaqit i rawniatgsia nujno na wostoqneuye praktiki romanizaciyi.  ;)
Nu net.Češsko-romanskajæ latInIca - rulez!

XtatI - lučše  zamenitj Ě na rußkujÜ Ѣ. Žalko unIčtoŽytj -  lučšIj znak kirillicy!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Машенька от сентября 1, 2012, 19:49
Лучший знак кириллицы - это еры, а не этот ужос.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от сентября 1, 2012, 20:08
Цитата: Тайльнемер от сентября  1, 2012, 05:32Tam na paneli 'Symbols' estj simvolhi '[' i ']'.
Ux ty, ıa ɜtoı paneli voobśe ne videl!
Zadokumentiruıte eśo čto-nibudı, please!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Ḿḁṟḥảṝḭƫȁ от сентября 1, 2012, 23:16
Latin là hữu ích ngay cả bằng tiếng việt ! Đây là một sự trùng hợp ngẫu nhiên xinh đẹp mà ngôn ngữ của chúng tôi là như vậy tương tự .
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 2, 2012, 10:00
Цитата: kemerover от августа 31, 2012, 17:56
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:022) Системы латиницы для русского языка, не укладывающиеся в какой-либо существующий алфавит, далеки от решения практических задач и тем более не способны заменить существующие стандарты, половина из которых работает в ASCII (латиница-26).
Похоже на создание из мухи слона.
Это по итогам голосования, где 75% были за единую латиницу: Латиница для русского - экзистенциальный опрос (http://lingvoforum.net/index.php/topic,44974.0.html)

Цитата: kemerover от августа 31, 2012, 17:56
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:026) Различие "ь"/"ъ" передавать не требуется. Оно важно только в транслитерованных в русскую кириллицу географических названиях, которые в русской латинице бесполезны.
Не собираетесь русифицировать топонимы?
К.О. как бы намекае, что правила транслитерации с китайского в русскую латиницу должны быть несколько другими, чем правила транслитерации с китайского в русскую кириллицу.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 2, 2012, 10:00
Цитата: kemerover от августа 31, 2012, 17:56
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:027) В качестве знака для смягчения и "й" в обоих регистрах используется "j" (после согласных допускается писать в виде апострофа).
Апостроф визуально делит слово на 2 части, его использование ничем не лучше дефиса.
На какие две части делит слово КОНЕЧНЫЙ апостроф?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: kemerover от сентября 2, 2012, 10:06
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 10:00
Цитата: kemerover от августа 31, 2012, 17:56
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:027) В качестве знака для смягчения и "й" в обоих регистрах используется "j" (после согласных допускается писать в виде апострофа).
Апостроф визуально делит слово на 2 части, его использование ничем не лучше дефиса.
На какие две части делит слово КОНЕЧНЫЙ апостроф?
Я не собираюсь отвечать на этот вопрос, потому что это только частный случай использования апострофа.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 2, 2012, 10:24
Так вы против конечного апострофа?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 2, 2012, 13:59
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 10:24
Так вы против конечного апострофа?
Зачем так настойчиво плодить сущности? Апостроф ничем не лучше (а по мне даже хуже) на конце слова, чем йот. Смысл? Пусть уж везде йот и будет. Тем более что большинство на лф вроде бы за него.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 2, 2012, 14:11
Там же формулировка - йот, который МОЖНО писать после согласных как апостроф. Так многие и пишут - вы им запрещаете?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 2, 2012, 14:24
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 14:11
Там же формулировка - йот, который МОЖНО писать после согласных как апостроф. Так многие и пишут - вы им запрещаете?
Opiatj že: začem ploditj susčnosti? U nas i tak dva varianta latinicy (polnaja i 26), začem esčo i po sposobu oboznčenija smiagčenija razdeliatj? Esli by menia ne besil apostrof, ja by uže davno byl s temi, kto v gruppe vk.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 2, 2012, 15:02
Меня вот бесит йот после согласных. Мы так никогда не объединимся, если будем учитывать вкусовщину. Есть объективный факт - апостроф вместо йота пишут.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 2, 2012, 15:23
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 15:02
Меня вот бесит йот после согласных. Мы так никогда не объединимся, если будем учитывать вкусовщину. Есть объективный факт - апостроф вместо йота пишут.
В транслите его пишут. Одна из основных черт, между прочим. В нормальных письменностях (не в транскрипциях да транслитах всяких) апостроф никто для мягкости не применяет, тогда как йот уже больше 150 лет используется для этих целей в гаевице (славянской, к слову, письменности). Если уж создавать единую латиницу, то в ней должны быть единые правила без всяких "можно так писать, а можно и так", и уж тем более без расплода сущностей вроде "йот в середине, апостроф в конце". Поэтому я спокойно откажусь от записи окончаний прилагательных мужского рода им.п как y/i, от кириллической кальки е/э в латиницу (o4en', kstati, v translitax 4asto vstechaetsya), от "ë" (она без предыдущего пунка бессмысленна). Чего вы так прицепились к этому пережитку транслита? Не понимаю  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: arseniiv от сентября 2, 2012, 15:33
Alone Coder, а кто говорил об объединении?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 2, 2012, 15:35
Цитата: arseniiv от сентября  2, 2012, 15:33
Alone Coder, а кто говорил об объединении?
My
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: kemerover от сентября 2, 2012, 15:46
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 15:02
Меня вот бесит йот после согласных. Мы так никогда не объединимся, если будем учитывать вкусовщину. Есть объективный факт - апостроф вместо йота пишут.
А ещё пишут 4 вместо ч, w вместо ш/щ. Много в общем как пишут.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 2, 2012, 15:58
Цитата: kemerover от сентября  2, 2012, 15:46
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 15:02
Меня вот бесит йот после согласных. Мы так никогда не объединимся, если будем учитывать вкусовщину. Есть объективный факт - апостроф вместо йота пишут.
А ещё пишут 4 вместо ч, w вместо ш/щ. Много в общем как пишут.
:+1:
Dniwe zhe
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 2, 2012, 16:40
Цитата: Artiemij от сентября  2, 2012, 15:23
В транслите его пишут. Одна из основных черт, между прочим.
Не только в транслите, но и во всех ГОСТах и в вашем любимом BGN/PCGN.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 2, 2012, 16:54
Голосуйте: http://vk.com/rulatinica
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 2, 2012, 17:09
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 16:40
Не только в транслите, но и во всех ГОСТах и в вашем любимом BGN/PCGN.
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 16:40
в вашем любимом
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 16:40
в вашем
Чтобы что-то было мне любимым, я должен хотя бы знать, что это такое. Итак, гуглим.
Насколько мне удалось понять (http://en.wikipedia.org/wiki/BGN/PCGN_romanization_of_Russian), BGN/PCGN — самый, что ни на есть транслит, причём самый что ни на есть англофицированный. Тут те и sh c zh, и апостроф, и ts. В общем всё, лишь бы не иметь ничего общего со славянскими латиницами.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 2, 2012, 17:12
Что такое "транслит" в вашем понимании? Дайте определение.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 2, 2012, 17:23
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 17:12
Что такое "транслит" в вашем понимании? Дайте определение.
Запись одного языка письменностью другого без учёта его особенностей и опыта родственных народов в использовании соотв. письменности.
То есть "русскую латиницу" с английскими диграфами и апострофом я в любом случае назову транслитом, а вот аналогичную письменность для какого-нибудь суахили скорее "латиницей на основе английского".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от сентября 2, 2012, 17:41
Цитата: Artiemij от сентября  2, 2012, 17:23
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 17:12
Что такое "транслит" в вашем понимании? Дайте определение.
Запись одного языка письменностью другого без учёта его особенностей и опыта родственных народов в использовании соотв. письменности.

Тогда английская письменность — транслит.  :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 2, 2012, 18:14
Цитата: Hellerick от сентября  2, 2012, 17:41
Цитата: Artiemij от сентября  2, 2012, 17:23
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 17:12
Что такое "транслит" в вашем понимании? Дайте определение.
Запись одного языка письменностью другого без учёта его особенностей и опыта родственных народов в использовании соотв. письменности.

Тогда английская письменность — транслит.  :eat:
Английская письменность хуже  :umnik:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 2, 2012, 19:05
Цитата: Artiemij от сентября  2, 2012, 17:23
Запись одного языка письменностью другого без учёта его особенностей и опыта родственных народов в использовании соотв. письменностибез учёта моих личных предпочтений.
fxd.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lutsko от сентября 2, 2012, 19:25
Мне представляется, что прежде чем за что-то голосовать, надо сперва самим достичь какого-то согласия. Выработать единый подход, единые требования к русской латинице, единую её философию, если хотите.

Скажем, для меня (сразу оговорюсь - это ИМХО, не надо с ним спорить) никак не приемлем подход типа "а какая разница, что пропадает однозначность чтения". С другой стороны, меня совершенно не интересуют всякого рода "идеологические мотивы" в предпочтении записи того или иного звука...

У нас тут был вариант с которым на какой-то короткий момент вроде как все согласились. Предлагаю вернуться к нему и обсуждать те частности, с которыми не согласны те или иные форумчане. Пусть каждый, у кого есть претензии к тому варианту, даст список (по пунктам) с чем конкретно он не может согласиться.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 2, 2012, 19:38
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 19:05
fxd.
Чья бы корова мычала. Net, nu možete hot+ pliusom miagkost+ oboznačat+. Raznicy osoboj ne vižu  :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: kemerover от сентября 2, 2012, 19:45
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 10:00
Цитата: kemerover от августа 31, 2012, 17:56
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:022) Системы латиницы для русского языка, не укладывающиеся в какой-либо существующий алфавит, далеки от решения практических задач и тем более не способны заменить существующие стандарты, половина из которых работает в ASCII (латиница-26).
Похоже на создание из мухи слона.
Это по итогам голосования, где 75% были за единую латиницу: Латиница для русского - экзистенциальный опрос (http://lingvoforum.net/index.php/topic,44974.0.html)
В опросе ничего не сказано ни про латиницу-26, ни про ASCII, ни про какие-либо существующие алфавиты.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 2, 2012, 20:11
Цитата: Lutsko от сентября  2, 2012, 19:25
У нас тут был вариант с которым на какой-то короткий момент вроде как все согласились. Предлагаю вернуться к нему и обсуждать те частности, с которыми не согласны те или иные форумчане. Пусть каждый, у кого есть претензии к тому варианту, даст список (по пунктам) с чем конкретно он не может согласиться.
Kstati, naskoljko ja pomniu, Coder togda vrode daže pliusanul k jotu. Čerez desiatj stranic uže obnaružyvaetsia, čto na konce slova my pišem apostrof. Sejčas reč uže vedët o apostrofe vo vseh pozicyiah.
Problema v tom, čto ėto byl nepolny variant. Ja prosto vydelil nekotorye častornye čerty latinic, čtoby bylo ot čego ottalkivatjsia. Ostaljnoe planiroval dorešatj oprosami. Kopatjsia v temah mne lenj, poėtomu poprobuju sostavitj spisok zanovo:

1)Aa=а
Bb=б
Cc=ц
Dd=д
Ee=э? е?
Ff=ф
Gg=г
Hh=х?
Ii=и
Jj=й, ь?
Kk=к
Ll=л
Mm=м
Nn=н
Oo=о
Pp=п
Qq=не используется
Rr=р
Ss=с
Tt=т
Uu=у
Vv=в
Ww=не используется
Xx=х? кс?
Yy=ы
Zz=з

2)Šypiasčie gačekami:
Čč=ч
Žž=ж
Šš=ш

3)Miagkie soglasnye pered "tvërdymi" glasnymi oboznačajutsia pri poposči "i": diadia, miaso, utiug. Sudjba ё pod voprosom.

Teperj to, čto stoit obsuditj:

1)Miagkostj soglasnogo pered drugimi soglasnymi i v konce slova.
2)Kak peredavatj Щ
3)Kak postupitj s "э" i "е"?
4)Kak peredavatj Ё. Tesno sviazano s predydusčim punktom.
5)Kak peredavatj Х?
6)Kak peredavatj šypiasčie v latinice 26? Tesno sviazano s predydusčim punktom.
7)Stoit li različatj sočetanija ия/иу i я/ю?
8)Kak peredavatj drugie simvoly s diakritikoj v latinice 26?
9)Čto delatj s sočetaniem yj?
10)Kak peredavatj Жи/Ши/Ци i Жё/Шё/Чё/Щё?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lutsko от сентября 2, 2012, 20:35
Цитата: Artiemij от сентября  2, 2012, 20:11
Coder togda vrode daže pliusanul k jotu. Čerez desiatj stranic uže obnaružyvaetsia, čto na konce slova my pišem apostrof. Sejčas reč uže vedët o apostrofe vo vseh pozicyiah.
Ну, он поступает также, как и Вы - исподволь проталкивает СВОЙ вариант...  :green:

Цитировать
Teperj to, čto stoit obsuditj:

Давайте сперва вообще определимся с тем, насколько над нами будет довлеть существующая уже орфоэпическая и орфографическая норма русского языка. Это к вопросу о "э", "ё", разделительных "ъ" и "ь", "и" и "е" после шипящих и т.п.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 2, 2012, 20:54
Цитата: Lutsko от сентября  2, 2012, 20:35
Давайте сперва вообще определимся с тем, насколько над нами будет довлеть существующая уже орфоэпическая и орфографическая норма русского языка. Это к вопросу о "э", "ё", разделительных "ъ" и "ь", "и" и "е" после шипящих и т.п.
Настолько, насколько это нужно для возможности автоматической транслитерации из кириллицу в латиницу. Обратный перевод значения не имеет. Вряд ли на второстепенном алфавите будет что-то по настоящему ценное. Полный вариант удобен для пользователя компьютера (для программиста особенно) и просто полюбоваться, латиница 26 нужна в случаях технической ограниченности (вместо транслита). То есть шё и шо мы обозначить одинаково вполне можем, про "постоянное различение фонем [э] и ['э]" или "обозначение ый и ий в прилагательных им.п. ед.ч. как i и y" такое не скажешь.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lutsko от сентября 2, 2012, 21:15
Ну, а насколько это нужно? Существует мнение (которое я разделяю), что реформа графики должна сочетаться с частичной реформой орфографии. Например:

1) Не писать "ь" после шипящих и "ч"
2) Упразднить "ъ", оставив в качестве разделительного знака один "ь"
3) После твёрдых шипящих и "ц" вместо "и" и "е" писать "ы" и "э"
4) После "щ" и "ч", соответственно, вместо "а", "о", "у", писать "я", "ё", "ю"

Принятие такого подхода, как Вы понимаете, существенно скажется и на "русской латинице"... "Транслит" тут уже не прокатит.

Вы бы согласились с этим мнением?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 2, 2012, 21:21
Цитата: Lutsko от сентября  2, 2012, 21:15
1) Не писать "ь" после шипящих и "ч"
2) Упразднить "ъ", оставив в качестве разделительного знака один "ь"
3) После твёрдых шипящих и "ц" вместо "и" и "е" писать "ы" и "э"
Вы бы согласились с этим мнением?
Да. Целиком и полностью.
Цитата: Lutsko от сентября  2, 2012, 21:15
4) После "щ" и "ч", соответственно, вместо "а", "о", "у", писать "я", "ё", "ю"
Этот пункт (как и третий частично) для латиницы не актуален. Надеюсь никто не станет спорить, что писать čia или čiu бесммысленно? Так же, как и cė/šė/žė. Смысла различать е и э после согласных в классическом для славянских латиниц варианте (где [je] записывается как je), ИМХО. нет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lutsko от сентября 2, 2012, 21:44
Цитата: Artiemij от сентября  2, 2012, 21:21
Да. Целиком и полностью.
Хорошо. Хотелось бы узнать, кто ещё с этим согласен.

ЦитироватьЭтот пункт (как и третий частично) для латиницы не актуален. Надеюсь никто не станет спорить, что писать čia или čiu бесммысленно? Так же, как и cė/šė/žė. Смысла различать е и э после согласных в классическом для славянских латиниц варианте (где [je] записывается как je), ИМХО. нет.

Тут я схитрил. :) Из принятия 3-го и 4-го пунктов автоматически вытекало бы, что буквы "щ" и "ч" не нужны, ибо они могут быть заменены "ш" и "ц" в сочетании с "я", "ё", "ю", "е", "и", "ь". Равным образом, "й" можно было бы, как предлагал ещё Крижанич, заменить на "ь". Русский алфавит удалось бы сократить аж на 4 буквы (й, ч, щ, ъ)! Соответственно, при "латинизации" русского письма многих проблем просто не возникло бы. Остался бы только вопрос как записывать шипящие и буквы "я", "ё", "ю", "е"/"э".

Вот может и имело бы смысл сперва выяснить мнение людей относительно:
1) упразднения "ъ",
2) упразднения "ь" после шипящих и "ц",
3) замены "й" и "ь" одним знаком,
а уже затем идти дальше? Хоть что-то утвердить, чтобы более уже не ходить по кругу.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 2, 2012, 21:57
Цитата: Lutsko от сентября  2, 2012, 21:44
Вот может и имело бы смысл сперва выяснить мнение людей относительно:
1) упраздения ъ,
Кхм, ну кагбэ в латинице ъ-то и нету. Речь идёт о том, обозначать ли мягкость согласного перед й. В речи возможны оба варианта: [c'имйа] и [с'им'йа], [падйэст] и редкое [падз'йест]. Фонематического различия в этом случае между мягкой и твёрдой согласной нету. В принципе, не думаю, что кто-нибудь из здесь присутствующих станет спорить с этим пунктом.
Цитата: Lutsko от сентября  2, 2012, 21:44
2) упразднения ь после шипящих и ц,
Есть у кого возражения? Отзовитесь!  :)
С каких это пор в русской орфографии есть ць?  :o
Цитата: Lutsko от сентября  2, 2012, 21:44
3) замены "й" и "ь" одним знаком,
Вот в этом пункте решается этот вопрос:
Цитировать1)Miagkostj soglasnogo pered drugimi soglasnymi i v konce slova.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lutsko от сентября 2, 2012, 22:05
Артём, не ехидничайте. Вы меня поняли.

Я оговорюсь, что речи о реформе русской орфографии нет - речь идёт о той "матрице", на основе которой мы пытаемся создать русскую латиницу.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 2, 2012, 22:09
Цитата: Lutsko от сентября  2, 2012, 22:05
Артём, не ехидничайте.
:o
Можно поподробнее? Всё предыдущее сообщение написано на полном серьёзе. Честно.
Цитата: Lutsko от сентября  2, 2012, 22:05
Вы меня поняли.
Нет, не совсем.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lutsko от сентября 2, 2012, 22:16
Цитата: Artiemij от сентября  2, 2012, 22:09
Всё предыдущее сообщение написано на полном серьёзе. Честно.
Да? Ладно, поверю.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 3, 2012, 08:28
Цитата: kemerover от сентября  2, 2012, 19:45
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 10:00
Цитата: kemerover от августа 31, 2012, 17:56
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:022) Системы латиницы для русского языка, не укладывающиеся в какой-либо существующий алфавит, далеки от решения практических задач и тем более не способны заменить существующие стандарты, половина из которых работает в ASCII (латиница-26).
Похоже на создание из мухи слона.
Это по итогам голосования, где 75% были за единую латиницу: Латиница для русского - экзистенциальный опрос
В опросе ничего не сказано ни про латиницу-26, ни про ASCII, ни про какие-либо существующие алфавиты.
Технические вопросы для единой латиницы решаются не голосованием, а ограничениями, в которых работают конкуренты.

Цитата: Lutsko от сентября  2, 2012, 20:35
Ну, он поступает также, как и Вы - исподволь проталкивает СВОЙ вариант...
У меня вариантов много, так что я имею гибкость.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 3, 2012, 08:39
Цитата: Lutsko от сентября  2, 2012, 21:15
1) Не писать "ь" после шипящих и "ч"
...
3) После твёрдых шипящих и "ц" вместо "и" и "е" писать "ы" и "э"
4) После "щ" и "ч", соответственно, вместо "а", "о", "у", писать "я", "ё", "ю"
Надо просто написать: не маркируем мягкость после шипящих и "ц".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 3, 2012, 10:43
Голосуем обсуждённое: Общая платформа для русской латиницы (http://lingvoforum.net/index.php/topic,51732.new.html)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от сентября 3, 2012, 12:53
Цитата: Lutsko от сентября  2, 2012, 20:35
"и" и "е" после шипящих
А об чом это?  :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 3, 2012, 13:44
Обращаю внимание, что если книжный регистр будет не влезать в готовые алфавиты, то понадобится алгоритмическая переводимость в него из ASCII-регистра. Иначе этот книжный регистр придётся набирать методом copy-paste. Или те, кто хочет юникод (сумасшедших художников новых символов вообще не рассматриваем), считают, что написание книжным регистром можно доверить только особой касте? Наверно, они уже и себя в неё заранее занесли?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Vertaler от сентября 3, 2012, 14:08
Alone Coder в очередной раз забыл, что можно быть носителем языка с официальным признанием и с кучей книг (например, югославорусинского или верхнелужицкого, не говоря уже об удмуртском) и не находить расладки для своего языка в списке Windows.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 3, 2012, 18:04
Цитата: Alone Coder от сентября  3, 2012, 13:44
Обращаю внимание, что если книжный регистр будет не влезать в готовые алфавиты, то понадобится алгоритмическая переводимость в него из ASCII-регистра. Иначе этот книжный регистр придётся набирать методом copy-paste. Или те, кто хочет юникод (сумасшедших художников новых символов вообще не рассматриваем), считают, что написание книжным регистром можно доверить только особой касте? Наверно, они уже и себя в неё заранее занесли?
Тогда прямой путь к эсперантовской x-системе. Тут кто-то за неё тоже ратовал вроде. Это некий компромисс между англофобством (а иначе чем вам оф. транслит не угодил?), традиционностью (позволит h как х оставить, как в хорватском) и удобством (автоматическая транслитерация обратно в латиницу 26).
Цитата: Vertaler от сентября  3, 2012, 14:08
Alone Coder в очередной раз забыл, что можно быть носителем языка с официальным признанием и с кучей книг (например, югославорусинского или верхнелужицкого, не говоря уже об удмуртском) и не находить расладки для своего языка в списке Windows.
А также о том, что создать свою раскладку сможет любой из здесь присутствующих. Установить — так вообще любой, кто имеет хотя бы минимальный опыт использования компьютера и интернета.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: kemerover от сентября 3, 2012, 18:14
Цитата: Alone Coder от сентября  3, 2012, 08:28
Цитата: kemerover от сентября  2, 2012, 19:45
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 10:00
Цитата: kemerover от августа 31, 2012, 17:56
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:022) Системы латиницы для русского языка, не укладывающиеся в какой-либо существующий алфавит, далеки от решения практических задач и тем более не способны заменить существующие стандарты, половина из которых работает в ASCII (латиница-26).
Похоже на создание из мухи слона.
Это по итогам голосования, где 75% были за единую латиницу: Латиница для русского - экзистенциальный опрос
В опросе ничего не сказано ни про латиницу-26, ни про ASCII, ни про какие-либо существующие алфавиты.
Технические вопросы для единой латиницы решаются не голосованием, а ограничениями, в которых работают конкуренты.
Конкуренты?  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 3, 2012, 18:25
Цитата: kemerover от сентября  3, 2012, 18:14
Конкуренты?  :???
http://vk.com/rulatinica
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: kemerover от сентября 3, 2012, 18:34
Цитата: Artiemij от сентября  3, 2012, 18:25
Цитата: kemerover от сентября  3, 2012, 18:14
Конкуренты?  :???
http://vk.com/rulatinica
Да вроде не за тендер боримся.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 3, 2012, 18:50
Цитата: kemerover от сентября  3, 2012, 18:34
Да вроде не за тендер боримся.
Ну так своё хотим протолкнуть. Лично я в их системе не могу смириться только с долбаным апострофом и умляутами (особенно ö, какой дурак вообще мог предложить его на замену ё?) В общем-то если на лф по итогам голосования получится то же самое, мне останется только забыть про эту идею  :(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 3, 2012, 21:17
Цитата: kemerover от сентября  3, 2012, 18:14
Конкуренты?
http://orthowiki.kalan.cc/wiki/Латиница (http://orthowiki.kalan.cc/wiki/%D0%9B%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0) - там список 22 стандартных латиниц для русского. Это и есть конкуренты.

Цитата: Artiemij от сентября  3, 2012, 18:04
А также о том, что создать свою раскладку сможет любой из здесь присутствующих.
Расскажите, как создать раскладку для моего сотового телефона Nokia C3-00 и ещё для нескольких тысяч телефонов. И главное - зачем?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 3, 2012, 21:37
Цитата: Alone Coder от сентября  3, 2012, 21:17
Расскажите, как создать раскладку для моего сотового телефона Nokia C3-00 и ещё для нескольких тысяч телефонов. И главное - зачем?
Латиница 26, не? :donno:

В теории можно преспокойно обойтись всего тремя диакритическими буквами: ž, š и č. Тогда будет возможность писать латиницей при помощи чешской, словацкой, словенской, хорватской, литовской и латышской клавиатур. Другое дело: найти их в России задача практически невыполнимая (а уж на моём SE t700 гачеками даже и не пахнет), тогда как скачать один экзешник с альтовой раскладкой проще простого. Вот и получается, что ограничиваясь чьим-то алфавитом мы ничего толком не выигрываем, зато в русской латинице не будет ничего индивидуального. А это не есть хорошо. :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 4, 2012, 07:29
А зачем русской латинице иметь что-то индивидуальное?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 4, 2012, 15:05
Цитата: Alone Coder от сентября  4, 2012, 07:29
А зачем русской латинице иметь что-то индивидуальное?
Самостийности ради. Каждый уважаюжий себя язык имеет хотя бы небольшие различия в алфавите с другими языками. Особенно когда это касается родственных. (по-беларусски, например, можно беспроблемно писать русским алфавитом, но самостийности ради там есть і и ў) То есть нужно, чтобы, взглянув на русский текст, можно было понять что это славянский язык (для этого гачеки), а конкретно — русский (для этих целей и нужна лишняя буква, скорее всего ё).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 4, 2012, 15:58
Это зло вы предлагаете. Не надо нам самостийности ради самостийности за счёт ухудшения пользовательских характеристик.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 4, 2012, 16:18
Цитата: Alone Coder от сентября  4, 2012, 15:58
Это зло вы предлагаете. Не надо нам самостийности ради самостийности за счёт ухудшения пользовательских характеристик.
Цитата: Artiemij от сентября  3, 2012, 21:37
Вот и получается, что ограничиваясь чьим-то алфавитом мы ничего толком не выигрываем, зато в русской латинице не будет ничего индивидуального.
Ё в какой-то степени подойдёт. Самый что ни на есть русский символ (по крайней мере в русском сознании). Только в системе с je=е он не очень смотрится: Jëž, jëlka, tajëžny (про žëlty, šëpot и čërt вообще молчу. Можно как предлагает Тимирлиев сделать:
Цитировать4) В начале слова = Jo. После шипящих = o. В ост. поз. = ë.
Удобно тем, что и нац. буква (не знаю, как это лучше назвать) есть, причём аналогичная кириллице, что в какой-то стемени плюс, и омографов меньше, чем в варианте с io.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lutsko от сентября 4, 2012, 16:28
Цитата: Artiemij от сентября  4, 2012, 16:18
Только в системе с je=е он не очень смотрится: Jëž, jëlka, tajëžny (про žëlty, šëpot и čërt вообще молчу.

Тогда придётся всю систему менять. Писать уже просто ëž, ëlka, taëžny, без йота (он не нужен будет). По аналогии с тем, как Вы предлагали для elj - ель. Но это будет прямой путь к я=ä, ю=ü...

Интересно, кстати, заимствованные слова или иностранные имена и географические названия вроде почтальон, Коэльо, Авиньон как будут выглядеть?

Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 4, 2012, 16:40
Цитата: Lutsko от сентября  4, 2012, 16:28
Тогда придётся всю систему менять. Писать уже просто ëž, ëlka, taëžny, без йота (он не нужен будет). По аналогии с тем, как Вы предлагали для elj - ель.
Imenno ėtim variantom ja i poljzovalsia v poslednee vremia. Odnako v itogovuju latinicu ėto vriad li popadët. Ne sliškom populiarny variant, hoču skazatj. K tomu že protivorečit tradicyi slavianskih latinic i vsej ostaljnoj sisteme (pri я=ja/ia, ю=ju/iu). S točki zrenija ėtimologii možet ėto i praviljno (vedj kogda-to jota pered e ne belo jota, tak?) :donno:
Цитата: Lutsko от сентября  4, 2012, 16:28
Но это будет прямой путь к я=ä, ю=ü...
Tem bolee. Vo-pervyh, nemeččina, vo-vtoryh diakritiki v texte mnogo budet diakritiki. Kak-nikak, э i е v russkom redki, čto o я ne skažeš.
Цитата: Lutsko от сентября  4, 2012, 16:28
Интересно, кстати, заимствованные слова или иностранные имена и географические названия вроде почтальон, Коэльо, Авиньон как будут выглядеть?
Koėljo, Avinjon (V moej nynešnej)
Koeljo, Avinjon (V verojatnoj sisteme)

V obsčem esli v toj teme (http://lingvoforum.net/index.php/topic,51744.0.html) čelovek desiatj progolosujut za, to možno budet ustraivatj golosovanija sredi nih po melkim voprosam. :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от сентября 4, 2012, 17:08
Кто-то действительно думает, что сможет заставить людей писать «Dzheraljd» вместо «Gerald»?

Практика сохранения оригинальной орфографии всё равно возникнет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 4, 2012, 17:21
Цитата: Hellerick от сентября  4, 2012, 17:08
Практика сохранения оригинальной орфографии всё равно возникнет.
Ну кагбэ слова с устойчивым написанием на кириллице вряд ли кто-то станет записывать в оригинале. При сохранении кириллицы эта тентенция будет сохраняться.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 4, 2012, 19:59
Цитата: Hellerick от сентября  4, 2012, 17:08
Кто-то действительно думает, что сможет заставить людей писать «Dzheraljd» вместо «Gerald»?

Практика сохранения оригинальной орфографии всё равно возникнет.
У чехополяков возникла?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от сентября 5, 2012, 15:06
Цитата: Alone Coder от сентября  4, 2012, 19:59
У чехополяков возникла?

Разумеется.  :what:
А почему вы спʁашиваете?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 5, 2012, 15:09
Продемонстрируйте.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от сентября 5, 2012, 15:15
Ну хотя бы мой любимый пример с «Ostrov Dr. Moreaua».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 5, 2012, 15:31
Но "Medvídek Pú".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 5, 2012, 18:56
Цитата: Lutsko от июля  4, 2012, 21:08
семья - semja
семя - semia
миазм как писать
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Мечтатель от сентября 5, 2012, 19:06
semjja
semja
   ?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lutsko от сентября 10, 2012, 08:55
Цитата: Валентин Н от сентября  5, 2012, 18:56
миазм как писать
mi'azm, mïazm, mĭazm...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lutsko от сентября 10, 2012, 08:58
Цитата: Hellerick от сентября  4, 2012, 17:08
Кто-то действительно думает, что сможет заставить людей писать «Dzheraljd» вместо «Gerald»?

Džeralds
(wiki/lv) Džeralds_Fords (http://lv.wikipedia.org/wiki/D%C5%BEeralds_Fords)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Toivo от сентября 10, 2012, 08:59
Offtop
Цитата: Lutsko от сентября 10, 2012, 08:55
Цитата: Валентин Н от сентября  5, 2012, 18:56
миазм как писать
mi'azm, mïazm, mĭazm...
Интересно, почему это немцы не придумали никаких специальных знаков для записи слов типа Museum, europäisch, Jubiläum и прекрасно без них обходятся, а вот русскому один такой нужен ну просто обязательно?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 10, 2012, 09:02
Более показательно Poet.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Toivo от сентября 10, 2012, 09:04
Цитата: Alone Coder от сентября 10, 2012, 09:02
Более показательно Poet.
Чем показательнее?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 10, 2012, 09:08
В немецком oe может означать ö.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от сентября 10, 2012, 09:13
Цитата: Alone Coder от сентября 10, 2012, 09:08
В немецком oe может означать использоваться для обозначения ö в случае отсутствия технической возможности его набора или личных эстетических пристрастий пишущего.
fxd В тех же трёх словах запись вполне нормативна.
Мне известно только одно распространённое исключение - фамилия Goethe. Какие есть ещё?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Toivo от сентября 10, 2012, 09:20
А, прошу прощения, ещё ж швейцарских извод литературного немецкого с отсутствующими заглавными умлаутами. :3tfu:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Мечтатель от сентября 10, 2012, 09:38
Rassmatrivaju udačnym variantom takoj sposob zapisi:

"время" - vremja

"семья" - sem'ja
"любовью" - ljubov'ju < ljuboviju
"веселье" - vesel'je < veselije
"значенье" - značen'je < značenije

"миазм" - miazm
"поэт" - poet
"проект" - proekt

"своим" - svojim
но: "заинтересовать" - zainteresovatj
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 10, 2012, 09:42
Цитата: Mechtatel от сентября 10, 2012, 09:38
"своим" - svojim
но: "заинтересовать" - zainteresovatj
Какой алгоритм?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Мечтатель от сентября 10, 2012, 10:00
"J" ne pišetsja meždu prefiksom i kornem slova.

poigratj
doistoričeskij
zaindevelyj
proiski
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 10, 2012, 10:21
Как определить, что в слове "поилка" по- - не префикс?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Мечтатель от сентября 10, 2012, 10:31
"POJilka"< "POJitj". Sjuda že "POJlo", "zaPOJ". Eto ž očevidno nositelju jazyka, IMHO.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 10, 2012, 10:45
Компьютеру это не очевидно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Мечтатель от сентября 10, 2012, 10:56
Togda ne znaju. Eto vopros k specialistam. Zabitj v pamjatj kompa vse vozmožnyje varianty slov s podobnymi kornjami.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 10, 2012, 11:01
Может, лучше правила попроще придумать? :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Мечтатель от сентября 10, 2012, 11:16
Da kuda už proxe?
Možno bylo by i obojtisj bez "ji", soglasen. No pri takom napisaniji soznateljno sohranjajetsja maksimaljnoje shodstvo s serbskohorvatskoj orfografijej. Jesli odna iz celej novoj pisjmennosti - slavjanskaja integracija, to togda eto imejet važnostj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от сентября 10, 2012, 11:31
Цитата: Alone CoderъМожет, лучше правила попроще придумать?
Лучший выход (для компа, разумеется) - прямая и однозначная транслитерация. Но это не вариант, ибо истина, как и всегда, лежит где-то посередине.

* Не нужно перебарщивать с йотом меж двух И и другими наворотами в орфографии.
* Не увлекаться дополнительными буквами (Я и Ю).
* Не забывать о традициях (гачеки для шипящих, йот для Й и/или смягчения и проч.)

:dayatakoy:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Мечтатель от сентября 10, 2012, 12:11
 Primer serbskogo teksta ("O molčaniji"). Ja vydelil slučaji upotreblenija "ji".

"...U saobraćaju s ljudima i sa događajima čovek govori, u sebi, čovek ćuti. Kako je zagonetna stvar ćutanje, i san je zagonetna stvar ali ćutanje zagonetnije.
Kad ćutimo u sebi to je sasvim neko osobito stanje izvan svake konkretne realnosti. U životu, čovek je ograničen u sebi on je neograničen kraja mu nema. Naravno pod uslovom da duboko ćutimo i da duboko u sebi ćutimo. Duboko ćutanje i duboka samoća, dve apsolutno duhovne stvari u čoveku.
Govorom se kažu velike važne divne stvari, ali sve u ograničenjima. Najpreciznije i najsuštinskije znamo ono sto ne možemo nikada iskazati.
Jezik sam je ograničen. Jednako se razvija ali jednako vene i opada. Što je govoreno i pisano pre pedeset godina, čudno je i smešno, danas. A što je pre trista godina govoreno i pisano, to je mrtav jezik to je knjizi fotografisan pokojnik.
Ćutanje, naprotiv uvek je isto. Ono duboko ćutanje, da naglasimo opet. Plitko ćutanje, sa stegnutim ustima očima uperenim u savremenost i savremenike u svakidašnje planove, brige, ambicije, mržnje, osvete, to nije ćutanje, to je razgovor šaputav i prikriven na povrsini čoveka i stvari.
Duboko ćutanje je duhovna sustina.
Ko ume duboko ćutati, dato mu je da izađe iz ograničenja, da ima dodir sa suštinama. Ko lepo govori, moćan je zemaljski, ko duboko ćuti, moćan je vaseljenski. Kad je čovek sav duhovan i sav suština on mora biti nem, nepomičan, sam. Onda je izašao iz života svakodnevnog, onda je deo vaseljenskog uma. Otuda je tako silan simbol tako silan čovek izveden u kamenu od genijanog uma i genijalnih ruku.
A kako si jutros ćutao? Jesi li se spustio duboko u se, jesi li umotrio jad čovečanstva. Da se o o duhu vaseljenskom i čovečnjem, o njegovim energijama i potencijalima znade danas manje no što se znalo o materiji pre hiljadu godina.
Šezdeset sekundi ćutanja dovoljno je da čovek duhom takne onoliko koliko govorom ne može ni za šezdeset dana. Napolju je parada, unutra ćutanje. Sad je vreme da se otvore i studije za ispitivanje duha i njegovih potencijala. Kakve se tu tek tajne kriju!
Sa malim svećicama toga duha otkrivaju ljudi sve tajne u materiji. A velike buktinje duha videju oni koji mogu duboko ćutati, koji mogu izaći iz ograničenja.
Duboko u sebi, gde se čovek ne žara, gde čovek ne laže ni sebe ni druge, duboko u sebi čovek oseća:
Bolje bi bilo jedan minut naknadnog ćutanja zameniti sa više minuta prethodnog ćutanja. Kako je ograničeno sve što je ovde govoreno i pisano, a kako je ono što duboko ćuti beskrajno, silno vaseljensko."
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 10, 2012, 16:07
Цитата: Toivo от сентября 10, 2012, 08:59
Интересно, почему это немцы не придумали никаких специальных знаков для записи слов типа Museum, europäisch, Jubiläum и прекрасно без них обходятся, а вот русскому один такой нужен ну просто обязательно?
Nu tak toooooooooooooooooooočnostj že   :uzhos:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от сентября 10, 2012, 16:30
Цитата: Toivo от сентября 10, 2012, 08:59
Интересно, почему это немцы не придумали никаких специальных знаков для записи слов типа Museum, europäisch, Jubiläum и прекрасно без них обходятся, а вот русскому один такой нужен ну просто обязательно?
Извиняюсь, а что не так с europäisch?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 10, 2012, 23:03
Цитата: Alone Coder от сентября 10, 2012, 11:01
Может, лучше правила попроще придумать?
может лучше писать с йи?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Toivo от сентября 10, 2012, 23:52
Цитата: Hellerick от сентября 10, 2012, 16:30
Извиняюсь, а что не так с europäisch?
Каюсь, грешен, слишком вольно обошёлся с трактовкой немецкой орфографии. :) Можете смело заменить europäisch на beurteilen и beinhalten.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 11, 2012, 10:37
Цитата: Валентин Н от сентября 10, 2012, 23:03
Цитата: Alone Coder от сентября 10, 2012, 11:01Может, лучше правила попроще придумать?
может лучше писать с йи?
Зачем?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 11, 2012, 11:04
Цитата: Alone Coder от сентября 11, 2012, 10:37
Зачем?
Затем что: с каких пор беглые согласные стали пропускаемы?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от сентября 11, 2012, 12:59
Помню, меня в детстве удивляло, что если ß — это лигатура SZ, то почему ее не используют в слове Szene?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 11, 2012, 13:02
Цитата: Валентин Н от сентября 11, 2012, 11:04
Цитата: Alone Coder от сентября 11, 2012, 10:37Зачем?
Затем что: с каких пор беглые согласные стали пропускаемы?
С древних. Изба, хорёк, Брянск.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 11, 2012, 13:05
Цитата: Alone Coder от сентября 11, 2012, 13:02
С древних. Изба, хорёк, Брянск.
Что там пропущено-то? :what:

Но это не тот случай всё же: мы же пишем пою, значит и поил должно быть с ётом. Иначе — бардак: тут пишу, тут не пишу.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 11, 2012, 13:13
Цитата: Валентин Н от сентября 11, 2012, 13:05
мы же пишем пою, значит и поил должно быть с ётом
Ога, мы же пишем "веду", значит, и "вёл" должно быть с "д".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 11, 2012, 13:17
мой моя моё моей мою — с ётом, почему мои — без‽

Цитата: Alone Coder от сентября 11, 2012, 13:13
Ога, мы же пишем "веду", значит, и "вёл" должно быть с "д".
А там не другой ли процесс часом?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 11, 2012, 13:18
Часом в "поjу" и "поил" чередуются не j/jи (тем более не j/j), а j/и.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 11, 2012, 13:24
Цитата: Alone Coder от сентября 11, 2012, 13:18
Часом в "поjу" и "поил" чередуются не j/jи (тем более не j/j), а j/и.
Там нет чередования вообще, там выпадение.
поjу поjат поjил

Если букву И сделать ётующей, то всё будет в полном порядке. ТОлько в начале слов надо будет писать Ы, как и после твёрдых согласных, если вас смущает Ы, можно заменить на i.
И тогда набор гласных будет полностью укладываться в единую систему.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 11, 2012, 13:29
Допустим. А зачем?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 11, 2012, 14:59
Цитата: Alone Coder от сентября 11, 2012, 13:29
Допустим. А зачем?
Чтобы читать было неудобней  :yes:
Если речь о латинице, то появляется возможность обозначать й самым б-гомерзским способом, который может выдумать человек.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 11, 2012, 15:59
Цитата: Alone Coder от сентября 11, 2012, 13:29
Допустим. А зачем?
Цитата: Валентин Н от сентября 11, 2012, 13:24
И тогда набор гласных будет полностью укладываться в единую систему.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 11, 2012, 16:00
Если хотите единую систему, то пишите ещё mjesto, sjila.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 11, 2012, 16:05
Цитата: Alone Coder от сентября 11, 2012, 16:00
Если хотите единую систему, то пишите ещё mjesto, sjila.
Всё правильно: мыло-мило => milo-mjilo
А перед Е в русском и так всегда мягко — заимствования должны приспосабливаться под язык, а не наоборот.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 11, 2012, 16:18
Деулинское достэ́льный как бы возражаэ.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 11, 2012, 16:33
что это
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Мечтатель от сентября 13, 2012, 19:25
Sledujet li russkoj latinice sootvetstvovatj kakoj-libo iz uže suxestvujuxih slavjanskih pisjmennostej? Ih ne tak mnogo: latinskim pisjmom poljzujutsja poljskij, češskij, slovackij, slovenskij, serbskohorvatskij (ne sčitaja melkih jazykov, vrode lužickih).
Slovackaja pisjmennostj počti identična češskoj.
Slovenskij ne znaju, no etot jazyk malo rasprostranёn i potomu jego možno ne učityvatj.
Ostajutsja tri osnovnyh varianta: poljskij, češskij, serbskohorvatskij.
Ih v svoju očeredj možno razdelitj, ob'jediniv v odnu gruppu češskij i serbskohorvatskij i  protivopostaviv ih takim obrazom poljskomu, tak kak sistemy diakritičeskih znakov v nih i v poljskom jazyke očenj otličajutsja.

Poljskij: A, Ą, B, C, Ć, D, E, Ę, F, G, H, I, J, K, L, Ł, M, N, Ń, O, Ó, P, R, S, Ś, T, U, W, Y, Z, Ź, Ż.

Češskij: A, Á, B, C, Č, D, Ď, E, É, Ě, F, G, H, Ch (диграф), I, Í, J, K, L, M, N, Ň, O, Ó, P, Q, R, Ř, S, Š, T, Ť, U, Ú, Ů, V, W, X, Y, Ý, Z, Ž.

Serbskohorvatskij: A, B, C, Č, Ć, D, Dž, Đ, E, F, G, H, I, J, K, L, Lj, M, N, Nj, O, P, R, S, Š , T, U, V, Z, Ž

Kak uže stalo jasno, boljšinstvo soglasny s tem, čto celesoobrazneje prinjatj češsko-serbsko-horvatskuju sistemu oboznačenija šipjaxih. Možno obsuditj i drugije momenty, opirajasj na eti alfavity.
Zameču, čto poljskoje pisjmo takže ne stojit sbrasyvatj so sčetov. Toljko v poljskom jazyke imejejetsja glasnyj zvuk, shodnyj s russkim "ы", i prinjatije bukvy "y" dlja oboznačenija "ы", po poljskomu obrazcu, bylo by vpolne logičnym šagom.

Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 14, 2012, 11:02
Можно писать в зависимости от того, какая используется клавиатура:
Русская: Ж Ш Ч Э
Польская: Ź Ś Ć Ę
Чешская: Ž Š Č Ě
Литовская: Ž Š Č Ę
И больше никаких дополнительных букв не использовать.
С сербской не получится.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 14, 2012, 11:24
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 11:02
Можно писать в зависимости от того, какая используется клавиатура:
Русская: Ж Ш Ч Э
Польская: Ź Ś Ć Ę
Чешская: Ž Š Č Ě
Литовская: Ž Š Č Ę
И больше никаких дополнительных букв не использовать.
С сербской не получится.
Da čto ž vy tak k ėtim raskladkam priviazalisj? Dlia vsiakih tam telefonov/telegrafov/rabočih kompjuterov estj latinica 26 + kirillicu vrode nikto ne otmeniaet. S tem, čto ne stoit ploditj kuču bessmyslennyh dop. simvolov, kak ėto sdelali v gruppe vk, ja soglasen, no lišatj russkuju latinicu individualjnosti, priviazyvaja k nac. alfavitam, tože ne estj horošo.
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 11:02
Русская: Э
Польская: Ę
Чешская: Ě
Литовская: Ę
Nda, juzatj dlia Э bukvy, kotorye v rodstvennyh jazykah oboznačajut smiagčenie soglasnogo pered E (Ě) i byvšy nosovoj glasny (Ę) — ėtapiatj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: iopq от сентября 14, 2012, 11:28
Цитата: Валентин Н от сентября 11, 2012, 16:05
Цитата: Alone Coder от сентября 11, 2012, 16:00
Если хотите единую систему, то пишите ещё mjesto, sjila.
Всё правильно: мыло-мило => milo-mjilo
А перед Е в русском и так всегда мягко — заимствования должны приспосабливаться под язык, а не наоборот.
А перед И в русском и так всегда мягко
Ы другой звук

доказательство: название буквы - ы versus и
название буквы е это /йэ/
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 14, 2012, 11:46
Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 11:24
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 11:02Русская: Э
Польская: Ę
Чешская: Ě
Литовская: Ę
Nda, juzatj dlia Э bukvy, kotorye v rodstvennyh jazykah oboznačajut smiagčenie soglasnogo pered E (Ě) i byvšy nosovoj glasny (Ę) — ėtapiatj.
Разговор, кажется, шёл о том, как писать средствами чужих алфавитов, а не чужими орфографиями, не? Если писать по-русски польской орфографией, то будет на 90% польский.

Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 11:24
lišatj russkuju latinicu individualjnosti
Зачем добавлять какую-то непонятную индивидуальность, если можно обойтись без неё?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 14, 2012, 11:51
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 11:46
Разговор, кажется, шёл о том, как писать средствами чужих алфавитов, а не чужими орфографиями, не? Если писать по-русски польской орфографией, то будет на 90% польский.
С таким же успехом можно и ш через w обозначать.
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 11:46
Зачем добавлять какую-то непонятную индивидуальность, если можно обойтись без неё?
Напомните, пожалуйста: чем плох официальный транслит?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 14, 2012, 13:41
Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 11:51
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 11:46Разговор, кажется, шёл о том, как писать средствами чужих алфавитов, а не чужими орфографиями, не? Если писать по-русски польской орфографией, то будет на 90% польский.
С таким же успехом можно и ш через w обозначать.
Можно. Тогда можно и ж=g.

Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 11:51
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 11:46Зачем добавлять какую-то непонятную индивидуальность, если можно обойтись без неё?
Напомните, пожалуйста: чем плох официальный транслит?
Тем, что их OVER 1.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 14, 2012, 14:11
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 13:41
Можно. Тогда можно и ж=g.
Т.е. предложение писать ш как w вам кажется адекватным? :no:
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 13:41
Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 11:51
Напомните, пожалуйста: чем плох официальный транслит?
Тем, что их OVER 1.
Что значат эти слова? Имелось в виду "OVER 9000"? Так вроде официальный транслит один... Ну тот, который ныне в загранпаспортах используют. И вроде он удовлетворяет всем вашим требованиям к латинице. :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от сентября 14, 2012, 14:17
Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 14:11
Так вроде официальный транслит один... Ну тот, который ныне в загранпаспортах используют.
А как же ГОСТ?
В котором сразу две системы.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 14, 2012, 14:23
Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 14:11
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 13:41Можно. Тогда можно и ж=g.
Т.е. предложение писать ш как w вам кажется адекватным?
Оно в определённой степени адекватно (чем хуже кетского ь [ɨ]?), но проигрывает sh по сложности внедрения.

Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 14:11
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 13:41
Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 11:51Напомните, пожалуйста: чем плох официальный транслит?
Тем, что их OVER 1.
Что значат эти слова? Имелось в виду "OVER 9000"? Так вроде официальный транслит один... Ну тот, который ныне в загранпаспортах используют.
Нет. ГОСТ 7.79-2000 всё ещё действует.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 14, 2012, 14:29
Цитата: Hellerick от сентября 14, 2012, 14:17
А как же ГОСТ?
В котором сразу две системы.
Всё равно непонятно: зачем АС ищет соидейцев среди сторонников "вкусовщины", если его устаивает вид официального транслита?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от сентября 14, 2012, 14:32
Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 14:29
Всё равно непонятно: зачем АС ищет соидейцев среди сторонников "вкусовщины", если его устаивает вид официального транслита?
А чем этот вариант «официален»?
Да и «самая распространенность» сомнительна.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 14, 2012, 14:33
Кстати, этот ГОСТ 7.79-2000 сразу для всех языков с кириллицей + обратим. Поэтому заменить его сложно. Для начала можно копать под него по следующим направлениям:
1. Нет украинской буквы ґ (хотя есть всякие фиты-ижицы).
2. Для русского и болгарского правила прямого преобразования разные.
3. Для русского и украинского правила обратного преобразования разные.
4. Для "ы" в таблице 4 (транслитерация по системе Б) дана комбинация "y`", которая отсутствует в таблице 5 (ретранслитерация по системе Б). Для мягкого знака в таблице 4 дан символ "`", который в таблице 5 отсутствует. Если следовать таблицам буквально, то двукратное преобразование слова "мышь" даст "мы`ш`". Это, что называется, звиздец.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от сентября 14, 2012, 14:38
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 14:33
Для "ы" в таблице 4 (транслитерация по системе Б) дана комбинация "y`", которая отсутствует в таблице 5 (ретранслитерация по системе Б). Для мягкого знака в таблице 4 дан символ "`", который в таблице 5 отсутствует. Если следовать таблицам буквально, то двукратное преобразование слова "мышь" даст "мы`ш`". Это, что называется, звиздец.

Почему-то я совсем не удивлен. ГОСТы наши пестрят некорректностями.  :(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 14, 2012, 14:41
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 14:33
Поэтому заменить его сложно.
Сложно заменить то, что не используется?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 14, 2012, 14:49
ГОСТ 7.79-2000 используется, например, в кодах BIC (идентификация участников расчетов в мировой финансовой индустрии).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 14, 2012, 14:53
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 14:49
ГОСТ 7.79-2000 используется, например, в кодах BIC (идентификация участников расчетов в мировой финансовой индустрии).
А транслит на основе английского используется практически везде  :uzhos:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 14, 2012, 14:55
В каком документе описан "транслит на основе английского"?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 14, 2012, 14:57
Ещё один прокол ГОСТ 7.79-2000:
5. При написании от руки ` и ' не различаются. А ГОСТ 7.79-2000 их различает.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 14, 2012, 14:57
К примеру (http://protect.gost.ru/v.aspx?control=8&baseC=-1&page=0&month=-1&year=-1&search=&RegNum=1&DocOnPageCount=15&id=120830&pageK=FEBC4724-215A-4FD6-BEA9-8F7E37C5F7E1)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 14, 2012, 14:59
Это та же система, что используется в загранпаспортах.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Toivo от сентября 14, 2012, 15:02
Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 14:57
К примеру
ЦитироватьЦ TC
:???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 14, 2012, 15:03
Почему бы и нет? :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 14, 2012, 15:03
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 14:59
Это та же система, что используется в загранпаспортах.
И какие тогда у вас к ней претензии? В ASCII вписывается, в действующие алфавиты вписывается, со стороны государства поддерживается  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 14, 2012, 15:06
Она не различает Е/Ё/Э.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 14, 2012, 15:10
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 15:06
Она не различает Е/Ё/Э.
За́мок/замо́к?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 14, 2012, 15:11
ударЕния я хОтя бы могУ заглАвными бУквами обознАчить.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: okruzhor от сентября 14, 2012, 15:14
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 14:33
Кстати, этот ГОСТ 7.79-2000 сразу для всех языков с кириллицей + обратим. Поэтому заменить его сложно.
Нет , не обратим : веснушчатый ; фирма Локхид ; схема ; пишется ; ...

Задействован апостроф и даже кавычка -- это полный ващец

P.S: В окружорице обратимость нарушалась бы только для "шъ" , "шй" (и для "ь" после гласной) . Почувствуйте разницу !
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 14, 2012, 15:16
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 15:11
ударЕния я хОтя бы могУ заглАвными бУквами обознАчить.
В оф. транслите вы тоже можете от балды различие обозначить:
день=den'
ель=el'
ёж=eozh
пёс=peos
это=ehto
мэр=mehr
Offtop
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Karakurt от сентября 14, 2012, 15:27
W для ш было? )
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: okruzhor от сентября 14, 2012, 15:46
Пардон , я ошибся . Вот ГОСТ 7.79-2000 : http://transliteration.ru/gost-7-79-2000/

Оттуда :

> Однозначная обратимость обеспечивается специфическим употреблением латинских букв h, у, с и символа `. Буквы h, у не означают сами по себе никаких кирилловских букв и употребляются только в буквосочетаниях. Для кирилловских букв Ц и I установлены два варианта транслитерации. Ц передается либо латинской С, либо сочетанием CZ. Рекомендуется употреблять С перед буквами I, Е, Y, J, а в остальных случаях — CZ.

:down:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 14, 2012, 17:20
Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 15:16
В оф. транслите вы тоже можете от балды различие обозначить
В оф. транслите я ничего не могу делать от балды.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 14, 2012, 17:36
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 17:20
В оф. транслите я ничего не могу делать от балды.
Даже обозначать ударения большими буквами.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 14, 2012, 18:15
Цитата: iopq от сентября 14, 2012, 11:28
А перед И в русском и так всегда мягко
Ы другой звук

доказательство: название буквы - ы versus и
1. Ы не другой звук, ибо явный послетвёрдыхный аллофон: Искать-подЫскивать
2. ɣ это фонема, тк различается название — ɣ версус г
(и ещё есть слово аɣа!)


Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 14:11
Т.е. предложение писать ш как w вам кажется адекватным?
А обозначать звук дьжь ётом (j) вам не кажется более неадекватным? или обозначать Ш иксом? Всем можно ктовоштогораздить, а нам нет? Особенно если учесть 2 вещи:
1. W как Ш реально используется, и
2. Само напрашивается

Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 14:23
проигрывает sh по сложности внедрения.
Это вообще не сопоставимые вещи, то диграф, а то буква. Если говорить о системе с диграфами это одно, если без диграфов — совсем другое.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от сентября 14, 2012, 18:30
Цитата: Валентин Н от сентября 14, 2012, 18:15
А обозначать звук дьжь ётом (j) вам не кажется более неадекватным? или обозначать Ш иксом? Всем можно ктовоштогораздить, а нам нет? Особенно если учесть 2 вещи:
1. W как Ш реально используется, и
2. Само напрашивается

J=Ж и X=Ш — это португальская орфография, а W=Ш — это волапюк-энкодинг (строго говоря, едва ли это вообще можно считать примером латиницы).

Вам действительно нужно объяснять, что из этого адекватнее, а что ктовоштогораздее?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 14, 2012, 18:39
Цитата: Hellerick от сентября 14, 2012, 18:30
J=Ж и X=Ш — это португальская орфография, а W=Ш —
— будет российская :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 14, 2012, 18:48
Цитата: Валентин Н от сентября 14, 2012, 18:15
А обозначать звук дьжь ётом (j) вам не кажется более неадекватным?
Нет, не кажется. Так и есть. Обозначать буквой J что-то, кроме й — высшая степень идиотизма  :dayatakoy:
И не надо тут про английский, французский и прочие. Там это исторически сложилось.
Цитата: Валентин Н от сентября 14, 2012, 18:15
или обозначать Ш иксом?
То же самое.
Цитата: Валентин Н от сентября 14, 2012, 18:15
Всем можно ктовоштогораздить, а нам нет?
Никому нельзя ктовоштогораздить. Ни вам, ни мне (ну вот нафига эта мешанина с калькой кириллических е-э!), ни даже голосовальщикам с группы вк. Есть аж три направления славянских латиниц (польское, чехословацкое и сербскохорватское), от них и плясать надо. Десятки символов для мягких согласных, как в польском и чешском — не дело (плюс у нас же ещё мягкие губные), югославская же j-система местами русскому годится даже больше, чем хорватскому. Но вот незадача: мягкие согласные в русском куда частотней, чем в с/х-ских, и текст прямо пестрит этими самыми йотами (+проблемы со словами вроде "вьюга"). И тут на помощь приходит недооценённый польский алфавит со своими ia/iu или даже io, если c ë не заморачиваться. Остальное в общем-то у всех систем одинаково. Остаётся лишь налепить какой-нибудь ĭ или ë для "самостийности". Вуаля! Панславянский алфавит для русского готов  :smoke:
Цитата: Валентин Н от сентября 14, 2012, 18:15
А обозначать звук дьжь ётом (j) вам не кажется более неадекватным? или обозначать Ш иксом? Всем можно ктовоштогораздить, а нам нет? Особенно если учесть 2 вещи:
1. W как Ш реально используется, и
2. Само напрашивается
ga Boo6w'e reHuA/\bHa9 uge9, KAK y}|{ TyT He Cor/\acuTbc9!  ;)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: kemerover от сентября 14, 2012, 18:53
Kak nasçȯt togo, çtoby vnaçale pridumatj latinicu, ne ograniçennuu̇ raznymi standartami, kodirovkami i t.p., a potom uhudɯatj eȯ po mere nadobnosti.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 14, 2012, 18:56
Цитата: kemerover от сентября 14, 2012, 18:53
Kak nasçȯt togo, çtoby vnaçale pridumatj latinicu, ne ograniçennuu̇ raznymi standartami, kodirovkami i t.p., a potom uhudɯatj eȯ po mere nadobnosti.
Не изобретайте велосипед. (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0)
Шутка.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от сентября 14, 2012, 18:58
Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 18:56
Цитата: kemerover от сентября 14, 2012, 18:53
Kak nasçȯt togo, çtoby vnaçale pridumatj latinicu, ne ograniçennuu̇ raznymi standartami, kodirovkami i t.p., a potom uhudɯatj eȯ po mere nadobnosti.
Не изобретайте велосипед. (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0)
(wiki/en) ISO_9 (http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 14, 2012, 19:00
Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 18:48
И не надо тут про английский, французский и прочие. Там это исторически сложилось.
У нас тоже так УЖЕ сложилось, причём к этому есть все основания.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 14, 2012, 19:04
Цитата: Валентин Н от сентября 14, 2012, 19:00
Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 18:48
И не надо тут про английский, французский и прочие. Там это исторически сложилось.
У нас тоже так УЖЕ сложилось, причём к этому есть все основания.
Переход [й] в [ж]? А можно поподробнее?  :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от сентября 14, 2012, 19:04
Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 18:48
Обозначать буквой J что-то, кроме й — высшая степень идиотизма  :dayatakoy:

Обоснуйте.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 14, 2012, 19:05
Цитата: kemerover от сентября 14, 2012, 18:53
Kak nasçȯt togo, çtoby vnaçale pridumatj latinicu, ne ograniçennuu̇ raznymi standartami, kodirovkami i t.p., a potom uhudɯatj eȯ po mere nadobnosti.
А вам ɴе кажетsа што проwе вsево обʏеdиɴиt аʌфаvити? Ʌаtинсqиmи обозначаt mагqиʏе согʌасниʏе. И буdет поʌниʏ поʀадок: 1 буква — 1 фонема.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от сентября 14, 2012, 19:10
Цитата: Валентин Н от сентября 14, 2012, 19:05
А вам ɴе кажетsа што проwе вsево обʏеdиɴиt аʌфаvити? Ʌаtинсqиmи обозначаt mагqиʏе согʌасниʏе. И буdет поʌниʏ поʀадок: 1 буква — 1 фонема.
Напишите слово «топь».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: kemerover от сентября 14, 2012, 19:15
Цитата: Валентин Н от сентября 14, 2012, 19:05
Цитата: kemerover от сентября 14, 2012, 18:53
Kak nasçȯt togo, çtoby vnaçale pridumatj latinicu, ne ograniçennuu̇ raznymi standartami, kodirovkami i t.p., a potom uhudɯatj eȯ po mere nadobnosti.
А вам ɴе кажетsа што проwе вsево обʏеdиɴиt аʌфаvити? Ʌаtинсqиmи обозначаt mагqиʏе согʌасниʏе. И буdет поʌниʏ поʀадок: 1 буква — 1 фонема.
К сожалению, у латиницы и кириллицы есть свои характерные черты, которые делают такое письмо некрасивым, а слишком большое количество букв делает его неудобным.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 14, 2012, 19:16
Цитата: Hellerick от сентября 14, 2012, 19:04
Обоснуйте.
Ну давайте буквой й звук [дз] обозначать. Такого же уровня идея.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Валентин Н от сентября 14, 2012, 19:17
Цитата: Hellerick от сентября 14, 2012, 19:10
Напишите слово «топь».
тоƞ/тоҧ
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 14, 2012, 19:18
Цитата: kemerover от сентября 14, 2012, 19:15
К сожалению, у латиницы и кириллицы есть свои характерные черты, которые делают такое письмо некрасивым
Это вопрос шрифта
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: kemerover от сентября 14, 2012, 19:19
Цитата: Hellerick от сентября 14, 2012, 18:58
Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 18:56
Цитата: kemerover от сентября 14, 2012, 18:53
Kak nasçȯt togo, çtoby vnaçale pridumatj latinicu, ne ograniçennuu̇ raznymi standartami, kodirovkami i t.p., a potom uhudɯatj eȯ po mere nadobnosti.
Не изобретайте велосипед. (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0)
(wiki/en) ISO_9 (http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9)
A priçȯm tut eto?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от сентября 14, 2012, 19:23
Цитата: Hellerick от сентября 14, 2012, 19:10
Напишите слово «топь».
Eto zadanije vsem, ili toljko panu Valentinu? Nu «topj», a čto? Ja daže transliteratorčik kogda-to pod etot variant nalabal. Vyložitj, ili kak?  ::)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 14, 2012, 19:33
:yes:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от сентября 14, 2012, 19:40
Цитата: Валентин Н от сентября 14, 2012, 19:33
:yes:
Ponäl. Ugovorili. Izvoljte.
Transliteratorčik. Vzaimokonvertabeljnyj, zametjte.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от сентября 14, 2012, 19:45
Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 19:16
Цитата: Hellerick от сентября 14, 2012, 19:04
Обоснуйте.
Ну давайте буквой й звук [дз] обозначать. Такого же уровня идея.

Каким образом й=дз оказывается на одном уровне с функцией буквы J, используемой сотнями миллионов людей и хорошо известной россиянам?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 14, 2012, 20:00
Цитата: Lugat от сентября 14, 2012, 19:40
Ponäl. Ugovorili. Izvoljte.
Transliteratorčik. Vzaimokonvertabeljnyj, zametjte.
Тут наблюдаю излишество.
Дело в том, что в кириллке смягч. гласные это другие буквы, а у вас это диакритики над теми же буквами.
Так вот, если в кириллке мягкость обозначается другой буквой (та-тя), то у вас мягкость обозначается именно точками ([size=5]ta-tа[b][color=red]̈[/color][/b][/size]), ну так и обозначать тогда точками везде, иначе Оккама ругается: тут точки, там j. Да и если уж ставить точки, то прям над согласной, зачем их смещать?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от сентября 15, 2012, 02:31
Aa Bb Ww Gg Dd Ee Ëë Jj Zz Ii Ýý Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ff Xx Çç Cc ß ßc ' Yy Hh Êê Ùù Åå

Polnaå kalhka s kirilliçy, predlagaù uxudßath eë po mere nadobnosti. Xoroßa tem, cto umeßcaetså v zapadnoewropeýskuù kodirowku. :dayatakoy:

pod'ezd, kofe, mêr, Rossiýskiý, Jiraf, jena, åbloko, Ùnikod, ùpiter, ëj, ëlka, elh, Mariå-Marhå, banå, listhå, çugunder, çeph, cislo, caßka, ßar i proc.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 15, 2012, 02:59
Цитата: Hellerick от сентября 14, 2012, 19:45
Каким образом й=дз оказывается на одном уровне с функцией буквы J, используемой сотнями миллионов людей и хорошо известной россиянам?
Тем, что это производная от буквы Ii (Ии!), и в большинстве европейских языков обозначает таки й (во всех латинопишущих славянских, кстати), а не дж/ж/х/*до чего ещё там извратили значение этой буквы*. Использование её в другом значении, не обусловленном историческими причинами (а-ля переход [j]=>[dʒ]), есть бред и подстраивание под алфавит чужих (и уже довольно далёких по родству и фонетике) языков. Не думаю, что исконное значение j россиянам неизвестно меньше, чем французское  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от сентября 15, 2012, 04:18
Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 03:00
Цитата: Hellerick от сентября 14, 2012, 19:45
Каким образом й=дз оказывается на одном уровне с функцией буквы J, используемой сотнями миллионов людей и хорошо известной россиянам?
Тем, что это производная от буквы Ii (Ии!), и в большинстве европейских языков обозначает таки й (во всех латинопишущих славянских, кстати), а не дж/ж/х/*до чего ещё там извратили значение этой буквы*.

Вики пишет, что статус отдельной буквы, обозначающей отдельный звук, у J появился в первую очередь в итальянском, а потом такой юзаж перешел на другие романские. Так что J=[(д)ж] — этот как раз первоначальная и основная функция этой буквы. Которую потом извратили немцы, у которых потом переняли букву славяне-католики. Почему мы должны идти у них на поводу?

Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 03:00
есть бред и подстраивание под алфавит чужих (и уже довольно далёких по родству и фонетике) языков.

Под чужой алфавит не подстраивались только армяне с грузинами.

Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 03:00
Не думаю, что исконное значение j россиянам неизвестно меньше, чем французское

Очень может быть. Поэтому как J=Ж, так и J=Й допустимы в русских латиницах. Вопрос в том, что удобнее и полезнее для каждой конкретной системы романизации.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Алексей И. от сентября 15, 2012, 06:06
Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 04:18
Вики пишет, что статус отдельной буквы, обозначающей отдельный звук, у J появился в первую очередь в итальянском, а потом такой юзаж перешел на другие романские.
Вики врёт как обычно. Буква J для обозначения аффрикаты в романских языках впервые появляется в старофранцузских текстах (Chanson de Roland, XIe siècle). В итальянский алфавит эта буква (i lunga) не включена до сих пор.

Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 04:18
Так что J=[(д)ж] — этот как раз первоначальная и основная функция этой буквы. Которую потом извратили немцы, у которых потом переняли букву славяне-католики.
Тоже не совсем верно. Буква J для обозначения неслогового [і] в латыни была введена в XVI в., и её немецкое название (Jot) как бы намекает, что она не имеет отношения к романской букве J.   
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от сентября 15, 2012, 06:47
Цитата: Алексей И. от сентября 15, 2012, 06:06
В итальянский алфавит эта буква (i lunga) не включена до сих пор.

Из итальянского она была исключена.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от сентября 15, 2012, 06:48
Цитата: Алексей И. от сентября 15, 2012, 06:06
и её немецкое название (Jot) как бы намекает, что она не имеет отношения к романской букве J.

:what: Не уловил логику.

Американская Z (в отличие от британской) не происходит из латыни и греческого?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Алексей И. от сентября 15, 2012, 07:34
Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 06:48
Американская Z (в отличие от британской) не происходит из латыни и греческого?
Пример не в кассу. Различие в названиях ([zed/ziː]) не влияет на значение буквы Z, в отличие от.
Кстати, какой звук обозначает буква J в итальянском?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от сентября 15, 2012, 07:44
Цитата: Алексей И. от сентября 15, 2012, 07:34
Пример не в кассу. Различие в названиях ([zed/ziː]) не влияет на значение буквы Z, в отличие от.

А где виляет-то?

Цитата: Алексей И. от сентября 15, 2012, 07:34
Кстати, какой звук обозначает буква J в итальянском?

Похоже, всё-таки [й]:
Цитироватьil perchè mi parve neceʃʃaria cωʃa aggiungere alcune lettere a l'alphabεto, col mεςo de le quali ʃi poteʃʃe a la nωʃtra pronuntia in qualche parte ʃovenire. ε così in que tεmpi con l'ajuto di Dio vu l'aggiunʃi

Впрочем, вы ж сами говорите, что она из французского  :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от сентября 15, 2012, 07:53
Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 07:44
Цитата: Алексей И. от сентября 15, 2012, 07:34
Пример не в кассу. Различие в названиях ([zed/ziː]) не влияет на значение буквы Z, в отличие от.
А где виляет-то?

Кстати, по-испански буква называется jota (хота). Явно заимствовано от греческой йоты. Едва ли выбор такого называния хоть как-то связан с функцией буквы.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: iopq от сентября 15, 2012, 07:56
Цитата: Алексей И. от сентября 15, 2012, 06:06
Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 04:18
Вики пишет, что статус отдельной буквы, обозначающей отдельный звук, у J появился в первую очередь в итальянском, а потом такой юзаж перешел на другие романские.
Вики врёт как обычно. Буква J для обозначения аффрикаты в романских языках впервые появляется в старофранцузских текстах (Chanson de Roland, XIe siècle).
дык в романских она обозначала /й/ и была вариантом i
в романских потом стала означать [ʝ], позднее [ʒ] или [ʃ] после чего смешалась с рефлексами g во франзуском
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от сентября 15, 2012, 14:00
Цитата: Валентин Н от сентября 14, 2012, 20:00
Цитата: Lugat от сентября 14, 2012, 19:40
Ponäl. Ugovorili. Izvoljte.
Transliteratorčik. Vzaimokonvertabeljnyj, zametjte.
Тут наблюдаю излишество.
Дело в том, что в кириллке смягч. гласные это другие буквы, а у вас это диакритики над теми же буквами.
Так вот, если в кириллке мягкость обозначается другой буквой (та-тя), то у вас мягкость обозначается именно точками ([size=5]ta-tа[b][color=red]̈[/color][/b][/size]), ну так и обозначать тогда точками везде, иначе Оккама ругается: тут точки, там j. Да и если уж ставить точки, то прям над согласной, зачем их смещать?
Nu, načnöm, blagosloväsj, s togo, čto eto ne u menä. Jesli govoritj o prave na intellektualjnuju sobstvennostj, to eta sistema prinadležit po pravu prihožaninu LF gospodinu Alkaigoru, kotoruju my kogda-to obsuždali (http://lingvoforum.net/index.php/topic,45123.msg1201510.html#msg1201510). Da i sam transliterator prinadležit graždaninu Belarusi gospodinu Kojpišu. Mojego truda-to — nastrojki onogo transliteratora na vzaimokonvertabeljnostj sistemy Alkaigora — iz kirillicy v latinicu i vice versa.
Čto že kasomo pozicionnogo oboznačenija mägkosti nad glasnymi v vide «umlautoidov», to čto proşe: vvesti toljko tri bukvy — ä, ö, ü — ili vvoditj v Unikod massu bukv s točkami vverhu, a tam, gde bukva dvumerna po vysote, stavitj točku vnizu dlä blagosozercanija? I počemu, sobstvenno, točki? Počemu ne zapätyje, kak v latyškom jazyke, kak by namekaja na tradiciju balto-slavänskogo rodstva: ģ, ķ, ļ, ņ, ŗ, ș, ț...? Vedj, v otličije ot ukrainskogo jazyka, gde bukv s poznačenijem mägkosti toljko semj, v russkom stavitsä mägkij znak, a značit trebujetsä oboznačenije mägkosti v latinice daže tam, gde mägkosti, hotä by v poslednije dvesti let, ne zvučalo. Tak skazatj, dlä puşej konvertabeljnosti.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 15, 2012, 14:17
Цитата: Artiemij от сентября 14, 2012, 17:36
Цитата: Alone Coder от сентября 14, 2012, 17:20В оф. транслите я ничего не могу делать от балды.
Даже обозначать ударения большими буквами.
В ГОСТ-2000 (в отличие от отменённого ГОСТ-71) дан только один регистр букв, так что могу.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 15, 2012, 15:14
Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 04:18
Так что J=[(д)ж] — этот как раз первоначальная и основная функция этой буквы. Которую потом извратили немцы
Немцы извратили извращение? Ну что за извращенцы эти немцы! :eat:
Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 04:18
у которых потом переняли букву славяне-католики. Почему мы должны идти у них на поводу?
Хмм... Панславизм, не? Не, ну серьёзно: заимствовать французскую систему письма при наличии аж трёх близкородственных славянских — это что-то. А ещё англичане и ко суть имперцы и конкуренты. Низко это — перенимать излишки западноевропейских орфографий.  :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от сентября 15, 2012, 15:28
Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 15:14
Хмм... Панславизм, не?

Что это?

Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 15:14
Не, ну серьёзно: заимствовать французскую систему письма при наличии аж трёх близкородственных славянских — это что-то.

Мы заимствуем у тех латиниц, которые мы знаем, и игнорируем те, которые мы не знаем.
Может, поляки и прочие нам генетически близки, но для русской культуры из всё равно что не существует.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 15, 2012, 15:43
Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 15:28
Что это?
Панславизм (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B7%D0%BC)
Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 15:28
Мы заимствуем у тех латиниц, которые мы знаем, и игнорируем те, которые мы не знаем.
Может, поляки и прочие нам генетически близки, но для русской культуры из всё равно что не существует.
Вы — это кто? Готов поспорить, что если я начну опрашивать окружающих по поводу польского или французского, о последнем мне вряд ли расскажут больше (ну т.е. не больше, чем ничего). Знакомство с латиницей у большинства ограничивается английским и транслитом на его основе, ибо 95% населения... Предлагаете ориентироваться на них? Тогда зачем вам вообще эта русская латиница понадобилась, если современный транслит удовлетворяет всем вашим требованиям?  :-\
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от сентября 15, 2012, 15:52
Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 15:43
Тогда зачем вам вообще эта русская латиница понадобилась, если современный транслит удовлетворяет всем вашим требованиям?

Транслит — нестандартизированная стихийная латиница.
Нам нужна стандартизированная латиница, которой не стыдно будет ни в паспорте писать, ни даже книжку напечатать.

Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 15:43
Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 15:28
Что это?
Панславизм (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B7%D0%BC)

Это был риторический вопрос. Панславизма нет.

Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 15:43
Вы — это кто? Готов поспорить, что если я начну опрашивать окружающих по поводу польского или французского, о последнем мне вряд ли расскажут больше (ну т.е. не больше, чем ничего). Знакомство с латиницей у большинства ограничивается английским и транслитом на его основе, ибо 95% населения... Предлагаете ориентироваться на них?

Да хоть какую часть российского населения берите — Польша и проч. нам объективно безынтересны. Из всех славян для нам интересны только украинцы и белорусы, у которых с латиницей также туго, как и у нас. Ориентироваться нужно на те связи и культуры, которые имеют для нас значение.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 15, 2012, 16:19
Цитата: Lugat от сентября 15, 2012, 14:00
vvesti toljko tri bukvy — ä, ö, ü — ili vvoditj v Unikod massu bukv s točkami vverhu
Не надо вводить массу букв, достаточно ввести пять клавиш на клаве  ̈+а, ̈+о, ̈+u,  ̈+e,  ̈+i и  ̈ без никто, естественно, что точки это комбинированный диакритик, комбинируемы с согласной, а не с гласной.

Цитата: Lugat от сентября 15, 2012, 14:00
a tam, gde bukva dvumerna po vysote, stavitj točku vnizu dlä blagosozercanija?
В камбрии всё нормально.

Цитата: Lugat от сентября 15, 2012, 14:00
I počemu, sobstvenno, točki?
Не важно что, если бы вы поставили что-то другое, то ничего бы не изменилось.

Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 15:52
Транслит — нестандартизированная стихийная латиница.
Нам нужна стандартизированная латиница, которой не стыдно будет ни в паспорте писать, ни даже книжку напечатать.
На которую можно будет потом переходить.
Алонэ, могилу кирилке роет... А мы ему помогаем...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 15, 2012, 16:28
Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 15:52
Транслит — нестандартизированная стихийная латиница.
Нам нужна стандартизированная латиница, которой не стыдно будет ни в паспорте писать, ни даже книжку напечатать.
Стыдно или не стыдно — субъективный показатель. Мне, к примеру, стыдно, когда русские используют нерациональные, чуждые западноевропейские системы письма для записи русской речи.
Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 15:52
Да хоть какую часть российского населения берите — Польша и проч. нам объективно безынтересны. Из всех славян для нам интересны только украинцы и белорусы, у которых с латиницей также туго, как и у нас. Ориентироваться нужно на те связи и культуры, которые имеют для нас значение.
Следуя вашей логике, идеальный алфавит для русского — пиньин (ох и обрадуется же кто-то!).

На самом деле англичанам, французам или даже немцам по большему счёту параллельно, какую латиницу в России будут использовать. Переговоры всё равно будут вестись на английском (ибо русский им не нужен вообще). А вот в какой-нибудь Сербии (чуть ли не единственная страна, где к русским относятся хорошо) с пониманием отнесутся к инициативе взять за основу русской латиницы гаевицу. Тем более, что она не так плоха, как говорят некоторые.

И да: у беларусов таки есть стандартизированная латиница. Неофициальная, но есть.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от сентября 15, 2012, 16:35
Цитата: Валентин Н от сентября 15, 2012, 16:19
Не надо вводить массу букв, достаточно ввести пять клавиш на клаве  ̈+а, ̈+о, ̈+u,  ̈+e,  ̈+i и  ̈ без никто, естественно, что точки это комбинированный диакритик, комбинируемы с согласной, а не с гласной.

И всё-таки именно минимизация числа используемых символов — это хороший критерий для оптимизации письменности.

Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 16:28
Следуя вашей логике, идеальный алфавит для русского — пиньин (ох и обрадуется же кто-то!).

У нас очень мало культурных связей с Китаем.
Но в будущем — может, так и будет.

Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 16:28
На самом деле англичанам, французам или даже немцам по большему счёту параллельно, какую латиницу в России будут использовать. Переговоры всё равно будут вестись на английском (ибо русский им не нужен вообще).

Нипотеме.

Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 16:28
И да: у беларусов таки есть стандартизированная латиница. Неофициальная, но есть.

Во первых у них и официальная есть (которая отличается от той, которую вы назвали «стандартной»). Во вторых, подавляющее большинство белорусов пишет таким же убогим транслитом, что и мы.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 15, 2012, 16:47
Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 16:35
И всё-таки именно минимизация числа используемых символов — это хороший критерий для оптимизации письменности.
вот я и говорю об этом — достаточно только 1 диакритик, и на клаве 6 клавиш: он с гласными и он отдельно, вместо еёюяиьъ, тоись одну клавишу вигрываем.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 15, 2012, 16:53
Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 16:35
У нас очень мало культурных связей с Китаем.
Но в будущем — может, так и будет.
:fp:
Может уж тогда на иероглифы перейдём? А что, надо же показывать нашим восточным хозяевам свою преданность.
Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 16:35
Нипотеме.
Почему? В чём тогда преимущество использования западноевропейских латиниц? Только не надо говорить, что школьники помрут, если им придётся запоминать альтернативное чтение латинских букв (не английское).
Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 16:35
Во первых у них и официальная есть (которая отличается от той, которую вы назвали «стандартной»). Во вторых, подавляющее большинство белорусов пишет таким же убогим транслитом, что и мы.
Транслит и латиница — разные вещи. Подавляющее число беларусов вообще говорит и пишет по русски (в том числе и тем самым убогим английским транслитом).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Мечтатель от сентября 15, 2012, 17:11
Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 15:52

Да хоть какую часть российского населения берите — Польша и проч. нам объективно безынтересны. Из всех славян для нам интересны только украинцы и белорусы, у которых с латиницей также туго, как и у нас. Ориентироваться нужно на те связи и культуры, которые имеют для нас значение.

Неправда. В Сербии большинство очень хорошо относится к России и русским, хотя часто мы этого не заслуживаем. Там отношение к нам очень отличается от того, что господствует в Польше и даже в Болгарии, к примеру. Поэтому лучше ориентироваться не на стандарты западнославянских письменностей, а на тех, кто реально пока еще хочет с нами дружить. Здесь для меня  лично вопроса нет: наилучшем вариантом было бы создание такой системы русской латиницы, которая максимально совпадала бы  с сербскохорватской. Тем более что в Сербии мы видим пример параллельного существования кириллической и латинской письменности.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от сентября 15, 2012, 17:36
Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 16:53
Транслит и латиница — разные вещи. Подавляющее число беларусов вообще говорит и пишет по русски (в том числе и тем самым убогим английским транслитом).
Neroven čas, kogda podavläjuşeje stanovitsä podavläjemym.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: kemerover от сентября 15, 2012, 17:38
Цитата: Mechtatel от сентября 15, 2012, 17:11
Цитата: Hellerick от сентября 15, 2012, 15:52

Да хоть какую часть российского населения берите — Польша и проч. нам объективно безынтересны. Из всех славян для нам интересны только украинцы и белорусы, у которых с латиницей также туго, как и у нас. Ориентироваться нужно на те связи и культуры, которые имеют для нас значение.

Неправда. В Сербии большинство очень хорошо относится к России и русским, хотя часто мы этого не заслуживаем. Там отношение к нам очень отличается от того, что господствует в Польше и даже в Болгарии, к примеру. Поэтому лучше ориентироваться не на стандарты западнославянских письменностей, а на тех, кто реально пока еще хочет с нами дружить. Здесь для меня  лично вопроса нет: наилучшем вариантом было бы создание такой системы русской латиницы, которая максимально совпадала бы  с сербскохорватской. Тем более что в Сербии мы видим пример параллельного существования кириллической и латинской письменности.
А у меня безумная идея, давайте делать латиницу для русского, которая будет удобна не сербам, а русским.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от сентября 15, 2012, 17:43
Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 16:53
:fp:
Может уж тогда на иероглифы перейдём? А что, надо же показывать нашим восточным хозяевам свою преданность.

Давайте.
Только шустрее — а то пока возиться будем, китайцы от иероглифов откажутся.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Мечтатель от сентября 15, 2012, 17:47
Я имею в виду, что, если возникает необходимость выбора букв для русской латиницы между несколькими вариантами, существующими в разных славянских языках, то лучше отдать предпочтение тому варианту, который существует в сербском письме, а не в западнославянских. При этом я совсем не отрицаю возможности позаимствовать что-то и из них, например букву "y" для "ы", как в польском.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от сентября 15, 2012, 17:50
Цитата: Валентин Н от сентября 15, 2012, 16:19
Цитата: Lugat от сентября 15, 2012, 14:00
vvesti toljko tri bukvy — ä, ö, ü — ili vvoditj v Unikod massu bukv s točkami vverhu
Не надо вводить массу букв, достаточно ввести пять клавиш на клаве  ̈+а, ̈+о, ̈+u,  ̈+e,  ̈+i и  ̈ без никто, естественно, что точки это комбинированный диакритик, комбинируемы с согласной, а не с гласной.
:stop: Zabyvajete, družişe, čto ne vse bukvy ravny po vysote, a potomu eti tremy, daže jesli ih i sdvinutj vlevo v Font-Creator'e, mogut «najehatj» na kakuju-to dvumernuju po vysote bukvu, slijasj s nej. Tak čto pridetsä stavitj točki koje-gde vverhu, a gde-to i vnizu. Nu, razve čto sdelatj tak kak v katalanskom s bukvoj L — s točkoj sprava (Ŀ, ŀ).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от сентября 15, 2012, 17:51
Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 16:53
Почему? В чём тогда преимущество использования западноевропейских латиниц? Только не надо говорить, что школьники помрут, если им придётся запоминать альтернативное чтение латинских букв (не английское).

Да нет у них особого преимущества. И у славяниц нет. Просто не надо говорить, что раз русский язык славянский, то и латинице можно учиться только у славянских. Учиться можно у кого угодно, а выбирать то, что удобнее нам.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от сентября 15, 2012, 17:56
Цитата: kemerover от сентября 15, 2012, 17:38
А у меня безумная идея, давайте делать латиницу для русского, которая будет удобна не сербам, а русским.
I čto ž tut bezumnogo? Normaljnaja ideja, hotj ja i ne russkij. Glavnoje, čtob bylo kak u serbov: kto hočet, da čitajet kirillicej, a kto hočet, da delajet sije latinicej. Vot gde podlinnoje pravo vybora! (http://www.kolobok.us/smiles/light_skin/sun_bespectacled.gif)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Мечтатель от сентября 15, 2012, 18:05
Цитата: Lugat от сентября 15, 2012, 17:56
Цитата: kemerover от сентября 15, 2012, 17:38
А у меня безумная идея, давайте делать латиницу для русского, которая будет удобна не сербам, а русским.
I čto ž tut bezumnogo? Normaljnaja ideja, hotj ja i ne russkij. Glavnoje, čtob bylo kak u serbov: kto hočet, da čitajet kirillicej, a kto hočet, da delajet sije latinicej. Vot gde podlinnoje pravo vybora! (http://www.kolobok.us/smiles/light_skin/sun_bespectacled.gif)

Vy napisali v točnosti v toj versiji latinicy dlja russkogo jazyka, kotoruju i ja otstajivaju  :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от сентября 15, 2012, 18:13
Цитата: Mechtatel от сентября 15, 2012, 18:05
Vy napisali v točnosti v toj versiji latinicy dlja russkogo jazyka, kotoruju i ja otstajivaju  :)
(http://yoursmileys.ru/csmile/preved/c0148.gif) Togda my — zajedinşiki.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 15, 2012, 18:23
Цитата: Mechtatel от сентября 15, 2012, 18:05
Цитата: Lugat от сентября 15, 2012, 17:56
Цитата: kemerover от сентября 15, 2012, 17:38
А у меня безумная идея, давайте делать латиницу для русского, которая будет удобна не сербам, а русским.
I čto ž tut bezumnogo? Normaljnaja ideja, hotj ja i ne russkij. Glavnoje, čtob bylo kak u serbov: kto hočet, da čitajet kirillicej, a kto hočet, da delajet sije latinicej. Vot gde podlinnoje pravo vybora! (http://www.kolobok.us/smiles/light_skin/sun_bespectacled.gif)

Vy napisali v točnosti v toj versiji latinicy dlja russkogo jazyka, kotoruju i ja otstajivaju  :)
Konkretno pro to soobsčenije i ja mogu skazatj, čto ono sootvetstvujet mojej latinice. Interesno budet uznatj, kak Lugat napišet slova "тюлень" i "вьюга"  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Мечтатель от сентября 15, 2012, 18:26
Цитата: Lugat от сентября 15, 2012, 18:13
Цитата: Mechtatel от сентября 15, 2012, 18:05
Vy napisali v točnosti v toj versiji latinicy dlja russkogo jazyka, kotoruju i ja otstajivaju  :)
(http://yoursmileys.ru/csmile/preved/c0148.gif) Togda my — zajedinşiki.

Toljko u menja net "tureckoj" ş. Jestj š s "hačekom", kojij javljajetsja slavjanskim izobretenijem (Jana Gusa, jesli ne ošibajusj).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от сентября 15, 2012, 18:37
Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 18:23
Konkretno pro to soobsčenije i ja mogu skazatj, čto ono sootvetstvujet mojej latinice. Interesno budet uznatj, kak Lugat napišet slova "тюлень" i "вьюга"  :???
Lugat napišet tak, kak transliterirujet vyvešennyj im na predyduşej stranice transliterator, sirečj: «tülenj» i «vjuga».  :-[
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от сентября 15, 2012, 18:41
Цитата: Mechtatel от сентября 15, 2012, 18:26
Toljko u menja net "tureckoj" ş. Jestj š s "hačekom", kojij javljajetsja slavjanskim izobretenijem (Jana Gusa, jesli ne ošibajusj).
Eto raznyje bukvy: š dlä ш, a ş dlä щ.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Мечтатель от сентября 15, 2012, 19:00
Цитата: Lugat от сентября 15, 2012, 18:41
Цитата: Mechtatel от сентября 15, 2012, 18:26
Toljko u menja net "tureckoj" ş. Jestj š s "hačekom", kojij javljajetsja slavjanskim izobretenijem (Jana Gusa, jesli ne ošibajusj).
Eto raznyje bukvy: š dlä ш, a ş dlä щ.

O da, ja čto-to srazu "pritormozil", privyk, navernoje, "ş" vosprinimatj kak "ш". No u menja dlja "щ" primenjajetsja bukva "x", kotoraja vhodit v osnovnuju latinicu. Oboznačajut že portugaljcy i braziljcy etoj bukvoj zvuk "ш", počemu by togda ne vospoljzovatjsja jeju dlja "щ"?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от сентября 15, 2012, 20:18
Цитата: Mechtatel от сентября 15, 2012, 19:00
O da, ja čto-to srazu "pritormozil", privyk, navernoje, "ş" vosprinimatj kak "ш". No u menja dlja "щ" primenjajetsja bukva "x", kotoraja vhodit v osnovnuju latinicu. Oboznačajut že portugaljcy i braziljcy etoj bukvoj zvuk "ш", počemu by togda ne vospoljzovatjsja jeju dlja "щ"?
Ne vsegda v portugaljskom «x» čitajetsä kak «š», naprimer: xadrez, no — execução. A jestj takže i «ch» dlä togo že zvuka: chão. Krome togo, imejetsä opredelennaja dolä psihologičeskoj inercii, kogda pri perehode ot čtenija kirillicej na latinicu čitatelj stanet spotykatjsä, čitaja «x» kak «h». Jesli ne nravitsä sliškom už dlinnyj hvostik u «ş», to možno zamenitj na rumynskuju bukvu «ș», blago že tam ona čitajetsä mägko.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 15, 2012, 20:29
Цитата: Lugat от сентября 15, 2012, 20:18
Ne vsegda v portugaljskom «x» čitajetsä kak «š», naprimer: xadrez, no — execução. A jestj takže i «ch» dlä togo že zvuka: chão. Krome togo, imejetsä opredelennaja dolä psihologičeskoj inercii, kogda pri perehode ot čtenija kirillicej na latinicu čitatelj stanet spotykatjsä, čitaja «x» kak «h». Jesli ne nravitsä sliškom už dlinnyj hvostik u «ş», to možno zamenitj na rumynskuju bukvu «ș», blago že tam ona čitajetsä mägko.
Kak nasčot Ŝ?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от сентября 15, 2012, 20:31
Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 20:29
Kak nasčot Ŝ?
Bez problem. Skačivajete transliterator, vytaskivajete iz zipa na rabočij stol papku, otkryvajete v papke instrumentarija k html kakim-libo tekstovikom fajl «KirillicaToLatinka.js» i vnosite korrektivy na svoj vkus. Mašinka — zverj: transliterirujet v mgnovenije oka hotj i celuju knigu.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Мечтатель от сентября 15, 2012, 20:32
Prosto mne kažetsja očenj udobnym  izpoljzovatj "x" vvidu togo, čto ona vhodit v latinicu-26. Togda nezadejstvovannoj okažetsja toljko "q" (daže "w" možno primenjatj vmesto "vv": "vvidu">"widu").
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 15, 2012, 20:36
Цитата: Lugat от сентября 15, 2012, 20:31
Bez problem. Skačivajete transliterator, vytaskivajete iz zipa na rabočij stol papku, otkryvajete v papke instrumentarija k html kakim-libo tekstovikom fajl «KirillicaToLatinka.js» i vnosite korrektivy na svoj vkus. Mašinka — zverj: transliterirujet v mgnovenije oka hotj i celuju knigu.
Nu... Kakby ja jejo uže davno perenastroil pod sebia  :-[
Цитата: Mechtatel от сентября 15, 2012, 20:32
Prosto mne kažetsja očenj udobnym  izpoljzovatj "x" vvidu togo, čto ona vhodit v latinicu-26. Togda nezadejstvovannoj okažetsja toljko "q" (daže "w" možno primenjatj vmesto "vv": "vvidu">"widu").
Nu ne dajot etot iks nikomu pokoja  ;D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от сентября 15, 2012, 22:44
Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 20:36
Nu... Kakby ja jejo uže davno perenastroil pod sebia  :-[
Sebia, govorite... A kak Vy sdelajete, čtob pri obratnoj transliteracii Diana ne stala... Дяной? :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 15, 2012, 23:03
Цитата: Lugat от сентября 15, 2012, 22:44
Sebia, govorite... A kak Vy sdelajete, čtob pri obratnoj transliteracii Diana ne stala... Дяной? :???
Nad obratnoj transliteracyiej ja daže zamoračivatjsia ne stal. Ona prosto ne nužna.
Inače pridiotsia različatj "ци" i "цы", pisatj slova vrode "фиалка" i  "биология" kak "fĭalka" i "bĭologija", brr
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от сентября 15, 2012, 23:09
Цитата: Lugat от сентября 15, 2012, 17:50
Zabyvajete, družişe, čto ne vse bukvy ravny po vysote
в камбʀиʏи из dеsатово, ворда етажносt букви учитиваʏетsа, боʟеʏе тово, та камбʀиʏа подdерживаʏет скоʟ-угодно-етажнуʏу dиакʀиtику, над и под строчново харакtера.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от сентября 16, 2012, 10:39
Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 23:03
Nad obratnoj transliteracyiej ja daže zamoračivatjsia ne stal. Ona prosto ne nužna.
Inače pridiotsia različatj "ци" i "цы", pisatj slova vrode "фиалка" i  "биология" kak "fĭalka" i "bĭologija", brr
Nužna, ishodä iz vyšeskazannogo (http://lingvoforum.net/index.php/topic,37378.msg1446976.html#msg1446976), kotoroje tak nikto i ne oprotestoval. Sdajotesj, značit?   ;)
A nastrojennyj mnoj transliterator delajet eto bezukoriznenno.
Zamoračivatjsä stóit. Kak byvšij pedagog (a nyne perevodčik) skažu: horošaja razvivajuşaja igra.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 16, 2012, 11:09
Цитата: Lugat от сентября 16, 2012, 10:39
A nastrojennyj mnoj transliterator delajet eto bezukoriznenno.
Zamoračivatjsä stóit. Kak byvšij pedagog (a nyne perevodčik) skažu: horošaja razvivajuşaja igra.
Delo imenno v tom, čto ja ne hoču urodovatj svoju latinicu sočetanijami vrode "ci" ili "ši" (tak i hočetsia kak щи pročitatj), ili tem boleje vvoditj bukvu ë tojko radi različenija šo i šë (Vedj v kirillice oni različajutsia, značit dlia obratnoj transliteracyi eto tože nužno)  :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 16, 2012, 12:10
Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 15:14
Россия не наступает на те грабли, что приготовила ей история в ХХ в. Революции не было, во второй мировой РИ она участвует наравне с СШАпоражение в первой мировой, раздел империи, русские переходят на немецкий язык.
fxd.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 16, 2012, 12:16
Цитата: Alone Coder от сентября 16, 2012, 12:10
Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 15:14
Россия не наступает на те грабли, что приготовила ей история в ХХ в. Революции не было, во второй мировой РИ она участвует наравне с СШАпоражение в первой мировой, раздел империи, русские переходят на немецкий язык.
fxd.
То есть без России Антанта выиграла войну, а с ней проиграла бы?  :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 16, 2012, 12:16
Цитата: Lugat от сентября 15, 2012, 14:00
vvesti toljko tri bukvy — ä, ö, ü
Они плохо комбинируются с акутом.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от сентября 16, 2012, 12:17
Цитата: Alone Coder от сентября 16, 2012, 12:10
Цитата: Artiemij от сентября 15, 2012, 15:14
Россия не наступает на те грабли, что приготовила ей история в ХХ в. Революции не было, во второй мировой РИ она участвует наравне с СШАпоражение в первой мировой, раздел империи, русские переходят на немецкий язык.
fxd.

Тов. Кодер, а что это вы цитируете?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от сентября 16, 2012, 12:20
Цитата: Alone Coder от сентября 16, 2012, 12:16
Цитата: Lugat от сентября 15, 2012, 14:00
vvesti toljko tri bukvy — ä, ö, ü
Они плохо комбинируются с акутом.
A jesčo oni neracyonaljny  :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 16, 2012, 12:20
Цитата: Artiemij от сентября 16, 2012, 12:16
То есть без России Антанта выиграла войну, а с ней проиграла бы?
В 1914 году Германия заняла половину Польши, в 1915 - всю Польшу, в 1917 - половину Белоруссии и продвигалась. Думаете, она остановилась бы без Брестского мира, то есть без большевиков?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 16, 2012, 12:23
Предлагаю писать byologija. Всё равно "ыо" не бывает.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от сентября 16, 2012, 12:25
Цитата: Artiemij от сентября 16, 2012, 11:09
Delo imenno v tom, čto ja ne hoču urodovatj svoju latinicu sočetanijami vrode "ci" ili "ši" (tak i hočetsia kak щи pročitatj), ili tem boleje vvoditj bukvu ë tojko radi različenija šo i šë (Vedj v kirillice oni različajutsia, značit dlia obratnoj transliteracyi eto tože nužno)  :no:
I vsö-taki eto kapituläcija. V mozgovom šturme (ili, jesli ugodno, mozgovoj atake) kapitulänty — vyhodät iz igry.  :P
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 16, 2012, 12:29
Цитата: Alone Coder от сентября 16, 2012, 12:20
В 1914 году Германия заняла половину Польши, в 1915 - всю Польшу, в 1917 - половину Белоруссии и продвигалась. Думаете, она остановилась бы без Брестского мира, то есть без большевиков?
Рано или поздно правительство РИ всё равно заключило бы мир с Германией. Не обязательно для этого было заливать улицы кровью.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 16, 2012, 12:32
Цитата: Lugat от сентября 16, 2012, 12:25
I vsö-taki eto kapituläcija. V mozgovom šturme (ili, jesli ugodno, mozgovoj atake) kapitulänty — vyhodät iz igry.  :P
Vnešni vid važneje, čem kakaja-to tam obratnaja transliteracyia  :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от сентября 16, 2012, 12:34
Цитата: Alone Coder от сентября 16, 2012, 12:16
Цитата: Lugat от сентября 15, 2012, 14:00
vvesti toljko tri bukvy — ä, ö, ü
Они плохо комбинируются с акутом.
U grekov bukvy s tremoj prekrasno kombinirujutsä s akutom (i daže s gravisom), daže znak takoj imejetsä: (΅). Vvesti?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от сентября 16, 2012, 12:34
Ввести в юникод? Только ради латинизации русского? Жжоте :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от сентября 16, 2012, 12:37
Цитата: Artiemij от сентября 16, 2012, 12:20
A jesčo oni neracyonaljny  :eat:
U nemcev «Büro» — tože neracionaljno?   :o
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от сентября 16, 2012, 12:42
Цитата: Alone Coder от сентября 16, 2012, 12:34
Ввести в юникод? Только ради латинизации русского? Жжоте :)
(http://yoursmileys.ru/tsmile/sleep/t2260.gif) Začem vvoditj, dorogoj? (http://www.kolobok.us/smiles/light_skin/buba.gif) Vsö uže davno vvedeno do nas. Tem boleje, jesli eto i nado v russkom jazyke, to razve čto dlä slovarej kakih-nibudj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от сентября 16, 2012, 12:45
Цитата: Artiemij от сентября 16, 2012, 12:32
Vnešni vid važneje, čem kakaja-to tam obratnaja transliteracyia  :eat:
Dlä blondinok?  :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от сентября 16, 2012, 12:54
Цитата: Lugat от сентября 16, 2012, 12:45
Dlä blondinok?  :green:
Đļ ŋrᶆlƞh ŀḏj že  ;)
Цитата: Lugat от сентября 16, 2012, 12:37
U nemcev «Büro» — tože neracionaljno?   :o
U nemcev perehod byl: u>ü, vsio logično. Jesli už i vvoditj bukvy dlia glasnyh pered miagkimi, to ё sam b-g velel peredavatj kak ë.

Kirilličeski princyp horoš peredači miagkosti soglasnogo pered glasnymi horoš, kogda on sopriažon s jotacyiej: яблоко-дядя libo äbloko-dädä (odnako v latinice togda diakritiki budet nemereno). Polovinitj jego (jabloko - dädä) — toljko bukvy razbazarivatj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от сентября 16, 2012, 15:47
Цитата: Artiemij от сентября 16, 2012, 12:54
Цитата: Lugat от сентября 16, 2012, 12:45
Dlä blondinok?  :green:
Đļ ŋrᶆlƞh ŀḏj že  ;)
Kak skazal ja... (http://lingvoforum.net/index.php/topic,45123.msg1201489.html#msg1201489)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от сентября 16, 2012, 15:54
Цитата: Artiemij от сентября 16, 2012, 12:54
Kirilličeski princyp horoš peredači miagkosti soglasnogo pered glasnymi horoš, kogda on sopriažon s jotacyiej: яблоко-дядя libo äbloko-dädä (odnako v latinice togda diakritiki budet nemereno). Polovinitj jego (jabloko - dädä) — toljko bukvy razbazarivatj.
В «яблоко» — есть йотация, в «дядя» — йотации нет. В «яблоко» — пишем «j», в «дядя» — нет. (http://www.kolobok.us/smiles/light_skin/buba.gif)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Кошак от октября 11, 2012, 20:56
Mojæ latinica lučšѣ vsækoj figni vrodѣ latinicy na osnovѣ anglijskogo jæzyka.

A
B
V
G
D
ѣ
Ø
Ž
Z
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
F
H
C
Č
Š
Ś
Ъ
Y
Ь
Э
Ü
Æ
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от октября 11, 2012, 21:41
Цитата: Кошак от октября 11, 2012, 20:56
Mojæ latinica lučšѣ vsækoj figni...
Kak skazano v Pisanii: «Kakim sudom sudite, takim i budete sudimy». Prämo sejčas. Fignä Vaša sistema.  :P
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: hyst329 от октября 12, 2012, 11:47
Моя система
А=A
Б=B
В=V
Г=Q
Д=D
Е=E
Ё=Ö
Ж=G
З=Z
И=I
Й=J
К=K
Л=L
М=M
Н=N
О=O
П=P
Р=R
С=S
Т=T
У=U
Ф=F
Х=H
Ц=C
Ч=Č
Ш=Ć
Щ=Ç
Ъ=J
Ы=Y
Ь=J
Э=È
Ю=Ü
Я=Ä
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от октября 12, 2012, 12:25
Моя латиница (llţű þśėələŕś):
А — Gś
Б — Ğŏ
В — Ëẹ
Г — Ẽè
Д (после У и в начале слова) — Ŷš
Д (в остальных случаях) — ó
Е — Mm
Ё — Ūū ū
Ж — Zh zh
З — Ẋẋ
И — Ðə
Й — Jj
К — Œ æ
Л — Pþ
М — Ŋ ll
Н — Il l (нн пишется lwl, чтобы не спутать с м)
О — Tţ
П — Ṗ ṗ
Р — Á ds (удваивается dds)
С — Įį
Т — Qė
У — F c
Ф — Ph ph
Х — Šč šč
Ц — Ŕŕ
Ч — Qq qq
Ш — Łł
Щ — V ŭ
Ъ — Adaa dddd
Ы — Oi oi
Ь — ? (если верхний индекс недоступен, но просто ?)
Э — Õõ
Ю — á
Я — Sű

Как и в системе Кодера, вся диакритика опциональна.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от октября 13, 2012, 09:50
Цитата: Demetrius от октября 12, 2012, 12:25
Как и в системе Кодера, вся диакритика опциональна.
Еше такои вопрос, а в кириллице тоже можно писать диакритику опционально?  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от октября 13, 2012, 10:04
Цитата: hyst329 от октября 12, 2012, 11:47
Моя система
Э=È
А может для «э» выбрать «ê»? Так куда лучше смотрится, а то не нравится «è», особенно вначале слова. Тогда логичесески это повлекло бы замену для «ы» — «î». В таком случае, освободившийся игрек «y» можно назначить на должность мягкого знака.  :???
Кажись, было у нас с «ы» что-то подобное (http://lingvoforum.net/index.php/topic,27537.msg635168.html#msg635168)...  :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: hyst329 от октября 13, 2012, 10:17
Насчет «ê» полностью согласен.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от октября 13, 2012, 10:21
Цитата: hyst329 от октября 13, 2012, 10:17
Насчет «ê» полностью согласен.
Ну, тогда логика вещей повлечет за собой и прочие изменения. Коготок увяз, — всей птичке пропасть. Не пойдете же Вы против логики? :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: hyst329 от октября 13, 2012, 10:29
Лично я тут логики особой не вижу: все-таки разница между "е" и "э" чуть другая, нежели между "ы" и "и", хотя бы потому, что в первом случае есть йотация, а во втором ее нет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от октября 13, 2012, 10:37
Цитата: hyst329 от октября 13, 2012, 10:29
Лично я тут логики особой не вижу: все-таки разница между "е" и "э" чуть другая, нежели между "ы" и "и", хотя бы потому, что в первом случае есть йотация, а во втором ее нет.
(http://www.kolobok.us/smiles/standart/don-t_mention.gif) Хотя... как сказать, где, и в чьем произношении. У нас, когда говорят по-русски, в словах: мои, твои, линии, наименее, Луис и т.д., явственно слышится йотация: moji, tvoji, liniji, najimeneje, Lujis...  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: hyst329 от октября 13, 2012, 10:49
Может быть. Вам виднее, ведь Вы наверное лингвист, в отличие от меня...
Ну тогда уж прошу: огласите весь список (прочих изменений), пожалуйста...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Маркоман от октября 13, 2012, 18:54
Цитата: Lugat от октября 13, 2012, 10:37
явственно слышится йотация: moji, tvoji, liniji, najimeneje, Lujis...  :donno:
Я не слышу. В "линии" это вообще как-то странно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bimbalas от октября 13, 2012, 19:33
Eto v litovskom smegchonom akcente slyshno "j", vidatj.
:eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от октября 13, 2012, 19:38
Цитата: Маркоман от октября 13, 2012, 18:54
Я не слышу. В "линии" это вообще как-то странно.
(http://www.kolobok.us/smiles/standart/don-t_mention.gif) Ну дык то ж у вас, а это у нас. У нас все говорящие по русски даже «щ» произносят как «шчь».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от октября 15, 2012, 20:35
Цитата: hyst329 от октября 13, 2012, 10:29
Лично я тут логики особой не вижу: все-таки разница между "е" и "э" чуть другая, нежели между "ы" и "и", хотя бы потому, что в первом случае есть йотация, а во втором ее нет.
если там беглый j это не значит что его не надо писать.
Между ЫИ разница должна быть вточности как между ЭЕ.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от октября 15, 2012, 20:48
Цитата: hyst329 от октября 13, 2012, 10:49
Может быть. Вам виднее, ведь Вы наверное лингвист, в отличие от меня...
Ну тогда уж прошу: огласите весь список (прочих изменений), пожалуйста...
Зачем оглашать список, если он весь есть в транслитераторе? Скачивайте транслитератор (http://lingvoforum.net/index.php/topic,37378.msg1446506.html#msg1446506) (всего-то 7 kb) и пользуйтесь. А не понравится — недолго открыть в папке инструментов к html-страничке ява-скрипт KirillicaToLatinka.js и сделать замены в списке на свой вкус.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: iopq от октября 18, 2012, 07:46
Цитата: Валентин Н от октября 15, 2012, 20:35
Цитата: hyst329 от октября 13, 2012, 10:29
Лично я тут логики особой не вижу: все-таки разница между "е" и "э" чуть другая, нежели между "ы" и "и", хотя бы потому, что в первом случае есть йотация, а во втором ее нет.
если там беглый j это не значит что его не надо писать.
Между ЫИ разница должна быть вточности как между ЭЕ.
это не очень правильно

т.к. э в русском нет кроме дебильных слов (это, эдак, и т.д.) и заимстований
/ы/ вполне нормальная фонема продолжающая п.сл. *ū
/и/ не может быть после твердых согласных, /ы/ не может быть в начальной позиции или после гласных/мягких
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от октября 18, 2012, 16:51
Цитата: Маркоман от октября 13, 2012, 18:54
Я не слышу. В "линии" это вообще как-то странно.
Tak joty že povypadali vrode v russkom? Pri takoj redukcyi fig pojmioš, čto na samom dele proiznositsia.
Po moim osčusčenijam slova "добрая", "доброе" i "добрые" proiznosiatsia odinakovo. To li [dóbrə:], to li [dóbrəɪ]  :-\
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от октября 18, 2012, 17:33
Я вот сейчас думаю... Предположим, на Земле воцарилась просвещенная диктатура под руководством мудрого меня.

Я дарую подданным некий универсальный жаргон (пока что не важно какой), а в ним и его универсальный алфавит.

Например, по такой схеме:

a [а], b [б], c [ч], d [д], e [э], f [ф], g [г], h [h], i [и], j [ж], k [к], l [л], m [м], n [н], o [о], p [п], r [р], s [с], t [т], u [у], v [в], w [ў], x [ш], y [й], z [з].

Итого — 25 ASCII-букв. Для буквы Q приличного звука не придумал.

Я постановляю, что все остальные языки должны быть переведены на этот алфавит. Принцип такой: буквенные символы текста должны быть его практической транслитерацией на универсальный жаргон. Тогда как более точное произношение, необходимое носителям языков, передается небуквенными символами типа апострофов и диакритики (желательно диакритику связынных друг с другом языков также стандартизаировать, но это не так критично). Короче, предлагается покончить с проблемой «я знаю как это пишется, но не могу прочитать».

Для русского языка схема может быть такой:

a b v g d ye/e yo/io j z i/ï y k l m n o p r s t u f h ts c x sc (-) î ' e/ê yu/iu ya/ia

Mojno ponapridumîvat' takiye unifitsirovanîye orfografii dlia drugih yazykov.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от октября 18, 2012, 18:28
Цитата: iopq от октября 18, 2012, 07:46
/ы/ вполне нормальная фонема продолжающая п.сл. *ū
это не фонема тк бывает ТОЛЬКО после твёрдых, в тч вместо И: Искать-подЫскать
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: iopq от октября 20, 2012, 05:35
Цитата: Валентин Н от октября 18, 2012, 18:28
Цитата: iopq от октября 18, 2012, 07:46
/ы/ вполне нормальная фонема продолжающая п.сл. *ū
это не фонема тк бывает ТОЛЬКО после твёрдых, в тч вместо И: Искать-подЫскать
в анлийском h бывает ТОЛЬКО перед гласными:
hop < hoppian
though < þeah

значит не фонема
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от октября 20, 2012, 19:16
Цитата: iopq от октября 20, 2012, 05:35
в анлийском h бывает ТОЛЬКО перед гласными:
но если при этом h' бывает только после согласных, то они — одна фонема.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от октября 20, 2012, 19:30
[к'] для вас фонема? (кювет, Кёльн)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от октября 20, 2012, 19:33
Цитата: Artiemij от октября 20, 2012, 19:30
[к'] для вас фонема? (кювет, Кёльн)
заимствованные фонемы это моветон, надо избавляться от всех займов.
А кь — фонема, тк есть ткёт.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от октября 20, 2012, 19:37
Отлично, вычёркиваем из русского словаря слова "хлеб", "князь", "топор" и прочие. Только исконная лексика, только хардкор!  :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от октября 20, 2012, 19:44
Как хорошо, найти в родственном языке однокоренное слово,  и сказать что оно заимствованно оттуда. А глаз, не заимствован от немецкого глас? Такая легенда тоже есть.
Задорнов тоже так делает, но наоборот.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от октября 20, 2012, 20:27
Пан вообще чуствует разницу между учёными-лингвистами и Задорновым-сатириком?  :fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от октября 20, 2012, 21:55
Какой из него сатирик.

«...и вы останетесь всю ночь на сосне» — это было интересно, но давно. Слишком давно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: iopq от октября 20, 2012, 23:43
Цитата: Валентин Н от октября 20, 2012, 19:16
Цитата: iopq от октября 20, 2012, 05:35
в анлийском h бывает ТОЛЬКО перед гласными:
но если при этом h' бывает только после согласных, то они — одна фонема.
ng бывает только после гласных
фактически только в конце морфемы, где h невозможна
sing - singer (две морфемы)
tough - tougher (h все равно переходит в ф в конце морфемы)

значит, h и ng аллофоны
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от октября 21, 2012, 00:23
Цитата: Artiemij от октября 20, 2012, 20:27
Пан вообще чуствует разницу между учёными-лингвистами и Задорновым-сатириком?
Пан чувствует пропоганду, за 10 км.

Цитата: iopq от октября 20, 2012, 23:43
значит, h и ng аллофоны
чьи?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: iopq от октября 21, 2012, 00:26
Цитата: Валентин Н от октября 21, 2012, 00:23
Цитата: Artiemij от октября 20, 2012, 20:27
Пан вообще чуствует разницу между учёными-лингвистами и Задорновым-сатириком?
Пан чувствует пропоганду, за 10 км.

Цитата: iopq от октября 20, 2012, 23:43
значит, h и ng аллофоны
чьи?
друг друга, т.к. ng не бывает в начале, а h не бывает в конце

так же как и не бывает после твердых, ы не бывает после мягких
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: arseniiv от октября 21, 2012, 00:28
Аллофоны друг друга — это некорректно. Аллофоны одной и той же фонемы — корректно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от октября 21, 2012, 00:28
Цитата: iopq от октября 21, 2012, 00:26
так же как и не бывает после твердых, ы не бывает после мягких
Но И переходит в Ы Искать/сЫск, а ng в h? Что-то не припомню.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: iopq от октября 21, 2012, 00:32
Цитата: arseniiv от октября 21, 2012, 00:28
Аллофоны друг друга — это некорректно. Аллофоны одной и той же фонемы — корректно.

почему не корректно? они оба фоны в том же множетсве {h, ŋ}
ФОНЕМА это абстракный символ в фонологии языка, скажем /H/ которая может звучать как {h, ŋ}
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: iopq от октября 21, 2012, 00:34
Цитата: Валентин Н от октября 21, 2012, 00:28
Цитата: iopq от октября 21, 2012, 00:26
так же как и не бывает после твердых, ы не бывает после мягких
Но И переходит в Ы Искать/сЫск, а ng в h? Что-то не припомню.
не переходит, потому дистрибуция это не аргумент

но этот переход ни о чем не говорит, в испанском /m/ переходит в /n/ в конце слова - albun
это не означает что /m/ аллофон /n/, это просто означает что /m/ не бывает в конечной позиции
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от октября 21, 2012, 00:40
Цитата: iopq от октября 21, 2012, 00:32
почему не корректно?
Потому что аллофона у аллофона быть не может. Я говорю лишь о том, что вы описали явление словами некорректно.

Цитата: iopq от октября 21, 2012, 00:34
что /m/ аллофон /n/
Фонема тоже аллофоном чего-либо быть не может, а у вас тут: /m/ — фонематические скобки, а не фонетические: [m].
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от октября 21, 2012, 00:52
Цитата: Валентин Н от октября 21, 2012, 00:23
Пан чувствует пропоганду, за 10 км.
ЗОГ огоґчает ваша догадливость...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: iopq от октября 21, 2012, 00:52
Цитата: arseniiv от октября 21, 2012, 00:40
Цитата: iopq от октября 21, 2012, 00:32
почему не корректно?
Потому что аллофона у аллофона быть не может. Я говорю лишь о том, что вы описали явление словами некорректно.

Цитата: iopq от октября 21, 2012, 00:34
что /m/ аллофон /n/
Фонема тоже аллофоном чего-либо быть не может, а у вас тут: /m/ — фонематические скобки, а не фонетические: [m].
окей, значит аллофон это элемент множества
как тогда сказать "элемент того же множества как другой элемент"?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от октября 21, 2012, 00:54
«Другой аллофон».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: iopq от октября 21, 2012, 00:57
Цитата: Bhudh от октября 21, 2012, 00:54
«Другой аллофон».
[m] другой аллофон [n]?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Sirko от октября 21, 2012, 07:41
Цитата: Hellerick от октября 18, 2012, 17:33
Mojno ponapridumîvat' takiye unifitsirovanîye orfografii dlia drugih yazykov.

Uje pridumali
http://books.google.com.ua/books?id=UYYOAAAAQAAJ&printsec=frontcover&dq=standard alphabet&source=bl&ots=xRz4pfHcfl&sig=HyO9uL-bCUK1ixP1qs-TFJiUI9Q&hl=en&sa=X&ei=tnuDUP_wBcjjtQb45oDwAQ&ved=0CCsQ6AEwAA (http://books.google.com.ua/books?id=UYYOAAAAQAAJ&printsec=frontcover&dq=standard+alphabet&source=bl&ots=xRz4pfHcfl&sig=HyO9uL-bCUK1ixP1qs-TFJiUI9Q&hl=en&sa=X&ei=tnuDUP_wBcjjtQb45oDwAQ&ved=0CCsQ6AEwAA)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от октября 21, 2012, 12:11
Цитата: iopq от октября 21, 2012, 00:34
это не означает что /m/ аллофон /n/, это просто означает что /m/ не бывает в конечной позиции
И просто не бывает после твёрдых, Ы просто не бывает после мягких и в на чале слова, И просто переходит в Ы когда оказывается перед твёрдой.

Цитата: Artiemij от октября 21, 2012, 00:52
ЗОГ огоґчает ваша догадливость...
конязь происходит от слова конь, как и конунг.
А у вас получается интересная штука: князь происходит от немцев, хлеб происходит от немцев, глаз происходит от немцев, око происходит от латинского окулос.

Значит раньше не было хлеба, не было князей, да и откуда им взяться если славяне были слепыми.

Странные люди вокруг: против тв пропаганды возмущаются, а пропаганду по другим каналам ("культура" и "наука") заглатывают не жуя.
У осьминога 8 щупалец, но героически противостоят только одному, а остальными можно душить!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от октября 21, 2012, 12:11
Цитата: Sirko от октября 21, 2012, 07:41
Uje pridumali
http://books.google.com.ua/books?id=UYYOAAAAQAAJ... (http://books.google.com.ua/books?id=UYYOAAAAQAAJ&printsec=frontcover&dq=standard+alphabet&source=bl&ots=xRz4pfHcfl&sig=HyO9uL-bCUK1ixP1qs-TFJiUI9Q&hl=en&sa=X&ei=tnuDUP_wBcjjtQb45oDwAQ&ved=0CCsQ6AEwAA)

По-моему, это больше похоже на некий предшественник IPA.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от октября 21, 2012, 12:37
Цитата: Валентин Н от октября 21, 2012, 12:11
конязь происходит от слова конь
Что за суффикс -язь?
Что за чередование о/ъ?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от октября 21, 2012, 13:58
Цитата: Alone Coder от октября 21, 2012, 12:37
Что за суффикс -язь?
Что за чередование о/ъ?
Ne suffiks, a korenj (http://www.youtube.com/watch?v=TY1ymotP0P0) ;)
Сон - с(ъ)на
Конь - к(ъ)нязь

S točki zrenija prostogo obyvatelia vsio shoditsia. S točki zrenija lingvista Valentin navernoje frik  :umnik:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от октября 21, 2012, 15:26
Цитата: Alone Coder от октября 21, 2012, 12:37
Что за суффикс -язь?
конязь <= коняг <= конѧг <= конэнг, правильно?
Но если слова в родственных языках похожи, то это говорит об общем происхождении.
энг/унг это ие суффикс или что? Кто-нибудь вкурсе?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Дидо от октября 21, 2012, 15:40
Цитата: Валентин Н от октября 21, 2012, 15:26
Цитата: Alone Coder от октября 21, 2012, 12:37
Что за суффикс -язь?
конязь <= коняг <= конѧг <= конэнг, правильно?
Но если слова в родственных языках похожи, то это говорит об общем происхождении.
энг/унг это ие суффикс или что? Кто-нибудь вкурсе?


– Možet i sxodilosj by, eslib "konj" označalo "bitj" ili "skakatj", a vedj sam "konj" nejasno čo za ptica. Takže vopros čto za boleje staraja (ili drugaja) forma "konja": "komonj"? Kstati, sam *germanskij *kuningaz tože neponjatno kak sdelan.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Guest01 от октября 21, 2012, 16:51
Латиница, не различающая ʲe и e, ʲV и iV априорно не нужна.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: arseniiv от октября 21, 2012, 22:31
Цитата: iopq от октября 21, 2012, 00:52
как тогда сказать "элемент того же множества как другой элемент"?
Например, «соаллофон». ;D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от октября 21, 2012, 22:52
Цитата: Alone Coder от октября 21, 2012, 12:37Что за чередование о/ъ?
Ну, блин...
зъвать ~ зову
гънать ~ гоню...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от октября 21, 2012, 23:05
Robyatw, a ne pora li otrezaty etot offtopovwj chvostik, qtob ne meshal besede o latiniсe?  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от октября 22, 2012, 10:35
Цитата: Bhudh от октября 21, 2012, 22:52
зъвать ~ зову
гънать ~ гоню...
Нулевая ступень в славянских развивается следующим образом (по Бернштейн 33-34):
перед v - ъ: зъвати, ръвати
после велярных - ъ: гънати, хът+ьти
после губных - ь: пьсати, бьрати
из плавных - ъ только после велярных k,g,sk по Куриловичу, спорно (жерло/горло, жлъждu)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от октября 22, 2012, 15:41
Цитата: Alone Coder от октября 22, 2012, 10:35перед v - ъ: зъвати, ръвати
Куда логичнее объяснение *-ūV- → *[i]-ŭu̯V-[/i] → -ъвV-.

Цитата: Alone Coder от октября 22, 2012, 10:35после велярных - ъ: гънати, хът+ьти
Неоднократно обсуждалось. Вокализация лабиального призвука.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от октября 22, 2012, 16:03
Нет никаких доказательств, что в славянском сохранилось сугубо кентумное различение K/Kw.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от октября 22, 2012, 16:05
Цитата: Bhudh от октября 22, 2012, 15:41
Куда логичнее объяснение *-ūV- → *-ŭu̯V--ъвV-.
Откуда долгое ū?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от октября 22, 2012, 17:11
Никто так и не ответил, правильна ли цепочка:

Цитата: Валентин Н от октября 21, 2012, 15:26
конязь <= коняг <= конѧг <= конэнг
по кр-мере энг могло превр в язь?
И от чего иейского мог произойти этот энг.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от октября 22, 2012, 18:20
Цитата: Alone Coder от октября 22, 2012, 16:05Откуда долгое ū?
Продлённая нулевая ступень дэсў.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от октября 22, 2012, 18:22
Цитата: Валентин Н от октября 22, 2012, 17:11Никто так и не ответил, правильна ли цепочка:

Цитата: Валентин Н от октября 21, 2012, 15:26
конязь <= коняг <= конѧг <= конэнг
по кр-мере энг могло превр в язь?
И от чего иейского мог произойти этот энг.
А почему -энг, если в скандинавских -уҥ?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от октября 22, 2012, 19:25
Цитата: Bhudh от октября 22, 2012, 18:22
А почему -энг, если в скандинавских -уҥ?
но конязь <= конѧг же
ѧ <= эн?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от октября 22, 2012, 20:22
Цитата: Bhudh от октября 22, 2012, 18:20
Продлённая нулевая ступень дэсў.
Примеры глаголов с такой парадигмой и продлённой нулевой ступенью в инфинитиве?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от октября 22, 2012, 23:55
В тех же БЬРАТИЖЬРАТИ хрѣн разберёшь на самом деле, краткая там ступень сонорного вокализованного или долгая...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от октября 23, 2012, 10:20
Долгая по идее бирати, жирати.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от октября 23, 2012, 15:35
Не путай древнерусский с санскритом.
В бирати, жирати и глубоко вторично и образовано по аналогии.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от октября 23, 2012, 18:11
Почему вторично?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от октября 24, 2012, 06:58
Потому, что кое-где сонорный сохранился сам по себе, а не в связке с i / ī.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от октября 24, 2012, 07:34
Так это долгая ступень сонорного.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от октября 24, 2012, 13:24
Цитата: Lugat от октября 21, 2012, 23:05
Robyatw, a ne pora li otrezaty etot offtopovwj chvostik, qtob ne meshal besede o latiniсe?  :???
:+1:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от октября 24, 2012, 15:28
Цитата: Alone Coder от октября 24, 2012, 07:34Так это долгая ступень сонорного.
А чем в славянских рефлексах долгая от краткой отличалась?‥
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от октября 24, 2012, 15:54
http://orthowiki.kalan.cc/wiki/Старославянские_рефлексы_комбинаций_гласных_с_плавными
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от октября 24, 2012, 19:42
Откуда таблица?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от октября 26, 2012, 10:01
Из учебника логики. На основе старославянского словаря.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от октября 26, 2012, 15:47
/открыл учебник логики. полистал. нашёл только таблицы логических операций.../
В старославянском словаре даны праформы?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от октября 27, 2012, 11:03
Морфология в помощь же.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: GaLL от октября 27, 2012, 11:12
Цитата: Alone Coder от октября 24, 2012, 07:34
Так это долгая ступень сонорного.
Нет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 15, 2013, 06:59
По сабжу: Латиница-26




AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz
AaБбЦцДдЕеФфГгЧчИиЖжКкЛлМмНнОоПпЯяРрСсТтУуВвЮюХхЫыЗз

' - Й, Ъ, Ь     Ae - Э/Аэ/Ае     Sh - Ш (шуба - shuba, счет - s'het)     Ch - Щ

Использовать дополнительные символы, пусть даже из родственных славянских языков, бессмысленно, когда можно обойтись малым. W в английском алфавите читается как "дабл Ю", а поскольку "сингл ю" уже занята для "у", то пусть "дабл ю" означает "ю"; "q" по начертанию напоминает "я"; "x" и "х" выглядят одинаково; освободившаяся "h", входящая в диграфы "ch" и "sh", может быть приведена к "ч"; "ch" здесь как "щ" - искаженное "цч"

Пример текста:

17 марта 1923 было создано Российское общество Добровольного воздушного флота — «Добролёт» для внутренних и международных перевозок пассажиров, почты и других работ. Парк первых самолётов состоял из немецких «Фоккеров». «Добролёт» являлся акционерным обществом. На средства, зарабатываемые от продажи акций, начиналось массовое производство пассажирских самолётов в СССР. Начиная с 1935 и до начала 1990-х Аэрофлот эксплуатировал воздушные лайнеры исключительно отечественного производства. 25 февраля 1932 года на базе «Добролёта» и АО «Укрвоздухпуть» было образовано Главное управление Гражданского воздушного флота (ГУ ГВФ) и учреждено официальное сокращённое наименование гражданской авиации страны — «Аэрофлот». Через 15 лет после основания «Аэрофлот» стал крупнейшей в мире авиакомпанией и оставался таковой до 1991. Для советского человека слова «авиация» и «Аэрофлот» были по сути равнозначными, так как никаких других авиаперевозчиков в стране не существовало. В январе 1971 года на базе Транспортного управления международных воздушных линий было организовано Центральное управление международных воздушных сообщений Аэрофлота (ЦУМВС), ставшее единственным в отрасли предприятием, выполнявшим международные рейсы под названием «Аэрофлот — советские авиалинии».

17 marta 1923 bylo sozdano Rossi'skoe obchestvo Dobrovol'nogo vozdushnogo flota - Dobrolet dlq vnutrennix i mejdunarodnyx perevozok passajirov, pohty i drugix rabot. Park pervyx samoletov sostoql iz nemeckix fokkerov. Dobrolet qvlqlsq akcionernym obchestvom. Na sredstva, zarabatyvaemye ot prodaji akci', nahinalos' massovoe proizvodstvo passajirskix samoletov v CCCP. Nahinaq s 1935 i do nahala 1990-x Aeroflot aekspluatiroval vozdushnye la'nery isklwhitel'no otehestvennogo proizvodstva. 25 fevralq 1932 goda na baze Dobroleta i AO Ukrvozduxput' bylo obrazovano Glavnoe upravlenie Grajdanskogo vozdushnogo flota (ГУ ГВФ) i uhrejdeno oficial'noe sokrachennoe naimenovanie grajdansko' aviacii strany - Aeroflot. Herez 15 let posle osnovaniq Aeroflot stal krupne'she' v mire aviakompanie' i ostavalsq takovo' do 1991. Dlq sovetskogo heloveka slova "aviaciq" i "aeroflot" byli po suti ravnoznahnymi, tak kak nikakix drugix aviaperevozhikov v strane ne suchestvovalo. V qnvare 1971 goda na baze Transportnogo upravleniq mejdunarodnyx vozdushnyx lini' bylo organizovano Central'noe upravlenie mejdunarodnyx vozdushnyx soobcheni' Aeroflota (ЦУМВС), stavshee edinstvennym v otrasli predpriqtiem, vypolnqvshim mejdunarodnye re'sy pod nazvaniem "Aeroflot - sovetskie avialinii".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: СНовосиба от января 15, 2013, 09:34
Какой смысл именно в таком уродливом начертании?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 15, 2013, 18:34
то есть?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от января 16, 2013, 10:35
mrEasyskanker, чем ваш вариант лучше ранее предложенных на латинице-26?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 16, 2013, 18:38
На форуме был предложен вариант где ч как q, щ как x и т.д. Мой вариант по правде вряд ли чем-то лучше, но зато более приближен к английскому алфавиту. У обоих вариантов есть преимущества перед другими: они совершенно однозначны (конечно в пределах одного языка, как собственно и любой алфавит) в отличие от варианта Чукчо, где одна буква означает сразу две; компактнее, чем вариант с удвоением гласных для обозначения мягкости, или нагромождение диграфов, которое представляют собой большинство вариантов; удобнее для чтения, чем поток неразличимых диактритических значков, или где апостроф используется для образования новых графем
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от января 16, 2013, 19:30
Цитата: mrEasyskanker от января 16, 2013, 18:38
На форуме был предложен вариант где ч как q, щ как x и т.д. Мой вариант по правде вряд ли чем-то лучше, но зато более приближен к английскому алфавиту.

Простите, но пр ваших «qvlqlsq» говорить о большей близости к английскому алфавиту не приходится.

К тому же вы «Аэрофлот» везде превратили в «Эрофлот» — креативненько, но вряд ли сотрудники компании на это согласятся.

Что до ч=q, щ=x — то это же пиньинь. Очень перспективный стандарт  :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Vertaler от января 16, 2013, 20:10
Цитата: Маркоман от октября 13, 2012, 18:54
Цитата: Lugat от октября 13, 2012, 10:37
явственно слышится йотация: moji, tvoji, liniji, najimeneje, Lujis...  :donno:
Я не слышу. В "линии" это вообще как-то странно.
В московском русском [j] после любого гласного и перед , [ɪ] исчезает: язык [jɪ'zi̠k], а язык [a ɪ'zi̠k]. И это, как ты понимаешь, не повод писать в «а язык» какую-то другую букву.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 16, 2013, 21:15
Цитата: Hellerick от января 16, 2013, 19:30
Простите, но пр ваших «qvlqlsq» говорить о большей близости к английскому алфавиту не приходится.
К тому же вы «Аэрофлот» везде превратили в «Эрофлот» — креативненько, но вряд ли сотрудники компании на это согласятся.
Что до ч=q, щ=x — то это же пиньинь. Очень перспективный стандарт
"Э" в русском языке вторая с конца по употреблению, то есть очень, очень редкая. Запомнить, что "aekskavator" - это "экскаватор", а "Aeroflot" - "Аэрофлот", не труднее, чем запомнить, что "peace" - [ piːs ], a wear - [ weə(r) ]. Тем более, что я указал все три варианта прочтения "AE" (каюсь, буквы в том посте видимо слишком мелкие и незаметные). Кроме "q" и "x" все соответствует английскому алфавиту, естественно с натяжками на русское произношение.
В пиньине "ю" и "я" обозначаются диграфами "ya", "yu", что более громоздко, чем q/я и w/ю, и уж лучше qvlqlsq, чем yavlyalsya. И "V" там нет, значит потенциал до конца не использован. В тунъюн пиньине "j" значит ровно то же, что и у меня - "ж" (а не любимое форумом сербохорватское "й"), а в ханьюй тот же звук обозначается диграфом - "zh". Приведите пожалуйста тот вариант с ч=q, щ=x целиком, какие соответствия именно в нем?
И я не думаю, что китайский язык перспективнее, чем английский, какими бы чемпионами по демографии китайцы ни были
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 16, 2013, 22:41
Цитата: mrEasyskanker от января 16, 2013, 21:15(а не любимое форумом сербохорватское "й")
A jesčo ono poljskoje, češskoje, slovackoje, slovenskoje, belorusskoje (vse latinopišusčeje slavianskije jazyki), nemeckoje, gollandskoje, islandskoje, švedskoje, datskoje, norvežskoje, vengerskoje, finskoje, estonskoje, latyšskoje, litovskoje. Čto-to otličnoje ot [й] ono oboznačajet toljko v romanskih jazykah, a takže v ih byvšyh kolonijah/zavisimyh territorijah. Horošaja kompanija dlia russkogo jazyka, ne pravda li? Anglijskij — iskliučenije, v niom dejstviteljno byl perehod [j]=>[dʒ], čego ne skažeš o russkom.
Цитата: mrEasyskanker от января 16, 2013, 21:15И я не думаю, что китайский язык перспективнее, чем английский, какими бы чемпионами по демографии китайцы ни были
Pri čom tut perspektivnostj voobsče? Jesli vy zaimstvujete ih alfavit, oni načnut učitj russkij jazyk? Smešno, plevatj oni hoteli na vašy staranija. Nu ulybnutjsia snishoditeljno, i čto daljše-to? Čego vy dobjotesj, podstraivajasj pod anglijskij i francuzskij alfavity (jazykov, fonetika kotoryh oooooočenj daleka ot russkoj), krome poteri čuvstva sobstvennogo dostoinstva?
Цитата: mrEasyskanker от января 16, 2013, 21:15И я не думаю, что китайский язык перспективнее...
Zria vy tak tak pro kitajcev, let čerez desiatj budete razrabatyvatj ijeroglifičeskuju pisjmennostj na osnove ih jazyka. Kitaj že razrulivatj budet. Čto ž podelatj? Taki pridiotsia vam podstraivatj svoj alfavit pod miloserdnogo kitajskogo brata  :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 16, 2013, 22:59
Do tex por, poka qzykom Qbloka i Melkosofta budet angli'ski', - raz, angloqzyhnaq kul'tura budet na pervom meste - dva,  i heloveheskomu glazu budet slojno vglqdyvat'sq v xvostiki, tohehki, hertohki i galohki nad/pod bukvami - tri, naibolee potimal'nym dlq orientirovannosti alfavitov budet imenno angli'ski'. Daje esli rodit'sq eche 1.5 mlrd kita'cev, danny' prioritet ne izmenitsq. Angli'ski' - aeto kak sovremennaq latyn'. Pin'in', heshski' qzyk i prohie otlatinicy aetogo zvaniq poka ne dosto'ny
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от января 16, 2013, 23:00
Цитата: mrEasyskanker от января 16, 2013, 22:59
Do tex por, poka qzykom Qbloka i Melkosofta budet angli'ski', - raz, angloqzyhnaq kul'tura budet na pervom meste - dva,  i heloveheskomu glazu budet slojno vglqdyvat'sq v xvostiki, tohehki, hertohki i galohki nad/pod bukvami - tri, naibolee potimal'nym dlq orientirovannosti alfavitov budet imenno angli'ski'. Daje esli rodit'sq eche 1.5 mlrd kita'cev, danny' prioritet ne izmenitsq.
你什么都不明白。
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 16, 2013, 23:03
Цитата: Demetrius от января 16, 2013, 23:00
你什么都不明白。
I q o tom je - nu ne ponimaet mir kita'skuw kul'turu
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 16, 2013, 23:23
Цитата: mrEasyskanker от января 16, 2013, 22:59Do tex por, poka qzykom Qbloka i Melkosofta budet angli'ski'
Vas Bill Gejts pytajet ili duh Stiva Džobsa ne dast normaljno pospatj, poka russkije ne perejdut na anglopodobnuju latinicu?  :???
Цитата: mrEasyskanker от января 16, 2013, 22:59angloqzyhnaq kul'tura budet na pervom meste - dva
A ja o čom i govoriu — prisposoblenčestvo, pričom nikakoj poljzy ne nesusčeje. Zabudjte vy uže russkij, na koj on vam voobsče sdalsia? Anglijskij že gospodstvujet, kuljtura tam, vsio takoje...
Цитата: mrEasyskanker от января 16, 2013, 22:59i heloveheskomu glazu budet slojno vglqdyvat'sq v xvostiki, tohehki, hertohki i galohki nad/pod bukvami - tri, naibolee potimal'nym dlq orientirovannosti alfavitov budet imenno angli'ski'.
Ja dolgo dumal: otvetitj tut ili prosto pofejspalmitj? V obsčem privet vam ot čehov, vjetnamcev, francuzov i pročih vladeljcev nečelovečeskih glaz  :tss:
Цитата: mrEasyskanker от января 16, 2013, 22:59Daje esli rodit'sq eche 1.5 mlrd kita'cev, danny' prioritet ne izmenitsq.
Vy čto, pravda dumajete, čto sila Kitaja toljko v čislennosti?  :D
Цитата: mrEasyskanker от января 16, 2013, 22:59Angli'ski' - aeto kak sovremennaq latyn'.Pin'in', heshski' qzyk i prohie otlatinicy aetogo zvaniq poka ne dosto'ny
Slava vsemogusčemu anglijskomu! Ujdite, nedostojnyje! Slava anglijskomu! (http://smiles.bbmix.ru/1204.gif)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от января 17, 2013, 01:12
Цитата: mrEasyskanker от января 16, 2013, 22:59
i heloveheskomu glazu budet slojno vglqdyvat'sq v xvostiki, tohehki, hertohki i galohki nad/pod bukvami

Извините, но вырвиглазнее вашего транслита тут мало кто что-нибудь предлагал. Того же Artiemi'я я читаю бегло, а у вас в каждое слово приходится вглядываться и чесать затылок.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 17, 2013, 02:18
Цитата: Hellerick от января 17, 2013, 01:12Извините, но вырвиглазнее вашего транслита тут мало кто что-нибудь предлагал. Того же Artiemi'я я читаю бегло, а у вас в каждое слово приходится вглядываться и чесать затылок.
Я книги читаю на таком транслите, и ничего - достаточно удобно, даже неологизмы и вымышленные имена и названия из НФ читаются однозначно сразу. Единственная проблема - похожесть q и g, это да, мне самому не нравится. "Q" скорее всего придется выкинуть и писать "Я" как-то по-другому, жду предложений
ЦитироватьАвтор: Artiemij  Отправлено: Сегодня в 01:23
V obsčem privet vam ot čehov, vjetnamcev, francuzov i pročih vladeljcev nečelovečeskih glaz
А вам привет от казахов с хвостатыми кириллическими буквами, какая это морока вглядываться в диакритические знаки я знаю не понаслышке
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от января 17, 2013, 03:15
Цитата: Hellerick от января 17, 2013, 01:12
Извините, но вырвиглазнее вашего транслита тут мало кто что-нибудь предлагал
Gia predlagal. :dayatakoy:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 17, 2013, 03:30
ЦитироватьАвтор: Demetrius Отправлено: Сегодня в 05:15
Gia predlagal.

mo' alfavit procenta na 2 hitabel'nee

(http://pics.kz/i3/81/b2/81b2349dbe318c995fe979a1147522f3.jpg)sleva "h", uznali ee?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от января 17, 2013, 07:13
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 03:30
mo' alfavit procenta na 2 hitabel'nee
Интересно, как вы посчитали.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от января 17, 2013, 09:15
Цитата: mrEasyskanker от января 16, 2013, 18:38
На форуме был предложен вариант где ч как q, щ как x и т.д.
На форуме также был предложен вариант ч=c, щ=sc. И ещё много вариантов. Но большинство проголосовало за ч=ch.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 17, 2013, 17:53
Цитата: Alone Coder от января 17, 2013, 09:15На форуме также был предложен вариант ч=c, щ=sc. И ещё много вариантов. Но большинство проголосовало за ч=ch.
da, variant ч=ch privychen do boli, no vse zhe zvuk "ch" vstrechaetsja slishkom chasto, chtoby bytj oboznachennym kak ch. Xotja, vygljadit simpatichno. Pochemu-to dazhe luchshe, chem moja odinokaja "h"
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 17, 2013, 17:57
Цитата: Demetrius от января 17, 2013, 07:13Интересно, как вы посчитали.
na kaljkuljatore sarkazma

являющихся
qvlqwchixsq
javljajusčihsja
yavlyayuschihsya
javljawschihsja
javljajuxihsja
űẹþűáŭəščįű
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 17, 2013, 20:24
Variant Wnikod:



AaÄäBbCcČčDdEeÊêFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpRrSsŞşTtUuVvWwXxYyZz
АаЯяБбЦцЧчДдЕеЭэФфГгХхИ/ЙЪ/ЬКкЛлМмНнОоПпРрСсШшТтУуВвЮюЩщЫыЗз

Zx zx   I'    i'     W'   w'
Ж  ж    Ий ий   Юю юю

29 bukv - Aa Ää Bb Cc Čč Dd Ee Êê Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Şş Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz '


являющихсязащищающихсяявлялсясчиталочкачерная желатиновая рощицаверхнюю бушующую
ävläwxihsäzaxixawxihsäävlälsäsčitaločkačernaä zxelatinovaä roxicaverhnw' buşuwxuw

Proverka şriftom "Clarendon Lt BT" (kvadratiki - êto to, vo čto prevratilasj kirillica):
(http://pics.kz/i1/40/f1/40f1fc0ae9c904b551edfcd2651ddc36.jpg)
Hotä on ne takoi racionaljnyi, kak moi predyduxi' variant "latinica-26", zato bolee praktičnyi: v nem toljko 1 digraf - čto raduet, net bukvy "q" - čto raduet exe boljşe, i plws on gorazdo privyčnee togo varianta. Razmexenie dopolniteljnyh bukv v raskladke QWERTY: Ê (~), Ş (Q), Ä ( [ ), Č ( ]). S najatiem AltGr nabirawtsä:
~` na : ;
[ {  na Ää
] }  na Čč
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Toivo от января 17, 2013, 20:37
Ne ponimaü, o čöm vy tut vse sporite — nailučšaä iz vseh vozmožnyh latinic uže davnym-davno izobretena mnoj. ::)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 17, 2013, 20:40
dumaw takzxe vvesti dlä êtogo alfavita pravilo: esli "j" napisana v načale slova ili posle glasnoi, to êto - ж, esli posle soglasnoi - ъ/ь
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Easyskanker от января 17, 2013, 20:43
Цитата: Toivo от января 17, 2013, 20:37
Ne ponimaü, o čöm vy tut vse sporite — nailučšaä iz vseh vozmožnyh latinic uže davnym-davno izobretena mnoj. ::)
naşe mnenie vo mnogom sovpalo
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от января 17, 2013, 20:43
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 03:30
mo' alfavit procenta na 2 hitabel'nee
Prostite menya, chuzhestranca, no etot «yod» posle «o» v slove «mo'» Vw vzyali iz ivrita, po pochinu Kirilla i Mefodija, vvedshix v kirillicu ivrityanskije bukvw «shin» i «tzade»?  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от января 17, 2013, 20:48
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 20:43
naşe mnenie vo mnogom sovpalo
S odnim neznačiteljnym otličiem: čitatj moü latinicu srednestatističeskomu sferičeskomu slaväninu v vakuume budet prosče, čem Vašu. Nasčöt russkoäzyčnyh ničego skazatj ne mogu, no Vaši w, w', x i zx mnogih budut garantirovanno stavitj v tupik.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Easyskanker от января 17, 2013, 20:56
Цитата: Toivo от января 17, 2013, 20:48S odnim neznačiteljnym otličiem: čitatj moü latinicu srednestatističeskomu sferičeskomu slaväninu v vakuume budet prosče, čem Vašu. Nasčöt russkoäzyčnyh ničego skazatj ne mogu, no Vaši w, w', x i zx mnogih budut garantirovanno stavitj v tupik.
čtenie bez êlementarnogo znaniä alfavita vsegda budet stavitj v tupik.
Dobavim k semu jj=j'. Жжение - J'enie
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Toivo от января 17, 2013, 20:59
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 20:56
čtenie bez êlementarnogo znaniä alfavita vsegda budet stavitj v tupik
S kakih ęto por, skažem, čehi ne znaüt češskij alfavit? Ä čto-to propustil?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 17, 2013, 21:02
Цитата: Toivo от января 17, 2013, 20:59S kakih ęto por, skažem, čehi ne znaüt češskij alfavit? Ä čto-to propustil?
Vse, čto sferičeskomu slaväninu izvestno o čehah i ih alfavite - to, čto oni lwbät razrisovyvatj strannymi diakritikami nakleiki na pivnyh butylkah
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Toivo от января 17, 2013, 21:03
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 20:56
Dobavim k semu jj=j'. Жжение - J'enie
Složno. :eat: Dobejtesj-ka odnoznačnoj transliteracii, čtob bukve kirillicy vsegda sootvetstvovala odna i ta že bukva (ili posledovateljnostj bukv) latinicy.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Toivo от января 17, 2013, 21:04
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:02
Vse, čto sferičeskomu slaväninu izvestno o čehah i ih alfavite - to, čto oni lwbät razrisovyvatj strannymi diakritikami nakleiki na pivnyh butylkah
Čehi ne slaväne? Ne znal, čestno.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от января 17, 2013, 21:13
Цитата: Toivo от января 17, 2013, 21:03
Dobejtesj-ka odnoznačnoj transliteracii, čtob bukve kirillicy vsegda sootvetstvovala odna i ta že bukva (ili posledovateljnostj bukv) latinicy.
A eto obyazatelyno, chtob odna i ta zhe? A po-mojemu — glavnoje — chtob transliterator bez oshibok perekidwval s kirillicw v latinicu i obratno. A dlya etogo vovse ne obyazatelyno pobukvennoje sootvetstvije. Jesli v projekte latinicw polnogo sootvetstvija dejstvujuqej norme pri avtomaticheskom transliterirovanii  ne proisxodit — togda takoj projekt — nekomplekt.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от января 17, 2013, 21:16
Цитата: Lugat от января 17, 2013, 21:13
A eto obyazatelyno, chtob odna i ta zhe? A po-mojemu — glavnoje — chtob transliterator bez oshibok perekidwval s kirillicw v latinicu i obratno. A dlya etogo vovse ne obyazatelyno pobukvennoje sootvetstvije.
Ä ne o pobukvennom sootvetstvii, už krivo vyrazilsä, izvinite. Pomimo transliteratorov estj lüdi, kotorym bylo by neploho sdelatj shemu perevoda iz kirillicy v latinicu poprosče. To estj bez
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 20:56
Dobavim k semu jj=j'. Жжение - J'enie
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Easyskanker от января 17, 2013, 21:18
Цитата: Toivo от января 17, 2013, 21:04Složno. Dobejtesj-ka odnoznačnoj transliteracii, čtob bukve kirillicy vsegda sootvetstvovala odna i ta že bukva (ili posledovateljnostj bukv) latinicy.
Ä ne vozjmu čej-to gotovyj alfavit, daje esli prostota podobnogo reşeniä dlä Vas prevyşe vsego. Dlä russkogo alfavita lučşe učestj osobennosti imenno russkogo äzyka, čem kakogo-to exe.
Transliteraciä i tak budet 100% odnoznačnoi, esli učityvatj 4 neslojnyh pravila. Na ruke paljcev i to boljşe, čem êtih pravil v moem alfavite. Apostrof kak "iot" posle "i", apostrof kak udvoenie dlä "ж" i "ю", pravilo o "ж", pravilo o "ъ/ь" (dva poslednih po suti odno)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от января 17, 2013, 21:23
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:18
Ä ne vozjmu čej-to gotovyj alfavit, daje esli prostota podobnogo reşeniä dlä Vas prevyşe vsego.
Ä i ne predlagaü.
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:18
Dlä russkogo alfavita lučşe učestj osobennosti imenno russkogo äzyka, čem kakogo-to exe.
Soveršenno verno: плоский > площадь, ploski' > ploxadj, ploskij > ploadj.
Kakoj iz tröh variantov lučše učityvaet vot ętu osobennostj russkogo äzyka?
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:18
esli učityvatj 4 neslojnyh pravila
Otsutstvie 4-h dopolniteljnyh nesložnyh pravil legče ih prisutstviä.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lugat от января 17, 2013, 21:29
Цитата: Toivo от января 17, 2013, 21:23
Soveršenno verno: плоский > площадь, ploski' > ploxadj, ploskij > ploadj.
Kakoj iz tröh variantov lučše učityvaet vot ętu osobennostj russkogo äzyka?
Ploskjadj...  :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Easyskanker от января 17, 2013, 21:36
Цитата: Toivo от января 17, 2013, 21:23Soveršenno verno: плоский > площадь, ploski' > ploxadj, ploskij > ploadj.
Kakoj iz tröh variantov lučše učityvaet vot ętu osobennostj russkogo äzyka?
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:18
esli učityvatj 4 neslojnyh pravila
Otsutstvie 4-h dopolniteljnyh nesložnyh pravil legče ih prisutstviä.
Vse-taki proxe pisatj "j'enyi", čem "jjenyi". Mozg ne slomaetsä. Naet ploxadi - lučşe uj v russkom različatj "сч" i "щ", čem ne različatj. Dlja tex slov, čja êtimologiä uteräna, estj dva varianta: libo vernutj, площадь - плоска, дрожжи - дрожди i t.d., libo mahnutj na êto delo rukoi
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от января 17, 2013, 21:42
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:36
Vse-taki proxe pisatj "j'enyi", čem "jjenyi".
No ponätnee pisatj, razumeetsä, žžönyj. Za mozg zrä ne pereživajte, esli už on russkij na latinice voobsče vosprinimatj možet, to i žžö... perevarit.
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:36
Naet ploxadi - lučşe uj v russkom različatj "сч" i "щ", čem ne različatj.
Začem? :what: Oni ne sovpali v proiznošenii lišj v pare krajne marginaljnyh slučaev.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Easyskanker от января 17, 2013, 21:49
Цитата: Toivo от января 17, 2013, 21:42No ponätnee pisatj, razumeetsä, žžönyj
Izvinite, mne ne ponätnej. U menä vostočno-slavänski' mozg. I "rosča", "rosčerk", "kusča", "sčet", "sčastje" mne ponätny ne boljşe, čem "roxa", "rosčerk", "kuxa", "sčet", "sčastje". A esli postaratjsä, mojno skazatj "росчерк" i "счастье" vmesto "рощерк" i "щастье". Vot gde odnoznačnaä transliteraciä
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от января 17, 2013, 21:53
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:49
Izvinite, mne ne ponätnej. U menä vostočno-slavänski' mozg.
V vostočnoslavänskoj belarusskoj lacinke ж budet imenno ž. Bolee togo - vo vseh poljzuüsčihsä latinicej slavänskih äzykah ж - ęto ž. A j - ęto й, i tože vsegda.
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:49
I "rosča", "rosčerk", "kusča", "sčet", "sčastje" mne ponätny ne boljşe, čem "roxa", "rosčerk", "kuxa", "sčet", "sčastje"
No i ne menjše. Ęto ravnocennye varianty, odin iz kotoryh, odnako, lučše peredaöt ętimologiü.
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:49
A esli postaratjsä, mojno skazatj "росчерк" i "счастье" vmesto "рощерк" i "щастье"
Esli.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lugat от января 17, 2013, 22:00
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:49U menä vostočno-slavänski' mozg.
I kakoje zh otnoshenije k vostochno-slavyanskomu mozgu imejet eta korotkaja vertikalynaja palochka sprava ot bukvw «i» v slove «slavänski'»?  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Easyskanker от января 17, 2013, 22:04
Цитата: Toivo от января 17, 2013, 21:53Esli.
Окей, тогда почему бы не выкинуть ш с хвостиком из русской кириллицы и всегда писать вместо нее "сч"? Это красивее, заметнее издалека, лучше передает этимологию, да и на клавиатуре место освободится. А писать русские слова по-чешски - вариант вполне себе хороший, но не единственно верный.
Апостроф имеет к восточно-славянскому мозгу такое же отношение, как раскудрявые чешские буквы
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от января 17, 2013, 22:05
Цитата: Lugat от января 17, 2013, 22:00I kakoje zh otnoshenije k vostochno-slavyanskomu mozgu imejet eta korotkaja vertikaljnaja palochka sprava ot bukvw «i» v slove «slavänski'»?  :???
Apostrof golovnogo mozga — očenj rasprostranionnyj nedug u russkih latinsčikov  :umnik:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от января 17, 2013, 22:06
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 22:04
Окей, тогда почему бы не выкинуть "ш" с хвостиком из русской кириллицы и всегда писать вместо нее "сч"?
Двумя руками "за". А ещё заменить ь, ъ и й на ј.
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 22:04
А писать русские слова по-чешски - вариант вполне себе хороший, но не единственно верный.
Действительно, буквы ä, ö и ü для я, ё и ю - это так по-чешски... Я уж не говорю про ę для э.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lugat от января 17, 2013, 22:08
Цитата: Artiemij от января 17, 2013, 22:05
Цитата: Lugat от января 17, 2013, 22:00I kakoje zh otnoshenije k vostochno-slavyanskomu mozgu imejet eta korotkaja vertikaljnaja palochka sprava ot bukvw «i» v slove «slavänski'»?  :???
Apostrof golovnogo mozga — očenj rasprostranionnyj nedug u russkih latinsčikov  :umnik:
Točneje: Apostrofija...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Easyskanker от января 17, 2013, 22:09
мдее, агитация писать русские слова по-чешски здорово напоминает мне агитацию писать казахские слова по-турецки. Две богом забытые страны со своими малораспространенными алфавитными изысками считают себя большими глобалистами, чем Великобритания...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от января 17, 2013, 22:11
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 22:09
мдее, агитация писать русские слова по-чешски здорово напоминает мне агитацию писать казахские слова по-турецки.
Вы просто ещё не осознали как следует масштабы, в которых чешскоподобные алфавиты расползлись по славяноязычному миру. :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Easyskanker от января 17, 2013, 22:14
Цитата: Lugat от января 17, 2013, 22:08
Цитата: Artiemij от января 17, 2013, 22:05
Цитата: Lugat от января 17, 2013, 22:00I kakoje zh otnoshenije k vostochno-slavyanskomu mozgu imejet eta korotkaja vertikaljnaja palochka sprava ot bukvw «i» v slove «slavänski'»?  :???
Apostrof golovnogo mozga — očenj rasprostranionnyj nedug u russkih latinsčikov  :umnik:
Točneje: Apostrofija...
Апострофией болеют и сами чехи - ť
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от января 17, 2013, 22:15
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 22:09
мдее, агитация писать русские слова по-чешски здорово напоминает мне агитацию писать казахские слова по-турецки. Две богом забытые страны со своими малораспространенными алфавитными изысками считают себя большими глобалистами, чем Великобритания...
Ishy, kuda i devalasy latinica!  :P A Vw dokazhite, chto bukva «č» — cheshskaja, a ne obqeslavyanskaja.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от января 17, 2013, 22:18
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 22:04Апостроф имеет к восточно-славянскому мозгу такое же отношение, как раскудрявые чешские буквы
"Kudriavym" jego delajut akuty, oboznačajusčije dolgoty. Jésli v rússkom poslédovateljno oboznačátj udarénija v slováh, búdet to že sámoje. No nikto eto ne predlagajet. V mojom varĭante vot vsego četyre bukvy s dĭakritikoj: šžčĭ, tri iz kotoryh imejetsia vo vseh slavianskih latinopišusčih jazykah, krome poljskogo, i odnogo net nigde. Pričom tut konkretno češskij?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от января 17, 2013, 22:23
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 22:14Апострофией болеют и сами чехи - ť
Eto ne apostrof, eto gaček, strogo govoria  :umnik:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lugat от января 17, 2013, 22:23
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 22:14Апострофией болеют и сами чехи - ť
A Vw uverenw, chto v «ť» — apostrof? V mojem vwstavlennom shrifte Calibri etot diakritik poxozh na akut, sirechy znak udarenija. A oficialyno sija bukva imenujetsya po-alybionski: Latin small letter t with caron.
Tochnosty - vezhlivosty korolej.  :umnik:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Easyskanker от января 17, 2013, 22:30
Цитата: Artiemij от января 17, 2013, 22:18Pričom tut konkretno češskij?
Pri tom, čto kogda ä čitaw posty v êtoj teme, obraz holodnogo "Krušovice" maäčit nad nimi  :UU:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Easyskanker от января 17, 2013, 22:35
Цитата: Lugat от января 17, 2013, 22:23
A Vw uverenw, chto v «ť» — apostrof? V mojem vwstavlennom shrifte Calibri etot diakritik poxozh na akut, sirechy znak udarenija. A oficialyno sija bukva imenujetsya po-alybionski: Latin small letter t with caron.
glazu bez raznicy, apostrof êto, caron ili gaček
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lugat от января 17, 2013, 22:37
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 22:30Pri tom, čto kogda ä čitaw posty v êtoj teme, obraz holodnogo "Krušovice" maäčit nad nimi  :UU:
Tak, možet, pokormim etogo ,,holodnogo"?  :'(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lugat от января 17, 2013, 22:40
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 22:35
Цитата: Lugat от января 17, 2013, 22:23
A Vw uverenw, chto v «ť» — apostrof? V mojem vwstavlennom shrifte Calibri etot diakritik poxozh na akut, sirechy znak udarenija. A oficialyno sija bukva imenujetsya po-alybionski: Latin small letter t with caron.
glazu bez raznicy, apostrof êto, caron ili gaček
:no: E, net, drazhajshij! Jesli glaz privwknet k xalture, to pishi — propalo.  :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Easyskanker от января 18, 2013, 00:45
Цитата: Lugat от января 17, 2013, 22:40E, net, drazhajshij! Jesli glaz privwknet k xalture, to pishi — propalo.
Интересно, чем же это халтура апострофа хуже халтуры диакретиков. Тем более что во втором варианте он употребляется крайне редко - только для удвоения w и j, и то только потому, что удвоенные они выглядят действительно халтурно, плюс для различия "ии" и "ий"
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 18, 2013, 02:16
Вслед за "q" стоит выбросить и "h". К черту эти кошачьи хвосты




AaÄäBbCcČčDdEeÊêFfGgIiJjKkLlMmNnOoPpRrSsŞşTtUuVvWwXxYyZzŽž
АаЯяБбЦцЧчДдЕеЭэФфГгИиЙйКкЛлМмНнОоПпРрСсШшТтУуВвЮюХхЫыЗзЖж

j - й=ъ=ь, sč - щ, jo - ё, wu - юю
šžčĭ vs şžčêä - на один диакритик больше, зато перед "е" не придется писать "j" каждый раз. :smoke: И таки "ž" от Яна Гуса, "žžjonyj". Удвоенную "ю" совесть не позволяет писать как "ww" - лучше zimnwu, чем zimnww
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от января 18, 2013, 04:13
Samaya çitabelynaya latinica dlea russkogo yazîka vîgleadit takim obrazom: çaxka, xkola, xhuka, vexh, sîgraty, kulytura, bulyon, losyon, xansonye, vyuga, pod'yezd, ob'yavleniye, julik, okrujaty i jraty, chren, chamstvo, ujin, yolka, yestestvennîy, yula, yabloko, mêr, mêtr, uteug, peaty, elektriçestvo, meod, zarnica.
î ê ç '

Rasovîye teurki ne zamoraçivayutsea s bukvami Y i J i ispolyzuyut ich po preamomu prednaznaçeniyu. Glavnoye - krasivo. :smoke: Yexheo mojno bîlo bî vîpility varvarskuyu bukvu K i zamenity na C, a zvuk /ts/ pisaty digrafom TH: curitha.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 18, 2013, 05:24
ЦитироватьRasovîye teurki ne zamoraçivayutsea s bukvami Y i J i ispolyzuyut ich po preamomu prednaznaçeniyu.
To jestj y=ü, j=й? :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от января 18, 2013, 06:00
Y = /й/
J = /ж/ ili /дж/ :eat:

Vot tak vot! :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 18, 2013, 06:06
Значит не по прямому назначению.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от января 18, 2013, 06:19
Уже 100 лет как прямое назначение изменилось. :yes:

Offtop
Если говорить серьёзно, очень паршиво выглядит частое мелькание йота между двумя согласными и на конце слов. Про YJ я вообще молчу. :( ИМХО, iy и îy намного приятнее, нежели ij и yj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от января 18, 2013, 06:43
А между двумя согласными йот можно заменять на апостроф.
Другое дело, что в ряде комбинаций двух согласных обозначение мягкости вообще не нужно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 18, 2013, 12:49
Цитата: Timiriliev от января 18, 2013, 04:13
Samaya çitabelynaya latinica dlea russkogo yazîka vîgleadit takim obrazom: çaxka, xkola, xhuka, vexh, sîgraty, kulytura, bulyon, losyon, xansonye, vyuga, pod'yezd, ob'yavleniye, julik, okrujaty i jraty, chren, chamstvo, ujin, yolka, yestestvennîy, yula, yabloko, mêr, mêtr, uteug, peaty, elektriçestvo, meod, zarnica.
î ê ç '
являющиеся
ävläwsčiesä
javljajusčijesja
yavleayuxhiesea
Какой вариант проще для записи? Ну и для чтения тоже. И для транслитерации в обе стороны.
P.S.: Больше никаких апострофов
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от января 18, 2013, 13:04
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 12:49
Цитата: Timiriliev от января 18, 2013, 04:13
Samaya çitabelynaya latinica dlea russkogo yazîka vîgleadit takim obrazom: çaxka, xkola, xhuka, vexh, sîgraty, kulytura, bulyon, losyon, xansonye, vyuga, pod'yezd, ob'yavleniye, julik, okrujaty i jraty, chren, chamstvo, ujin, yolka, yestestvennîy, yula, yabloko, mêr, mêtr, uteug, peaty, elektriçestvo, meod, zarnica.
î ê ç '
являющиеся
ävläwsčiesä
javljajusčijesja
yavleayuxhiesea
Какой вариант проще для записи? Ну и для чтения тоже. И для транслитерации в обе стороны.
P.S.: Больше никаких апострофов
Тащем-та, там должно быть "yavleayuxhiyesea".
1) Одно слово картину не делает.
2) Вы уж определитесь, для записи, чтения, или транслитерации? Всем сразу нельзя угодить в принципе.
3) Для записи легче мой вариант - ни одной буквы с диакритикой.
4) Самый читабельный - мой, ИМХО. :eat: Кстати, что там за "авлавсчиеся"?
5) Хотите транслитерации в обе стороны? Сделайте транслит как у казахов, с кучей диакритик и соответствием 1 в 1.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: СНовосиба от января 18, 2013, 13:22
Не понимаю желания некоторых участников сохранять диграфы Е, Ё, Ю и Я, записывая их одним (обязательно уродливым) знаком.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 18, 2013, 15:17
Цитата: Timiriliev от января 18, 2013, 13:04Тащем-та, там должно быть "yavleayuxhiyesea".
1) Одно слово картину не делает.
2) Вы уж определитесь, для записи, чтения, или транслитерации? Всем сразу нельзя угодить в принципе.
3) Для записи легче мой вариант - ни одной буквы с диакритикой.
4) Самый читабельный - мой, ИМХО. :eat: Кстати, что там за "авлавсчиеся"?
5) Хотите транслитерации в обе стороны? Сделайте транслит как у казахов, с кучей диакритик и соответствием 1 в 1.
yavleayuxhiyesea - OMG :fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от января 18, 2013, 15:33
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 12:49P.S.: Больше никаких апострофов
Bravissimo!  ;up: Uvazhaju, kogda chelovek sposoben evolyucionirovaty i stremitysya k sovershenstvu! Ibo vsyakije «nemoguqije postupitysya principami» — suty luzerw. Vspomnity tolyko, s kakim svoim sploshy uswpannwm apostrofami «projektom» ukrainskoj latinicw ja prishel syuda na forum v 2006 godu!  :3tfu:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от января 18, 2013, 15:37
Цитата: Timiriliev от января 18, 2013, 13:04
3) Для записи легче мой вариант - ни одной буквы с диакритикой.
Kakoj iz, druzhiqe? Tot poslednij (inshalla, ne poslednij!) taki imejet diakritiku: î, ê, ç...  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от января 18, 2013, 15:51
Цитата: Lugat от января 18, 2013, 15:37
Цитата: Timiriliev от января 18, 2013, 13:04
3) Для записи легче мой вариант - ни одной буквы с диакритикой.
Kakoj iz, druzhiqe? Tot poslednij (inshalla, ne poslednij!) taki imejet diakritiku: î, ê, ç...  :donno:
Всего лишь три буквы, в отличие от тонны гачеков и умляутов. Хотя согласен, самая первая версия (которая осталась на бумаге) этого алфавита была компактнее и эстетичнее: qaxca (чашка), corova, cisely, rîthary, eula, eabloco, eavleaeuxhiesea.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от января 18, 2013, 15:55
Цитата: Lugat от января 18, 2013, 15:33Vspomnity tolyko, s kakim svoim sploshy uswpannwm apostrofami «projektom» ukrainskoj latinicw ja prishel syuda na forum v 2006 godu!  :3tfu:
Čego u menia toljko ne bylo. Neprijatno vspominatj, čto paru let nazad ja sam apostrofom miagkostj oboznačal i jot kuda popalo soval (daže j=ш/щ bylo). I umliauty byli (hotia äbloko prikoljno vygliadit), i ç=ц, i, posle znakomstva s poljskim, ą=я, ę=ё, ł=ль(!!!!!!), voroh soglasnyh bukv  :fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от января 18, 2013, 16:01
Цитата: Timiriliev от января 18, 2013, 15:51
Всего лишь три буквы, в отличие от тонны гачеков и умляутов. Хотя согласен, самая первая версия (которая осталась на бумаге) этого алфавита была компактнее и эстетичнее: qaxca (чашка), corova, cisely, rîthary, eula, eabloco, eavleaeuxhiesea.
Tri — ne znachit «ni odnoj».  :negozhe:
Perexodite na storonu sil Tymw moj projekt latinicw, u menya «javlyajuqijesya» pishetsya kruche.  :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Easyskanker от января 18, 2013, 16:38
Цитата: Artiemij от января 18, 2013, 15:55...I umliauty byli (hotia äbloko prikoljno vygliadit)
"Ä" obyčno označaet [ja], tak čto tut vse sxoditsä. V rukopisnom tekste vse diakritiki i tak budut s paločkami naverxu, tak čto vpolne priemlimyj variant. Problema toljko v tom, čtoby sdelatj otličie "Ä" ot "A" bolee zametnym, ne rastägivaä tekst v vysotu i şirinu... Kak vse že ne soverşenna latinica... :umnik: Êto kak projti putj ot Fiat Tipo Zero do Fiat Bravo, minovav po puti Žiguli...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от января 18, 2013, 17:09
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 16:38"Ä" obyčno označaet [ja]
Пруф, пожалуйста. ИМХО, русская вики врёт в статье про Ä.
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 16:38V rukopisnom tekste vse diakritiki i tak budut s paločkami naverxu, tak čto vpolne priemlimyj variant. Problema toljko v tom, čtoby sdelatj otličie "Ä" ot "A" bolee zametnym, ne rastägivaä tekst v vysotu i şirinu...
I na koj eto vsio nado?
1)Umliauty razduvajut alfavit. Složneje normaljnuju raskladku sostriapatj dlia klavĭatury.
2)Na poriadok uveličivajut koncentracyju dĭakritiki v tekste. IMHO, gačekov budet dostatočno, čtoby pisjmennostj byla svojeobraznoj (v otličije ot latinicy 26) i nemonotonnoj.
3)Ni odin slavianskij jazyk ne ispoljzujet umliauty dlia oboznačenije miagkosti glasnyh.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 18, 2013, 18:39
Dve točki nad bukvoj v lwbom slučae označawt smägčenie, viki tut ne pri čjom. S gačekami setj rugaetsä ne menjşe, čem s umläutami. Normaljnuw raskladku ä uže sdelal, tut toljko kvadratnye skobki i tiljda zanäty. Plws otsutstvuwt "Q" i "H".
Digrafom oboznačatj "я" slişkom vuljgarno i neudobno; umläut ploxo zameten; "q" ploxa tem, čto poxoža na "g". Budu iskatj aljternativu.
Esče neploxo bylo by pridumatj kakoj-nibudj otdeljnyj simvol dlä bukvosočetaniä "stv", libo zamenitj ego na čto-to udobovarimoe. Чувственный, отсутствие - êto je xudşee sočetanie soglasnyx, kakoe toljko vstrečaetsä
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от января 18, 2013, 18:48
Как насчёт общей платформы? Общая платформа для русской латиницы (http://lingvoforum.net/index.php/topic,51732.0.html)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 18, 2013, 20:02
ЦитироватьВ книжном регистре шипящие передаются следующим образом: ж=ž, ш=š, ч=č.
В ASCII-регистре шипящие передаются следующим образом: ж=zh, ш=sh, ч=ch
У меня ещё э=ê=ae, я=ä=ja. И "ş" не такая.
Интересно, a что если "ж" писать всё-таки как "j", "й" как "i", "ъ", "ь" тоже писать как "i" внутри слов, выпилить в конце слов и выпиливать перед знаком "i". "я", "ё" и "ю" всегда писать как "ia", "io" и "iu". Буквосочетание "ств" превратить в двойное "v" для простоты - "čuvwennyi", "obsčewo", "otsutwuet". Например так:

"Ia pomniu čudnoe mgnovenie: peredo mnoi iavilas ty,
Kak mimoletnoe videnie, kak genii čistoi krasoty.
V tomleniax grusti beznadejnoi, v trevogax şumnoi suety,
Zvučal mne dolgo golos nejnyi i snilis milye čerty.
Şli gody. Bur poryv miatejnyi rasseial prejnie mečty,
I ia zabyl tvoi golos nejnyi, tvoi nebesnye čerty."(c)

Тогда ш=ş=sh, ч=č=ch, э=ê=ae. Три к трём. И строчки не такие расхлябанные без лишних хвостов
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от января 18, 2013, 20:16
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 18:39Digrafom oboznačatj "я" slişkom vuljgarno i neudobno; umläut ploxo zameten;
Vw dumajete, eta lapka, etot nedorazvitwj jot v bukve «я» xorosho zameten? Ne dlya debilov zhe, kotorwje chitajut po bukvam, delajem latinicu? I chto vulygarnogo v tom, chto jot stoit na svojem meste, gde jemu i nadlezhit bwty, i chitajetsya tak, kak on i dolzhen zvuchaty (uzh ne padonkaffskoje li napisanije «ja» kak «ya» posluzhilo associativnoj svyazyju s vulygarnostyju?  :??? А v mojem transliteratore, oni, kak vidite, transliterirujutsya po-raznomu)? Ili eto stavsheje tradicionnwm izvraqenije s diskriminacijej jota tak i budem prodolzhaty? V obqem tak, jotu — nadlezhaqeje jemu po pravu mesto!
A vot tam, gde jot né zvuchit, a tolyko imejetsya smyagchenije predwduqego soglasnogo, tam mozhno ispolyzovaty sluzhebnuju bukvu «y» v kachestve «myagkogo znaka», kak imejem poxozheje javlenije v vengerskom, katalanskom, indonezijskom, filippinskom jazwkax.

No... menyshe teoretizirovanija, bolyshe praktiki. Vot kak vwglyadyat web-stranicw v mojej latinke-26 v Xrome (Rasshirenije dlya Xroma — prilagaju. Puty v Xrome sledujuqij: Tools — Extensions — otmetity ptichkoj Developer mode — nazhaty Load unpacked extensions — vwbraty vwtyanutuju iz zipa papku i tknuty na neje.) Jesli komu ne nravitsya moja sistema transliterirovanija, otkrojte jawa-script kakim-nibudy tekstovikom i vnesite v spisok zamen svoi korrektivw.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от января 18, 2013, 20:30
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 20:02Интересно, a что если "ж" писать всё-таки как "j"
Может ещё и в кириллице ж записывать как й? Йелезо, йизнь, сторой. Такого же уровня идея, если говорить о русском языке.
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 20:02Буквосочетание "ств" превратить в двойное "v" для простоты - "čuvwennyi", "obsčewo", "otsutwuet".
Это ещё больший бред, чем моя замена yj=>yĭ  :fp:
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 20:02genii
Гений или гении?
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 20:02Тогда ш=ş, ч=č
Вы уж определитесь, по-турецки вы шипящие обозначаете или по-славянски.
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 20:02э=ê=ae
Я уже предлагал ė=э, е=e. Был обвинён в непоследовательности и отсебятине. Поделом.
Зачем пилить ещё один символ, когда всё спокойно укладывается в систему е=je, э=e после согласных и в начале слова, е,э=e после согласных? Только не говорите про те жалкие четыре слова с э после согласной. Моя будет смеяться.
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 20:02И строчки не такие расхлябанные без лишних хвостов
ş
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 18, 2013, 21:01
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 18:39Dve točki nad bukvoj v lwbom slučae označawt smägčenie, viki tut ne pri čjom.
Nu, dopustim. No vedj smiagčenije ≠ jotacyja.
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 18:39Normaljnuw raskladku ä uže sdelal, tut toljko kvadratnye skobki i tiljda zanäty. Plws otsutstvuwt "Q" i "H".
Voot. I na koj ona takaja nužna, jesli dlia vvoda bb kodov vsio ravno pridiotsia perekliučatj raskladku? Vpročem pri želanii možno povesitj na altgr až do 46 dopolniteljnyh simvolov, ne strašno. No vedj togda udobstvo hromajet (hotia čestno priznajusj — sam tak pišu). Ja vot smogu uložytjsia v te 26 simvolov, ne trogaja spec. znaki (q na altgr+k, w na altgr+v, x na altgr+s), a vy?
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 18:39Digrafom oboznačatj "я" slişkom vuljgarno i neudobno
(http://s1.ipicture.ru/uploads/20130118/thumb/uNtx2WWG.png)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Easyskanker от января 18, 2013, 21:47
Цитата: Artiemij от января 18, 2013, 20:30ş
Vy ponimaete, čto rukopisnaia "s" s paločkoi voobsče ne imeet xvosta, daje takogo korotkogo, a vot vezdesusčii "j" v rukopisnom tekste vsegda norovit zapolzti na stročku nije. Ia "q" i "h" za xvosty vykinul, i "j" ničem ne lučşe.
Interesno, udobno li vam nabirat kvadratnye skobki s russkoi raskladki. Tem ne menee, teperi, kogda net "ä", "ž" i "ê" (э=е), kavdratnye skobki, figurnye skobki, tilda i apostrof svobodny ot inozemnogo iga, a diakritikov vsego-navsego dva:
čwertyuiop - qwertyuiop
asdfgşjkl - asdfghjkl
zxcvbnm - zxcvbnm
Bukv v moiom alfavite 25+1 oboznačenie dlia "stv", kotoroe vpročem mojno vybrositi. Q i H - AltGr na Č i Ş. Vot i vsio.
ЦитироватьМожет ещё и в кириллице ж записывать как й? Йелезо, йизнь, сторой. Такого же уровня идея, если говорить о русском языке.
Tasčemto mnogim liudiam angliiskii gorazdo privyčnee, blije i poniatnee, čem zapadno-slavianskie iazyki, i ia iz ix čisla. V otličie ot vaşego subiektivnogo mneniia moio subiektivnoe mnenie korobit kak raz taki pročtenie "j" kak "й" i razmesčenie etoi petli po pačke v kajdoi stročke
Цитироватьgenii - гений или гении?
bez raznicy. V dannom slučae stoit obratiti vnimanie na takuiu vesč, bez ponimaniia kotoroi angliiskii naprimer budet dlia vas kitaiskoi gramotoi - kontekst.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от января 18, 2013, 22:16
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 21:47Znaete, mnogim liudiam angliiskii gorazdo privyčnee, blije i poniatnee, čem zapadno-slavianskie iazyki, i ia iz ix čisla. V otličie ot vaşego subiektivnogo mneniia moio subiektivnoe mnenie korobit kak raz taki pročtenie "j" kak "й" i razmesčenie etoi petli po pačke v kajdoi stročke
Это называется "простой норот". Простой норот волнует русская латиница чуть больше, чем никак. А вот среди латинщиков процент славянофилов поболей будет.
Из меня русский патриот как из слона балерина, но даже мне становится обидно, когда кто-то начинает подстраиваться под неприспособленные для русского языка английский и французский алфавиты, перенимать отходы их жизнедеятельности. Ладно во французском и английском никто орфографию менять не хочет, позабыли все, что j — производная от i, чёрт бы с ними, там переход [j] в [ʒ]/[dʒ] был. В русском такого не было и такое решение смотрится как минимум странно. Там написание ʒ/dʒ как j связывает язык с родственными (John и Johan), а в русском будет разъединять. Этимологически английское j как раз русскому [й] (по крайней мере в некоторых латинских и еврейских заимствованиях) и соответсвует: Julie - Julija. Конечно, давайте йотом абсолютно с ним не связанный ж обозначать, конечно  ::)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 18, 2013, 22:33
ну это как переход "жди" в "жжи" и "сч/ск" в "щ". Странно-не странно, а право на жизнь имеет, и "простому нороту" странным покажется как раз таки возвращение к истокам. Тут еще и эстетика не в последнюю очередь, а может даже в первую
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от января 18, 2013, 22:48
Всё-таки, русский язык выглядит ужасно в таком "славянском" оформлении. Латинщикам-26: свою латиницу-26 засуньте куда-нибудь подальше, времена прошли. Хотите узбекского эффекта?
Короче говоря, или инновационная латиница, или насквозь вторичный, заимствованный у соседей, алфавит. Хотя, когда-то, с ажиотажем вокруг "общей платформы", мы приблизились к идеалу, но вот теперь откатились, каждый в свою сторону.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от января 18, 2013, 23:55
Цитата: Timiriliev от января 18, 2013, 22:48
Хотите узбекского эффекта?
:yes: Хотим. Давайте.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 19, 2013, 00:44
Цитата: Timiriliev от января 18, 2013, 22:48Латинщикам-26: свою латиницу-26 засуньте куда-нибудь подальше, времена прошли. Хотите узбекского эффекта?
Praktičeski kajdoe latinskoe abecede imeet svoî variant dlia internet-obsčenia, i eto latinica-26. Vot i seičas - zašel v čat, a tam krome 26-ti angliîskix bukv bolše ničego ne rabotaet. Prišlosi vremenno pomeniati č na ch, š na sh, î na '.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: СНовосиба от января 19, 2013, 02:20
Цитата: Artiemij от января 18, 2013, 20:30
Только не говорите про те жалкие четыре слова с э после согласной.
Даже в моем небольшом словаре около 130 слов с Э после согласных. Писать их с Е — это дикость.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 19, 2013, 07:08
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 22:33ну это как переход "жди" в "жжи" и "сч/ск" в "щ".
Нет. Покажите мне переход [й] в [ж] в русском, тогда соглашусь.
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 22:33"простому нороту" странным покажется как раз таки возвращение к истокам.
Простому нороту плевать. Простой норот принимает вообще всё, что ему навязывают свыше. Нашли на кого ориентироваться, ей б-гу  :no:
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 22:33Тут еще и эстетика не в последнюю очередь, а может даже в первую
Эстетика — исключительно субъективный критерий. Мне вот ваша латиница не кажется эстетичной.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: iopq от января 19, 2013, 08:26
Цитата: Toivo от января 17, 2013, 21:23
Soveršenno verno: плоский > площадь, ploski' > ploxadj, ploskij > ploadj.
Kakoj iz tröh variantov lučše učityvaet vot ętu osobennostj russkogo äzyka?
Moj variant, ploscyj > plosciadi
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Sirko от января 19, 2013, 09:13
Цитата: Toivo от января 17, 2013, 21:23
плоский > площадь, ploski' > ploxadj, ploskij > ploadj.
Kakoj iz tröh variantov lučše učityvaet vot ętu osobennostj russkogo äzyka?

А если щ из т? прекратить-прекращать, светить-освещать
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: iopq от января 19, 2013, 09:23
Цитата: Sirko от января 19, 2013, 09:13
Цитата: Toivo от января 17, 2013, 21:23
плоский > площадь, ploski' > ploxadj, ploskij > ploadj.
Kakoj iz tröh variantov lučše učityvaet vot ętu osobennostj russkogo äzyka?

А если щ из т? прекратить-прекращать, светить-освещать
мерзкая церковнославянщина
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Artiemij от января 19, 2013, 09:35
Цитата: iopq от января 19, 2013, 09:23мерзкая церковнославянщина
"перекоротить - перекорочать", "светить - освечать" лучше?  :umnik:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: iopq от января 19, 2013, 09:46
Цитата: Artiemij от января 19, 2013, 09:35
Цитата: iopq от января 19, 2013, 09:23мерзкая церковнославянщина
"перекоротить - перекорочать", "светить - освечать" лучше?  :umnik:
:yes: все логично
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 19, 2013, 10:08
И как вы решаете проблему с ть-ч/кь-ч? Ja bylo toĝe pytalsę sȯdělati ĉto-to sȯverhetimologiĉnoje, tac poluĉilasę cacaja-to kaĥa iz diacritiky  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 19, 2013, 12:28
Цитата: Artiemij от января 19, 2013, 07:08
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 22:33ну это как переход "жди" в "жжи" и "сч/ск" в "щ".
Нет. Покажите мне переход [й] в [ж] в русском, тогда соглашусь.
A pri čiom zdesi russkiî? Ia vam i perexoda v latinicu v russkom ne smogu pokazati, i esčo mnogie drugie osobennosti iazykov Zapadnoi Evropy
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Karakurt от января 19, 2013, 12:42
Проголосовал за 3 пункт. Что он значит?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 19, 2013, 12:54
Цитата: mrEasyskanker от января 19, 2013, 12:28A pri čiom zdesi russkiî?
A, tak vy zabyli, dlia kakogo jazyka delajete latinicu? Togda eto mnogoje objasniajet. Na vsiakij slučaj napomniu: reč idio o russkom jazyke. Russkij — eto odin iz vostočnoslavianskih jazykov, gosudarstvennyj jazyk Rossii i Belarusi. Slavianskih, ponimajete?
Цитата: mrEasyskanker от января 19, 2013, 12:28Ia vam i perexoda v latinicu v russkom ne smogu pokazati
:what:
Цитата: mrEasyskanker от января 19, 2013, 12:28i esčo mnogie drugie osobennosti iazykov Zapadnoi Evropy
Osobennosti jazykov Zapadnoj Jevropy nesomnenno dolžny učityvatjsia pri sostvalenije latinicy dlia russkogo :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 19, 2013, 13:09
Offtop
Цитата: Artiemij от января 19, 2013, 12:54pri sostvalenijeii
:fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 19, 2013, 13:23
ЦитироватьАвтор: Artiemij Сегодня в 14:54
Osobennosti jazykov Zapadnoj Jevropy nesomnenno dolžny učityvatjsia pri sostavlenii latinicy dlia russkogo
V tex slučaiax, kogda etot variant lučše liubogo drugogo - bezuslovno. Esli vo vietnamskom ili v afrikaans okajetsia čto-to naibolee priemlimoe dlia russkogo iazyka, no do čego ne dodumalisi čexi za 7 vekov - ia primu vmesto drugix variantov imenno takoi. No voleiu sudeb samye interesnye i priemlimye rešenia skiopilisi imenno v iazykax Zapadnoi Evropy (problema tolko v otsutstvii uporiadočeniîa etix rešeniî)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 19, 2013, 13:44
Цитата: mrEasyskanker от января 19, 2013, 13:23V tex slučaiax, kogda etot variant lučše liubogo drugogo - bezuslovno.
No eto ne tot slučaj.
Цитата: mrEasyskanker от января 19, 2013, 13:23
Esli vo vietnamskom ili v afrikaans okajetsia čto-to naibolee priemlimoe dlia russkogo iazyka, no do čego ne dodumalisi čexi za 7 vekov
Liudevit Gaj dodumal vsio za vas jesčo v XIX veke  :eat:
Цитата: mrEasyskanker от января 19, 2013, 13:23No voleiu sudeb samye interesnye i priemlimye rešenia skiopilisi imenno v iazykax Zapadnoi Evropy (problema tolko v otsutstvii uporiadočeniîa etix rešeniî)
Скопилиси, толко, Западнои — idealjnyje rešenija...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 19, 2013, 13:50
Цитата: Artiemij от января 19, 2013, 13:44Скопилиси, толко, Западнои — idealjnyje rešenija...
Absoliutno. Iazyk bez pravil - ne iazyk.
ЦитироватьLiudevit Gaj dodumal vsio za vas jesčo v XIX veke
H h Ž ž - jutkie rešeniîa.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 19, 2013, 13:52
Vmesto tysiači slov :fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 19, 2013, 13:55
Vmesto tysiači slov.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 19, 2013, 13:59
Цитата: mrEasyskanker от января 19, 2013, 13:50H h Ž ž - jutkie rešeniîa.
H i Ž — idealjnyje rešenija, X i J — izvrasčenije i prisposoblenčestvo :smoke:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 19, 2013, 14:01
 :D šutite pan esčo :=
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 19, 2013, 14:03
Eto ne šutki, eto surovaja realjnostj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 19, 2013, 14:06
net, eto zov krovi protiv innovaciî. Absoliutno to je samoe, čto protest russkix protiv latinicy kak takovoi.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 19, 2013, 14:08
Bespoleznoj i subjektivnoj innovacyi, kstati. Nekotoryje umniki miagkije soglasnyje akutom oboznačajut (dádá, lúdi, mód). I im nravitsia, kak eto vygliadit. Torčasčije otovsiudu palki ih ni kapeljki ne smusčajut. Krasota — subjektivnoje čuvstvo, za drugoje nado cepliatjsia.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 19, 2013, 14:08
Цитата: Artiemij от января 19, 2013, 14:08
Bespoleznoj i subjektivnoj innovacyi, kstati
eto glas чешского норота?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 19, 2013, 14:14
Цитата: mrEasyskanker от января 19, 2013, 14:08eto glas чешского норота?
Češskomu norotu absoliutno plevatj, kak tam pišut eti russkije.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 19, 2013, 14:29
Цитата: Artiemij от января 19, 2013, 14:08
Bespoleznoj i subjektivnoj innovacyi, kstati. Nekotoryje umniki miagkije soglasnyje akutom oboznačajut (dádá, lúdi, mód). I im nravitsia, kak eto vygliadit. Torčasčije otovsiudu palki ih ni kapeljki ne smusčajut. Krasota — subjektivnoje čuvstvo, za drugoje nado cepliatjsia.
Soglasen nasčot akutov, i xvostatye bukvy ne ispolzuiu po toi je pričine, čto akuty. Moi alfavit polnostiu sovpal by s vašim, esli by ne eto - xvosty, zapolzaiusčie na sosednie stročki v rukopisnom tekste.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 19, 2013, 14:49
Цитата: mrEasyskanker от января 19, 2013, 14:29Soglasen nasčot akutov, i xvostatye bukvy ne ispolzuiu po toi je pričine, čto akuty. Moi alfavit polnostiu sovpal by s vašim, esli by ne eto - xvosty, zapolzaiusčie na sosednie stročki v rukopisnom tekste.
1.Vy priamo tak často pišete ot ruki? Кириллицу никто не отменяет — пишите на здоровье. Hotia česslovo, ne vižu nikakih problem s jotom na pisjme. Nikto ž vas ne zastavliajet hvost na polstranicy delatj  :donno:
2.S mojej latinicej vaša latinica točno nikogda ne sovpadiot. Potomu čto žy/šy/cy u menia, potomu čto x u vas.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от января 19, 2013, 18:02
Цитата: Artiemij от января 18, 2013, 22:16
Ладно во французском и английском никто орфографию менять не хочет
Трололо!
http://www.ortograf.net/
(wiki/en) English-language_spelling_reform (http://en.wikipedia.org/wiki/English-language_spelling_reform)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 19, 2013, 18:04
:???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 19, 2013, 18:48
Aĭm not gud in Inglish ænd dont spik frenc æt ol. Aĭ didnt faĭnd ænithing in dhi artikyl in Inglish Wikipidiæ dhæt luks laĭk æ ril riform. Dheyr iz onli haf mezhyz  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: СНовосиба от января 19, 2013, 19:09
Artiemij, а как вы предлагаете писать 2500 слов с И после твердого согласного перед гласным?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: iopq от января 19, 2013, 23:24
Цитата: Artiemij от января 19, 2013, 10:08
И как вы решаете проблему с ть-ч/кь-ч? Ja bylo toĝe pytalsę sȯdělati ĉto-to sȯverhetimologiĉnoje, tac poluĉilasę cacaja-to kaĥa iz diacritiky  :donno:

Ja bylo toge pytalsia sdelati cito-to sverx-ètīmologycinoe, tac polucīlasi cacaja-to caxia iz dīacrītīcy
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 20, 2013, 08:10
Цитата: СНовосиба от января 19, 2013, 19:09
Artiemij, а как вы предлагаете писать 2500 слов с И после твердого согласного перед гласным?
A kakije s nimi problemy?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: СНовосиба от января 22, 2013, 02:38
Priam — это прям или Приам?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от января 22, 2013, 05:20
Priam - eto прям, приам - prĭam
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от января 22, 2013, 06:37
Приам - Pri'am.
Можно Priham.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от января 22, 2013, 06:51
Цитата: СНовосиба от января 22, 2013, 02:38
Priam — это прям или Приам?
Если мозги уж совсем не протухли, можно догадаться по контексту.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от января 22, 2013, 06:53
Те, кто голосовал "Использовать символы, которых нет в Юникоде", так и не показали личико. Видимо, роботы.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: iopq от января 22, 2013, 07:08
Цитата: Alone Coder от января 22, 2013, 06:53
Те, кто голосовал "Использовать символы, которых нет в Юникоде", так и не показали личико. Видимо, роботы.
Хотят гачки на м/б/п
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от января 22, 2013, 09:17
Цитата: Alone Coder от января 22, 2013, 06:53
Те, кто голосовал "Использовать символы, которых нет в Юникоде", так и не показали личико. Видимо, роботы.
Если бы вы хотите открытого голосования — то не создавайте закрытое. Глупо сначала создать закрытое, а потом обвинять проголосовавших в роботности.

Может, Вы сами проголосовали за «Использовать символы, которых нет в уникоде»?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от января 22, 2013, 09:20
Цитата: iopq от января 22, 2013, 07:08
Хотят гачки на м/б/п
Нет, конечно. Я лично проголосовал за последний пункт, т.к. считаю всю затею по созданию ещё одной русской латиницы бессмысленной кроме как ради эстетики (все потуги объяснить своё желание создать латиницу другими причинами — вторичная рационализация и самообман), а раз латиница создаётся для эстетики, то нет смысла ограничиваться уникодом.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: arseniiv от января 22, 2013, 09:48
Da. Ne şuȥdeno tak ne şuȥdeno! (Moi ş i ȥ drug s drugom nekogerentny. :()
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от января 22, 2013, 13:06
Цитата: Demetrius от января 22, 2013, 09:20
Я лично проголосовал за последний пункт, т.к. считаю всю затею по созданию ещё одной русской латиницы
А кто сказал, что ещё одной? Можно перейти на ГОСТ-71 или систему ООН. Надо только выяснить, что больше удобно народу. А если будут голосовать не как удобно, а назло, то мы это не выясним.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от января 22, 2013, 13:13
Цитата: Alone Coder от января 22, 2013, 13:06
Надо только выяснить, что больше удобно народу
Удобна кириллица, десу же.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от января 22, 2013, 13:20
Необходимость латиницы для русского не скрыть никакой демагогией.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от января 22, 2013, 13:41
Цитата: Alone Coder от января 22, 2013, 13:20
Необходимость латиницы для русского не скрыть никакой демагогией.
Все необходимые латиницы уже есть.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от января 22, 2013, 13:50
Она должна быть одна. Иначе банковские документы не соответствуют паспорту.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от января 22, 2013, 13:51
Цитата: Alone Coder от января 22, 2013, 13:50
Она должна быть одна. Иначе банковские документы не соответствуют паспорту.
А вы пишите банковские документы нормальным языком, и всё будет соответствовать.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Demetrius от января 22, 2013, 15:23
Цитата: Alone Coder от января 22, 2013, 13:50
Она должна быть одна. Иначе банковские документы не соответствуют паспорту.
У меня всё соответствует: везде Dzmitry. Все, кому нужна запись латиницей, банально смотрят в паспорт или спрашивают. Проблема надумана.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Toivo от января 22, 2013, 15:24
Offtop
Удобно в Беларуси с единым паспортом.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Toman от января 22, 2013, 15:53
Цитата: Toivo от января 22, 2013, 15:24
Удобно в Беларуси с единым паспортом.
А, ну да... Вспоминается, как я в мае 2010 в Калининград и обратно на поезде ездил. Характерной особенностью процесса является то, что транзитная виза клеится в этих случаях не в загранпаспорт, как обычно, а на специальную отдельностоящую цидульку, которую, в случае, если не было каких-то проблем с порождением этой визы, в ж.д. кассе и выдают. И ещё одна характерная особенность процесса - в том, что, в отличие от нормальной визы, которая делается исходя из загранпаспорта, там имя-фамилию человека брали соотв. не из загранпаспорта, а, судя по всему, из чего-то сугубо кириллического (небось, из внутреннего российского паспорта, откуда ж ещё), и транслитерируют по-своему. В результате в этой транзитной визе мои имя-фамилия были транслитерированы совершенно иначе, чем в загранпаспорте.

Впрочем, я как бы и не знаю, хорошо это или плохо для меня лично. Для "них" (страны, выдающей визу, а также для имеющих с ней какие-либо погранично-визовые соглашения стран) это, наверное, плохо, т.к. они, в случае чего, даже не знают, что некто, условно, Aleksei Trindeckij, которому они только что выдали упрощённую транзитную визу - это то же самое лицо, что и некто Alexey Tryndetsky, известный всей просвещённой Европе своей дурной привычкой разбивать светофоры огурцами, метаемыми из окна поезда. А вот самому условному господину Трындецкому, вероятно, в данном случае одна сплошная выгода от того, что проехать на поезде ему таки разрешат, будучи введены в заблуждение собственной транслитерацией.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Alone Coder от января 25, 2013, 13:22
А никто не заметил, что реалисты всё-таки победили. На 1 голос.
Юникодеры могут ещё передумать. Всё-таки везде, где есть поддержка юникода, уже есть кириллица.
Голосовавших за последний пункт рациональными аргументами не переубедить.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Sirko от января 25, 2013, 13:26
http://rus.ruvr.ru/2013_01_25/V-Moskve-prohodit-vstrecha-glav-MID-Rossii-i-Kazahstana/
Цитировать"Хочу добавить, что мы русский язык не отдадим в латиницу хотя бы потому, что там нет буквы "ё" и "й", - пошутил Лавров.

Включите в латиницу эти две несчастные буквы, и дело - в шляпе!   :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от января 25, 2013, 21:46
Цитата: Sirko от января 25, 2013, 13:26
Цитировать"Хочу добавить, что мы русский язык не отдадим в латиницу хотя бы потому, что там нет буквы "ё" и "й", - пошутил Лавров.
Включите в латиницу эти две несчастные буквы, и дело - в шляпе!
Почему бы не сказать, что причин перехода русского языка на латиницу нет потому, что он давно уже поддерживается всеми кодировками, для него уже изготовлено огромное количество дизайнерских шрифтов, которое в случае перехода придется выкинуть в мусорку, и самое главное, он привычен в существующем виде более чем 150 миллионам человек? Понятно, что шутка, но несмешная и глупая - "jo" и "j" в латинице есть
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 3, 2013, 16:14
Цитата: mrEasyskanker от января 25, 2013, 21:46
Почему бы не сказать, что причин перехода русского языка на латиницу нет потому, что он давно уже поддерживается всеми кодировками, для него уже изготовлено огромное количество дизайнерских шрифтов, которое в случае перехода придется выкинуть в мусорку...
А у Вас есть на примете хотя бы один дизайнерский шрифт, в котором не предусмотрели бы дизайнеры латиницы?  :o Для дизайнера ж это потеря лица — гнать некомплект.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от марта 3, 2013, 16:31
Nado budet uže s vami i DarkMaxom dogovarivatjsia. Vmesto togo, čtoby razvoditj bespoleznyje srači o vkusah  :(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 3, 2013, 16:31
Цитата: Lugat от марта  3, 2013, 16:14
А у Вас есть на примете хотя бы один дизайнерский шрифт, в котором не предусмотрели бы дизайнеры латиницы?  :o Для дизайнера ж это потеря лица — гнать некомплект.

Ну, такого «некомплекта» вагонами в сети.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 3, 2013, 16:37
Цитата: Wolliger Mensch от марта  3, 2013, 16:31
Ну, такого «некомплекта» вагонами в сети.
Вот если бы потерявшие лицо дизайнеры поступали по-самурайски...  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 3, 2013, 16:38
Цитата: Artiemij от марта  3, 2013, 16:31Nado budet uže s vami i DarkMaxom dogovarivatjsia...
Переговоры?  :what: Давайте!  :yes:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от марта 3, 2013, 17:01
Jesli svobodnaja perevodimostj tuda-obatno tak važna, to:
Аа=Aa
Бб=Bb
Вв=Vv
Гг=Gg
Дд=Dd
Ее=je posle glasnyh, e posle soglasnyh
Ёё=jo posle glasnyh, io posle soglasnyh
Жж=Žž, žy=жи
Зз=Zz
Ии=Ii, ĭa,ĭo,ĭu=иа,ио,иу
Йй=Jj
Кк=Kk
Лл=Ll
Мм=Mm
Нн=Nn
Оо=Oo
Пп=Pp
Рр=Rr
Сс=Ss
Тт=Tt
Уу=Uu
Фф=Ff
Хх=Hh
Цц=Cc
Чч=Čč
Шш=Šš, šy=ши
Щщ=Ŝŝ
Ъъ=' (s'jomka, ad'jutant, čort poderi  :3tfu:)
Ыы=Yy
Ьь=Jj (семья=semja, день=denj, судьи=sudji)
Ээ=e posle glasnyh, eĭ (slov s эиа/эиу/эио že netu?) posle soglasnyh
Юю=ju posle glasnyh, iu posle soglasnyh
Яя=ja posle glasnyh, ia posle soglasnyh

Kak vam takoj varĭant?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 4, 2013, 00:10
Цитата: Artiemij от марта  3, 2013, 17:01
Kak vam takoj varĭant?
Kak tam v filjme «Bab'Aziz»: «Jeŝio gorjko». :no:
Etot rogačik [ĭ] — neslogovoje «i». Daĭte drugoje.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от марта 4, 2013, 05:10
Цитата: LugatJeŝio
Аж на две буквы больше, чем в кириллице =/
Цитата: LugatEtot rogačik [ĭ] — neslogovoje «i». Daĭte drugoje
По-моему, выбор очевиден. Если не ĭ(которая мне показалась
эстетичней), то вполне должна подойти даркмаксова ï. Она для этих целей всегда и использовалась.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Лом d10 от марта 4, 2013, 07:02
какая бесконечная тема) ъ-h , х-x (возможно q-ч))
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от марта 4, 2013, 08:28
Esli tac ugh waghna convertaçiya tipa bucwa w bucwu, to:
a b w g d e eo gh z i y c l m n o p r s t u f ch ç(zh) q x xh ' î(ih) j ê(eh) eu ea /e'u, e'a, e'o/

Типа кусочки текста:
Poreadoc slow w prostom rasprostraneonnom persidscom predloghenii sledueuxhiy: na perwom meste stoit podleghaxhee (odnaco predxestwowatj emu moghet obstoeateljstwo wremeni), zatem sledueut preamoe dopolnenie, coswennoe dopolnenie, obstoeateljstwa mesta i obraza deystwiea, zawerxaet predloghenie scazuemoe. Sledowateljno, construcçiea persidscogo predlogheniea ramoqnaea: ono naqinaetsea i zacanqiwaetsea glawnîmi qlenami, meghdu cotorîmi zanimaeut mesto wtorostepennîe qlenî predlogheniea, naprimer, färda pedäreman in do ketabra bäraye män vä bäradäräm där ketabxane-ye hämegani hätmän xahäd gereft.

###

Pri spreaghenii glagolow tipa oghus "udareatj", taghys "wîyti" coneqnîy soglasnîy s osnowî sochraneaetsea, naprimer: oqsobun "udareaeu", taqsaghyn "wîchodixj", taqsar "wîchodit". Osnowî, dopuscaeuxhie wariantî w proiznoxenii.........

boghe, eogh, yog, metelj, steljba, pod'eom, wjeuga, buljon, losjon, mîxj, noqj i t.d.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 4, 2013, 10:23
Цитата: Artiemij от марта  4, 2013, 05:10Если не ĭ(которая мне показалась
эстетичней), то вполне должна подойти даркмаксова ï. Она для этих целей всегда и использовалась.
И где ж она использовалась? Если в латинице, ну, там, шоб разделить дифтонг или диграф, то трема ставилась всегда над второй частью пары. Даже в испанском, в котором диграф «qu» уже давно читается как «k», трема над «u» ставится, чтоб отделить «u» от предыдущей «q» в случае, когда надо сохранить «q», не заменяя ее на «c».
Так что не так уж и много букв добавится, если ставить трему над второй частью раздельно читающегося сочетания.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 4, 2013, 10:28
Цитата: Лом d10 от марта  4, 2013, 07:02
какая бесконечная тема) ъ-h , х-x (возможно q-ч))
Habemus iam. (http://lingvoforum.net/index.php/topic,52304.msg1481927.html#msg1481927)
А тема, да, вечная.  :yes:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от марта 4, 2013, 10:48
Цитата: Lugat от марта  4, 2013, 10:23И где ж она использовалась? Если в латинице, ну, там, шоб разделить дифтонг или диграф, то трема ставилась всегда над второй частью пары.
Po-mojemu, vy tut izlišne principïaljny. Jesli už na to pošlo, to v bližajšyh k russkomu latinopišuŝih jazykov razdeljnoje čtenije digrafov ne oboznačajetsia voobŝe nikak. My v liubom slučaje narušajem tradiciju radi obratnoj perevodimosti.
Цитата: Lugat от марта  4, 2013, 10:23Даже в испанском, в котором диграф «qu» уже давно читается как «k», трема над «u» ставится, чтоб отделить «u» от предыдущей «q» в случае, когда надо сохранить «q», не заменяя ее на «c».
Orfografii u zapadnojevropejskih jazykov voobsče dovoljno zamoročennyje. Posmotriš na nih, i ponimaješ, kakoj na samom dele Petruša Velikij molodec byl, kogda nenužnuju drianj iz kirillicy povykidyval.
Цитата: Lugat от марта  4, 2013, 10:23Так что не так уж и много букв добавится, если ставить трему над второй частью раздельно читающегося сочетания.
Tri simvola vmesto odnogo. Kak-to čeresčur rastočiteljno, osobenno jesli vspomnitj častotu etih samyh bukvosočetanij   :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от марта 4, 2013, 19:47
Что вы прицепились к этой латинице? Там нет шипящих, коих в рузыке аж 4, там нет мягкостей, там всего 5 гласных. Зачем загонять себя в такую клетку, лишая манёвра?
- Ради моды? Так это блондинство какое-то. Ради моды будет стоять на морозе в миниюбке...
- Или политически ангажированная упоротость? — назло маме отморожу уши.
Мама не только не осерчает, но наоборот — ей выгодно чтоб все отказались от кирилки, тогда у неё будет уникальный алфавит как грузинский.

Понимаю евреев, приняли неудобный алфавит, ради традиции и самобытности, а тут наоборот, принимают неудобный алфавит, отказываясь от традиции и самобытности.
Я вам, люди, просто поражаюсь, это писец какой-то :down:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Rwseg от марта 4, 2013, 20:34
Редкий случай, когда Валентин Н высказал умную мысль.

Хотя, если честно, изредка втайне завидую латинописьменным славянам, иногда до жути бесит, когда надо постоянно переключаться между двумя раскладками.
Хотя, с другой стороны, если печатать параллельно условно на хорватском и французском, то всё равно придётся постоянно переключать раскладки.

Реально случаев практического применения латиницы два:
1) транслитерировать русские слова для иностранцев; в данном случае можно применять любой набор, главное, чтобы понятно было и более-менее последовательно и универсально. Для этих случаев я давно агитирую за версию Щербы.
2) случаи технических ограничений, но тогда только латиница-26. Можно применить 8-битную кодировку, но это тогда уже не случай технических ограничений.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от марта 4, 2013, 20:38
Цитата: Валентин Н от марта  4, 2013, 19:47отказываясь от традиции и самобытности.
Hto otkazyvajetsia? Nihto ne otkazyvajetsia. My tut slavianofiljskuju aljteïrnativu translitu vydumyvajem. Vrode togo, čto v Serbii. Dlia interneta, to jestj. Ni o kakom vytesnenii kirillicy i reči ne idiot.
Цитата: Rwseg от марта  4, 2013, 20:34Хотя, если честно, изредка втайне завидую латинописьменным славянам, иногда до жути бесит, когда надо постоянно переключаться между двумя раскладками.
:+1:
Цитата: Rwseg от марта  4, 2013, 20:34Хотя, с другой стороны, если печатать параллельно условно на хорватском и французском, то всё равно придётся постоянно переключать раскладки.
«Jesli hočešj sdelatj čto-to horošo, sdelaj eto sam». MKLC na vooruženije, i smožete daže ne na dvuh, a na trioh-četyrioh jazykah s odnoj raskladki pisatj. Jesli oni vse latinopišuŝije, konečno. Libo naoborot — vse kirillopišuŝije. Nu vy poniali, ja nadejusj  :yes:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Rwseg от марта 4, 2013, 20:48
Цитата: Timiriliev от марта  4, 2013, 08:28
Типа кусочки текста:
Очень мило. Чем-то средневековым навевает, когда некоторые славянские языки только только начинали записывать латиницей.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Rwseg от марта 4, 2013, 20:56
Цитата: Artiemij от марта  4, 2013, 20:38
«Jesli hočešj sdelatj čto-to horošo, sdelaj eto sam». MKLC na vooruženije, i smožete daže ne na dvuh, a na trioh-četyrioh jazykah s odnoj raskladki pisatj. Jesli oni vse latinopišuŝije, konečno. Libo naoborot — vse kirillopišuŝije. Nu vy poniali, ja nadejusj
На самом деле даже в «США международной» я не могу нормально печатать по-французски, ибо очень неудобно, приходится переключаться на «Канадско-французскую» (она QWERTY, в отличие от нелюбимой мною франко-французской AZERTY).
MKLC не решение нисколько. У меня самого своя раскладка, так я, если на другом компьютере, то теряюсь поначалу.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от марта 4, 2013, 21:53
Цитата: Artiemij от марта  4, 2013, 20:38Ni o kakom vytesnenii kirillicy i reči ne idiot.
;up: Blažen muž, iže ne idiot... na sovet nečestivyj...  ::)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Rwseg от марта 4, 2013, 22:28
Цитата: Lugat от марта  4, 2013, 21:53
Blažen muž, iže ne idiot
Прочитал как «идиот». Нет уж, ваша j-фобииа до добра не доведиот!
Что всех заставлиает использовать эту нехорошуиу польскуиу манеру записи миагких?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Lugat от марта 4, 2013, 23:03
Цитата: Rwseg от марта  4, 2013, 22:28Прочитал как «идиот».
Так и замышлялось.  :yes: Чтоб выделить могущую возникнуть несуразицу. В ёфицированном тексте получится «idiot», в неёфицированном — «idet». Такой разнобой не есть гуд. Буква «е» после согласных читается в русском и как «е», и как «э», и даже как «ё». Почему для «ё» надо делать исключение? :donno:

Цитата: Rwseg от марта  4, 2013, 22:28Нет уж, ваша j-фобииа до добра не доведиот!
Что всех заставлиает использовать эту нехорошуиу польскуиу манеру записи миагких?
Да шо там польскую, Вы посмотрите на старославянские тексты! Потом из «ı + гласная» сделали лигатуру. Так что, батенька, это — не иначе как возвращение к исконным истокам.  :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Rwseg от марта 4, 2013, 23:22
Цитата: Lugat от марта  4, 2013, 23:03
Почему для «ё» надо делать исключение?
Поэтому надо писать idjot/idet/idët (по мне все три варианта имеют право на существование), а ни разу не idiot.

Цитата: Lugat от марта  4, 2013, 23:03
Да шо там польскую, Вы посмотрите на старославянские тексты! Потом из «ı + гласная» сделали лигатуру. Так что, батенька, это — не иначе как возвращение к исконным истокам.
Потому что греки были недоразвитые и у них не было буквы j.
Потом же, в стсл. уже встречались формы типа твоѧ вместо твоѩ, не говоря про цсл., где был только один ꙗзыкъ. Ю вообще какая-то странная буква, её в счёт не берём.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: zduracz от марта 5, 2013, 08:47
По поводу Ё.

Вчера выложил на этом форуме свой проект латиницы (если интересно, с ним можно ознакомиться здесь  (http://lingvoforum.net/index.php/topic,56400.msg1599546.html#msg1599546))). Я предлагаю Ё между согласными, этимологически восходящую к Е обозначать как ie, тогда как Е как e. В результате в ряде случаев мы получаем чередование гласных e/ie, т.е. практически е/ё.

Что касается "j-фобии". В какой-то степени стремление избегать таких букв на письме понятно. Причины здесь и эстетические и практические - письменность этой буквой оказывается "перегружена".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: zduracz от марта 5, 2013, 09:09
Кроме того, нужно как-то отличать йот, предшествующий гласному, напр., в таких словах, как объявление, объём, вьюга. Иначе придётся ставить апостроф, подчёркивая этот момент (ob'javleni(j)e,  ob'jom, v'juga). Гораздо проще и разумнее, на мой взгляд, было бы такой ситуации избегать (т.е. писать objavlenije, objom, vjuga).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 5, 2013, 09:27
Цитата: Polito от марта  5, 2013, 09:09Гораздо проще и разумнее, на мой взгляд, было бы такой ситуации избегать (т.е. писать objavlenije, objom, vjuga).
Это было бы прекрасно, если бы не:
— стояла проблема как отображать смягчение согласного перед йотом.
— ввиду наличия неёфицированных книг, при транслитерации возникал особенно бросающийся в глаза в латинице разнобой в написании: objom и objem.
—  при обратной транслитерации в кириллицу слово «vjuga» транслитерировалась как «въюга», что не есть гуд.
Здесь пока что идет мозговая атака на то, как сделать так, чтоб и красиво было, и чтоб обратно в кириллицу транслитерировалось без ошибок. 
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: zduracz от марта 5, 2013, 09:39
>> отображать смягчение согласного перед йотом

На мой взгляд, придётся делать так, как это делают поляки.

>> разнобой в написании: objom и objem.

>> «vjuga» транслитерировалась как «въюга», что не есть гуд.

Я думаю, программисты в таких случаях что-нибудь могли бы придумать. На самом деле, ничего страшного в последних двух пунктах нет. Потерпим. Такая ситуация не продлится долго.

Есть приоритетные вопросы, а есть не_приоритетные. Если зацикливаться на последних, то ни одного шага вперёд ступить будет по большому счёту невозможно. Нужно концентрироваться на главном.

>> Здесь пока что идет мозговая атака на то, как сделать так, чтоб и красиво было, и чтоб обратно в кириллицу транслитерировалось без ошибок.

Знаете, читая ваши дискуссии в этой ветке, у меня, как стороннего наблюдателя, складывается порой впечатление, что алфавит нужен не столько людям, сколько машинам. И бумагу никто не отменял. :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 5, 2013, 09:48
Цитата: Polito от марта  5, 2013, 09:39На самом деле, ничего страшного в последних двух пунктах нет. Потерпим.
Цитировать— Možet bytj, udastsia najti nejtraljnuju planetu, — nerešiteljno načal ja.
— Kakuju?
— Nejtraljnuju. Poseredine. Čtoby tam vsegda bylo minus sorok.
— Eto sliškom žarko.
— Minus sorok piatj. Ty poterpišj?
— Konečno, — bystro otvetila Sneguročka. — No razve my smožem žitj, jesli vsegda pridetsia toljko terpetj?
(Kir Bulyčev «Sneguročka») (http://flibusta.net/b/108290/read)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: zduracz от марта 5, 2013, 10:01
Bog terpel i nam velel (pogovorka)  :)

Либо так, либо никак.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от марта 5, 2013, 10:49
Цитата: Lugat от марта  4, 2013, 21:53
;up: Blažen muž, iže ne idiot... na sovet nečestivyj...  ::)
— "Души прекрасные порывы!"
— "Душу"
Цитата: Lugat от марта  4, 2013, 23:03Так и замышлялось.  :yes: Чтоб выделить могущую возникнуть несуразицу. В ёфицированном тексте получится «idiot», в неёфицированном — «idet».
Йофикатор сему пану, пжалста!
Цитата: Polito от марта  5, 2013, 08:47Вчера выложил на этом форуме свой проект латиницы (если интересно, с ним можно ознакомиться здесь  (http://lingvoforum.net/index.php/topic,56400.msg1599546.html#msg1599546))). Я предлагаю Ё между согласными, этимологически восходящую к Е обозначать как ie, тогда как Е как e. В результате в ряде случаев мы получаем чередование гласных e/ie, т.е. практически е/ё.
Не, нелогично. Лучше уж либо ë ввести, либо интуитивную io оставить. Я боюсь, у нас алфавит скоро больше кириллического будет.
Цитата: Polito от марта  5, 2013, 08:47Что касается "j-фобии". В какой-то степени стремление избегать таких букв на письме понятно. Причины здесь и эстетические и практические - письменность этой буквой оказывается "перегружена".
Именно.
Цитата: Polito от марта  5, 2013, 09:39Знаете, читая ваши дискуссии в этой ветке, у меня, как стороннего наблюдателя, складывается порой впечатление, что алфавит нужен не столько людям, сколько машинам. И бумагу никто не отменял. :)
Так и есть. Латиницей удобно пользоваться в интернете. Для всего остального есть Maste... кириллица.
Цитата: Lugat от марта  5, 2013, 09:48...
Ну введём мы сейчас ë, будет шесть доп.букв: čšŝžïë. Это при том, что я вас ещё не убедил насчёт ï, а к обсуждению э мы ещё даже и не приступали. Чем я вконтактеров с их немецкими умляутами крыть буду, а?  :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Rwseg от марта 5, 2013, 14:03
Цитата: Polito от марта  5, 2013, 08:47
Причины здесь и эстетические и практические - письменность этой буквой оказывается "перегружена".
ь я ю ё все вместе составляют чуть больше 4% текста, как раз почти среднее значение. А «эстетичность», мягко говоря, незаслуживающая внимания вкусовщина. С чего вы взяли, что ваши io эстетичны? Для вас эстетичны, для других — нет. Ради этого усложнять систему и порождать многочтения?

Цитата: Polito от марта  5, 2013, 09:09
objavlenije, objom, vjuga
Апострофофобия? ob-javlenije, ob-jom, vjjuga.

Цитата: Lugat от марта  5, 2013, 09:27
книг, при транслитерации
Ой-вэй, кому нужны целые книги на транслитерации?

Цитата: Lugat от марта  5, 2013, 09:27
сделать так, чтоб и красиво было, и чтоб обратно в кириллицу транслитерировалось без ошибок.
Уже сделано более 70 лет назад. «Без ошибок» — просто программу написать грамотную, чтобы она сначала jju>ью, а уж потом ju>ю и т.п.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: zduracz от марта 5, 2013, 14:38
ЦитироватьРади этого усложнять систему и порождать многочтения?

В приведённом мною варианте латиницы  (http://lingvoforum.net/index.php/topic,56400.0.html) разночтений нет. Да, существуют исключения, и без этого никак (слова иностранного происхождения). Но они погоду не делают, и ими можно пренебречь, ограничившись пояснением в словаре (как, собственно, насколько мне известно, везде и поступают).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от марта 5, 2013, 14:46
Jesli čestno, u menia net nikakogo želanija dokazyvatj, čto naša vkusovŝina čem-to lučše vkusovŝiny Rwsega. Predlagaju prosto perenesti obsuždenije v otdeljnuju specïalizirovannuju temu, i tam uže dogovarivatjsia: Russkaja latinica — poljsko-horvatskaja sistema s perevodimostju v obe storony (http://lingvoforum.net/index.php/topic,56464.new.html)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: zduracz от марта 5, 2013, 14:50
Цитировать
Апострофофобия? ob-javlenije, ob-jom, vjjuga.

Сoгласитесь и Ваш аргумент можно перевернуть, навесив на противоположный подход ярлык "полонофобии".

Сочетания типа ia, iu, io, ie [именно "иэ", а не иjэ] редки и встречаются, как правило в иностранных словах.

Допустим, слово "принципиальный" (в предлагаемой мной орфографии - "principialný"). Я не думаю, что это будет какой-то проблемой для человека выучить, что иностранные слова могут читаться отлично от исконно русских. В словаре же в квадратных скобках будет указано, как это слово произносить что-то вроде [prʲincypʲialʲnɨi]. И мир от этого не рухнет.

Практически везде пишут не так, как говорят. Орфография - это не столько директива, сколько соглашение, компромисс.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: zduracz от марта 5, 2013, 14:56
Цитировать
Predlagaju prosto perenesti obsuždenije v otdeljnuju specïalizirovannuju temu, i tam uže dogovarivatjsia: Russkaja latinica — poljsko-horvatskaja sistema s perevodimostju v obe storony

Почему-то не открывается (
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от марта 5, 2013, 15:02
Potomu čto ona v bloge. Prosto nado vstupitj v sootvetstvujuŝuju gruppu v profile:
(http://s2.ipicture.ru/uploads/20130305/F5G6a42f.png)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: zduracz от марта 5, 2013, 15:08
Спасибо, вступил.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от марта 5, 2013, 16:47
Цитата: Polito от марта  5, 2013, 09:09
ob'javleni(j)e,  ob'jom, v'juga
въюга? можт vjjuga сётаки?

Цитата: Polito от марта  5, 2013, 09:39
Есть приоритетные вопросы, а есть не_приоритетные
Приоритетный вопрос это ОДНОЗНАЧНОСТЬ ЧТЕНИЯ, чтобы не было угадаек.

Цитата: Polito от марта  5, 2013, 14:50
слова могут читаться
Вот о чём я и говорю.

Цитата: Lugat от марта  5, 2013, 09:48
Možet bytj, udastsia

оккама натачивает свою mhbnde6e вас избыточность, то у вас мягкость обозн ётом, то гласной i.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Toman от марта 5, 2013, 16:54
Цитата: Валентин Н от марта  5, 2013, 16:47
оккама натачивает свою mhbnde6e вас избыточность, то у вас мягкость обозн ётом, то гласной i.
:+1: Я про это уже в той теме немножко высказался...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от марта 5, 2013, 17:01
Цитата: Валентин Н от марта  5, 2013, 16:47оккама натачивает свою mhbnde6e вас избыточность, то у вас мягкость обозн ётом, то гласной i.
To u vas v kirillice miagkostj oboznačajetsia čerez ь, to otdeljnymi bukvami? Бьезобразьийе, надо срочно йейо мьеньать!  :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Toman от марта 5, 2013, 18:22
Цитата: Artiemij от марта  5, 2013, 17:01
To u vas v kirillice miagkostj oboznačajetsia čerez ь, to otdeljnymi bukvami?
Есть некоторая разница. В кириллице как раз мягкость обозначается всё же единообразно (номинально - понятно, что есть исключения, где произносится не как пишется, но это уже вопрос орфографии в более узком смысле). Единообразно - в смысле, что мягкость согласного обозначается стоящей после него смягчающей гласной буквой, причём все гласные буквы расставлены аккуратно парами несмягчающий-смягчающий. Мягкий знак - просто одна из этих смягчающих гласных букв. Безобразие можно усмотреть как раз в том, что смягчающие гласные, кроме "и" и (вообще не употребляемого в соотв. контексте)"ь", автоматически йотируются, если стоят не после согласной буквы. Но с точки зрения языка это вполне объяснимо: без предшествующего согласного соотв. переднерядные "аллофоны" не произносятся, и только тот самый "и" произносится. Так что и в этом безобразия нет.

У вас же проблема не столько в том, что вы просто используете несколько разных букв для обозначения мягкости (i как отдельный гласный, e, i в составе диграфа, и j), сколько в том, что вы используете для обозначения мягкости без гласного букву йот, которая имеет собственный (и совершенно другой) смысл в других контекстах, имеет собственный читаемый звук. С тем же успехом можно было бы использовать, например, букву z, и сказать, что там, где это действительно звук "з", можно как-нибудь апострофом отделить, или ещё как-то.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от марта 5, 2013, 18:51
Цитата: Toman от марта  5, 2013, 18:22У вас же проблема не столько в том, что вы просто используете несколько разных букв для обозначения мягкости (i как отдельный гласный, e, i в составе диграфа, и j), сколько в том, что вы используете для обозначения мягкости без гласного букву йот, которая имеет собственный (и совершенно другой) смысл в других контекстах, имеет собственный читаемый звук.
Ваше убеждение, что так делать нельзя — это мои проблемы?  :o
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 5, 2013, 19:10
Narod ṭem vṛeṃeṇem vṣo muč̣ajetṣa poiskaṃi.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Karakurt от марта 5, 2013, 19:22
Эта музыка будет вечной!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от марта 5, 2013, 19:28
Цитата: Artiemij от марта  5, 2013, 17:01
u vas v kirillice miagkostj oboznačajetsia čerez ь, to otdeljnymi bukvami?
У МЕНЯ в кириллице — нет!
У меня её всегда обозначает Ь: ьа=я, ьо=ё, ьу=ю, ьэ=е, ьi=и, при этом Ь когда ничего не смягчает ВСЕГДА обозначает ёт.
Поэтому написания: мышь, чёрт итд не возможны, тк Ь открытый или же скрытый в «гласной» шипящие не смягчает, а значит ётирует.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Rwseg от марта 6, 2013, 04:09
Цитата: Artiemij от марта  5, 2013, 14:46
Jesli čestno, u menia net nikakogo želanija dokazyvatj, čto naša vkusovŝina čem-to lučše vkusovŝiny Rwsega.
Это не «моя» вкусовщина, это «вкусовщина» Щербы и всей АН.

Цитата: Polito от марта  5, 2013, 14:50
Сoгласитесь и Ваш аргумент можно перевернуть, навесив на противоположный подход ярлык "полонофобии".
Причём тут полоно-? В старопольском, кстати, писали когда-то zyemya и т.п. Но вы же просто не любите конкретную буковку! У неё крючочек внизу страшный!

Цитата: Polito от марта  5, 2013, 14:50
Сочетания типа ia, iu, io, ie [именно "иэ", а не иjэ] редки и встречаются, как правило в иностранных словах.
Таких слов просто тысячи (одних только слов с -ио- больше 3300).
У поляков там, например, «бьёлёгья», так что им можно писать biologia. В отличии от.

Цитата: Polito от марта  5, 2013, 14:38
В приведённом мною варианте латиницы  разночтений нет.
Цитата: Polito от марта  3, 2013, 08:25
Ё ё - Jo ie / jo [1]
ь - j / ' [3]
Ю ю - Ju iu / ju [1]
Я я - Ja ia / ja [1]
Вот подобное и есть разночтения.

Цитата: Polito от марта  5, 2013, 14:50
В словаре же в квадратных скобках будет указано, как это слово произносить что-то вроде [prʲincypʲialʲnɨi].
Русские словари на латинице и с транскрипцией? Вы это серьёзно?

Цитата: Валентин Н от марта  5, 2013, 16:47
въюга? можт vjjuga сётаки?
Ой, эти страшные ужасные йоты! Так ещё и два подряд! А вдруг... а вдруг.... а вдруг... ой, я даже не знаю, что произойдёт, если мы будем писать последовательно везде йоты, но обязательно что-то очень страшное. Может быть, ось земная сместится.

Цитата: Toman от марта  5, 2013, 18:22
сколько в том, что вы используете для обозначения мягкости без гласного букву йот, которая имеет собственный (и совершенно другой) смысл в других контекстах, имеет собственный читаемый звук. С тем же успехом можно было бы использовать, например, букву z, и сказать, что там, где это действительно звук "з", можно как-нибудь апострофом отделить, или ещё как-то.
А хорваты и словенцы об этом знают, что йот использовать как знак смягчения нельзя?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Toman от марта 6, 2013, 05:56
Цитата: Rwseg от марта  6, 2013, 04:09
А хорваты и словенцы об этом знают, что йот использовать как знак смягчения нельзя?
Они просто вынуждены грызть свой кактус, и уже ничего не могут с этим сделать. Но зачем наступать на чужие грабли по-новой?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от марта 6, 2013, 09:52
Цитата: Rwseg от марта  6, 2013, 04:09Это не «моя» вкусовщина, это «вкусовщина» Щербы и всей АН.
Да хоть Папы Римского  :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: zduracz от марта 6, 2013, 10:51
Цитировать
Rwseg
Причём тут полоно-? В старопольском, кстати, писали когда-то zyemya и т.п. Но вы же просто не любите конкретную буковку! У неё крючочек внизу страшный!

Сейчас по-польски пишут именно так. Да, он никуда не годится. Ни в одном языке эта буква не имеет высокой частоты.

Цитировать
Таких слов просто тысячи (одних только слов с -ио- больше 3300).
У поляков там, например, «бьёлёгья», так что им можно писать biologia. В отличии от.

Тысячи русских слов? Сомневаюсь. А что касается иностранных слов, то они всегда будут отдельной историей (и если брать европейские языке, то так практически везде, и часто в алфавитах существуют буквы исключительно для записи иностранных слов).

Цитировать
Ё ё - Jo ie / jo [1]
ь - j / ' [3]
Ю ю - Ju iu / ju [1]
Я я - Ja ia / ja [1]
Вот подобное и есть разночтения.

В чём конкретно?

ЦитироватьРусские словари на латинице и с транскрипцией? Вы это серьёзно?

Да, серьёзно. Алфавит должен иметь способность стать альтернативой кириллице, как в некоторых странах бывшей Югославии.


Цитироватьа вдруг... ой, я даже не знаю, что произойдёт, если мы будем писать последовательно везде йоты, но обязательно что-то очень страшное. Может быть, ось земная сместится.

Это несерьёзно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 6, 2013, 14:22
Цитата: Polito от марта  6, 2013, 10:51
Алфавит должен иметь способность стать альтернативой кириллице, как в некоторых странах бывшей Югославии.

Хороший такой типун вам.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: zduracz от марта 6, 2013, 15:19
Wolliger Mensch

А что такое?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от марта 6, 2013, 15:57
Цитата: Polito от марта  6, 2013, 10:51
А что касается иностранных слов, то они всегда будут отдельной историей (и если брать европейские языке, то так практически везде, и часто в алфавитах существуют буквы исключительно для записи иностранных слов).
А я вот подумал, что не плохо бы эти варваризмы на иа ио еа подсократить хотя бы в дездурном положении: пианино => пянино, феофилакт => фёфилакт, другими словами: от 1й гласной оставим только мягкость.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 6, 2013, 16:00
Цитата: Валентин Н от марта  6, 2013, 15:57
пианино => пянино, феофилакт => фёфилакт, другими словами: от 1й гласной оставим только мягкость.

Пянино — [п'ән'инә]? У меня [п'(ә)ан'инә].
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от марта 6, 2013, 16:07
Цитата: Wolliger Mensch от марта  6, 2013, 16:00
Пянино — [п'ән'инә]?
К этому надо привести язык.

Цитата: Wolliger Mensch от марта  6, 2013, 16:00
У меня [п'(ә)ан'инә].
У меня тоже.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 6, 2013, 16:11
Цитата: Валентин Н от марта  6, 2013, 16:07
К этому надо привести язык.

[п'ә ~ п'а] в предударном слоге — фонематическое противопоставление, его вы не уберёте никак.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от марта 6, 2013, 16:21
Цитата: Валентин Н от марта  6, 2013, 16:07
Цитата: Wolliger Mensch от марта  6, 2013, 16:00Пянино — [п'ән'инә]?
К этому надо привести язык.
Я эту чортову шву с а перепутал ибо похожи аә. п'анинә - имел ввиду.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Русин1 от марта 6, 2013, 16:51
Все славянские народы, которые отказались от кириллицы и перешла на чужую для них латиницу, вынуждены оригинальные славянские звуки записывать  или сложной комбинацией латинских букв, или же добавлением к буквам различных графических знаков :
В польском:  ć, dź, dż, ł, ń, ś, ź, ż и т.д.
В чешском: : ř, ů, ě и т.д.
В словацком: č, ď, d., ľ, ň, ŕ, ., ť,  и т.д.
В румынском, который по сути является  смесью русинского, латинского (французского) и оригинального романского языка и который использовал кириллицу вплоть до второй половины 19-го века  и сегодня не в состоянии передать славянские звуки, перед этим записываемые кириллицей, по иному  как только созданием новых комбинаций латинских букв с надстрочными или же подстрочными графическими значками, например: ă, . î, ș, ț
В венгерском, который хоть и не является славянским (но содержит много русинских слов и славянских звуков) решили эту ситуацию достаточно «не экономно» , например  cs [ч ]  scs [щ  ] sz  [ц ] в отличие от  s [ш ]
Один единственный кирилличный знак «щ», например, в немецком требует для его обозначения ажно сем латинских букв-  «schtsch».
Пигмев, призывающих к отказу от гениального творения св. Кирилла объективно следовало бы или к расстрельной стенке тихо прислонить или, итого хуже- на рассвете в купоросе утопить...

Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 7, 2013, 10:30
Цитата: Русин1 от марта  6, 2013, 16:51В венгерском, который хоть и не является славянским (но содержит много русинских слов и славянских звуков) решили эту ситуацию достаточно «не экономно» , например  cs [ч ]  scs [щ  ] sz  [ц ] в отличие от  s [ш ]
A eto csto za lingviszticseszkije novoszti?  :o Sz utra jescsyo v vengerszkom «sz» csitaloszy kak [с].  :donno:
А вашець взагалі русинський розуміє?  :???


Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 7, 2013, 10:44
Цитата: Русин1 от марта  6, 2013, 16:51Пигмев, призывающих к отказу от гениального творения св. Кирилла объективно следовало бы или к расстрельной стенке тихо прислонить или, итого хуже- на рассвете в купоросе утопить...
:fp: Ні-і-і, бачу, вашець не з русинів. :no: Признайтесь щиро, чи не з ботокудів (http://www.i-franko.name/uk/Poems/Botokudy/BytvaZaAzbuku.html)?  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 7, 2013, 18:18
Цитата: Wolliger Mensch от марта  5, 2013, 19:10
Narod ṭem vṛeṃeṇem vṣo muč̣ajetṣa poiskaṃi.
Už sl̦iškom kak-to vșo napom̦inajet oboznač̦en̦ije cerebral̦nih v h̦ind̦i-russkom slovar̦e... Možet, lučše ispol̦zovaț "combining comma below", kak v latišskom jazik̦e? Tr̦ahn̦om, tak-skazaț, star̦inoj, vspomn̦iv balto-slav̦anskoje jed̦instvo?  ;)
Narod, țem vr̦em̦eņem, muč̦ajetșa poiskam̦i...

Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 7, 2013, 18:30
Цитата: Lugat от марта  7, 2013, 18:18
Цитата: Wolliger Mensch от марта  5, 2013, 19:10
Narod ṭem vṛeṃeṇem vṣo muč̣ajetṣa poiskaṃi.
Už sl̦iškom kak-to vșo napom̦inajet oboznač̦en̦ije cerebral̦nih v h̦ind̦i-russkom slovar̦e... Možet, lučše ispol̦zovaț "combining comma below", kak v latišskom jazik̦e? Tr̦ahn̦om, tak-skazaț, star̦inoj, vspomn̦iv balto-slav̦anskoje jed̦instvo?  ;)
Narod, țem vr̦em̦eņem, muč̦ajetșa poiskam̦i...


Ja mnogo ḷet zaṇimalṣa eṭim voprosom iṃenno s poẓiciji uṇikoda: luče toč̣ek ṇič̣ego ṇe vihoḍit.
Kak s ṭehṇič̣eskoj toč̣ki zṛeṇija:
1) uže gotovih gḷifov s toč̣koj: ḅ, ḍ, ġ, ḥ, ḳ, ḷ, ̣ṃ, ṇ, ṗ, ṛ (ṙ), ṣ, ṭ, ṿ, ẓ — to jesṭ, ṃeṇ̣še zaṿiṣimosṭ ot opentajpa i kombajnov;
2) toč̣ku pṛi ṇeobhoḍimosṭi moẓno staṿiṭ sṿerhu, napr. u bukv ġ, ṗ, ṙ, gḍe vṇizu ona ploho vigḷaḍit (gotovih gḷifov s ṿerhṇej toč̣koj tože dostatoč̣no).
Tak i s esteṭič̣eskoj: toč̣ki boḷeje iẓaṣ̌ni, č̣em zaṗatije pod bukvoj.

Nu a hinḍi, soglaṣiṭeṣ, zḍeṣ voobṣ̌e ṇi k kakomu ṃestu: malo ḷi, kakoj tam transḷit ispoḷzujut. Oṛienṭirovaṭsa na eto bilo bi v višej sṭeṗeṇi strannim.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от марта 7, 2013, 22:43
Цитата: Lugat от марта  7, 2013, 22:46
Nužni kaḳije-ṇibuḍ korṙekṭivi?  :???
Podstročnaä točka vosprinimaetsä kak-to plohovato. :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 7, 2013, 22:46
Цитата: Wolliger Mensch от марта  7, 2013, 18:30
Ja mnogo ḷet zaṇimalṣa eṭim voprosom iṃenno s poẓiciji uṇikoda: luče toč̣ek ṇič̣ego ṇe vihoḍit.
Kak s ṭehṇič̣eskoj toč̣ki zṛeṇija:
1) uže gotovih gḷifov s toč̣koj: ḅ, ḍ, ġ, ḥ, ḳ, ḷ, ̣ṃ, ṇ, ṗ, ṛ (ṙ), ṣ, ṭ, ṿ, ẓ — to jesṭ, ṃeṇ̣še zaṿiṣimosṭ ot opentajpa i kombajnov;
2) toč̣ku pṛi ṇeobhoḍimosṭi moẓno staṿiṭ sṿerhu, napr. u bukv ġ, ṗ, ṙ, gḍe vṇizu ona ploho vigḷaḍit (gotovih gḷifov s ṿerhṇej toč̣koj tože dostatoč̣no).
Tak i s esteṭič̣eskoj: toč̣ki boḷeje iẓaṣ̌ni, č̣em zaṗatije pod bukvoj.
:yes: Horošo, soglaṣen na točḳi. Jesṭ taḳije voprosi:
— ceḷju etoj ṣisṭemi buḍet vzaimokonṿertacija s ḳiṙilḷici v laṭiṇicu i obratno? (V takom slučaje mi buḍem dolžni staṿiṭ ṃagkuju bukvu, daže jesḷi ona ṃagkaja po opṙeḍeḷeṇiju, jesḷi ona iṃejet posḷe ṣeḅa ṃagḳij znak i «ṃagḳije» glasnije).
— ceḷju buḍet ṗeṙedača zvučaṇija? (V takom slučaje ṇet smisla staṿiṭ točḳi nad/pod bukvaṃi ž, c, č, š, ŝ).
Vot ja tut navajal transḷiṭerator i ṗeṙegnal čeṙez ṇego probnij ṭekst, čtob posmotṙeṭ, kak vṣo eto buḍet vigḷaḍeṭ:
Nužni kaḳije-ṇibuḍ korṙekṭivi?  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 7, 2013, 22:50
Цитата: Toivo от марта  7, 2013, 22:43
Цитата: Lugat от марта  7, 2013, 22:40
Nužni kaḳije-ṇibuḍ korṙekṭivi?  :???
Podstročnaä točka vosprinimaetsä kak-to plohovato. :no:
Ja smotṙel na šṙiftah Calibri, Arimo — vroḍe bi smotṙitṣa ṇičo tak.  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от марта 7, 2013, 22:58
Цитата: Lugat от марта  7, 2013, 22:50
Ja smotṙel na šṙiftah Calibri, Arimo — vroḍe bi smotṙitṣa ṇičo tak.  :donno:
Vopros ne v tom, kak ona smotritsä, a v tom, kak ona čitaetsä. Ne pomnü, gde ä ęto vyčital, no ęto dejstviteljno vido na primere texta: verhnää častj stroki vosprinimaetsä vzglädom lučše čem nižnää, glazu nužno menjše usilij, čtoby zametitj simvoly, raspoložennye nad, a ne pod strokoj. Podstročnaä točka prosto nezametna.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от марта 7, 2013, 23:18
какой ужас, вместо мягких твёрдые оточиваете, а давайте и глухие из алфавита уберём и будем звонкие обакучивать, я уже делал такой транслит.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Toman от марта 8, 2013, 01:32
Цитата: Валентин Н от марта  7, 2013, 23:18
какой ужас, вместо мягких твёрдые оточиваете
Кто??? Где???
Цитата: Lugat от марта  7, 2013, 22:46
— ceḷju etoj ṣisṭemi buḍet vzaimokonṿertacija s ḳiṙilḷici v laṭiṇicu i obratno? (V takom slučaje mi buḍem dolžni staṿiṭ ṃagkuju bukvu, daže jesḷi ona ṃagkaja po opṙeḍeḷeṇiju, jesḷi ona iṃejet posḷe ṣeḅa ṃagḳij znak i «ṃagḳije» glasnije).
Видимо, так. Тем более (как я уже неоднократно говорил) по опредлению универсально мягких согласных в русском языке нет. Всегда твёрдые, может быть, и существует, а всегда мягких - точно нет. Поэтому от произношения плясать нельзя, оно разное. А орфография единообразна.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 8, 2013, 10:04
Цитата: Lugat от марта  7, 2013, 22:46
— ceḷju etoj ṣisṭemi buḍet vzaimokonṿertacija s ḳiṙilḷici v laṭiṇicu i obratno? (V takom slučaje mi buḍem dolžni staṿiṭ ṃagkuju bukvu, daže jesḷi ona ṃagkaja po opṙeḍeḷeṇiju, jesḷi ona iṃejet posḷe ṣeḅa ṃagḳij znak i «ṃagḳije» glasnije).

Voobṣ̌e iznač̣aḷno «toč̣eč̣naja» ṣisṭema bila rasč̣itana na «obḷegč̣eṇije» mojej h-ṣisṭemi, no potom stala samostojaṭeḷnim ṗiṣmom. Ja ṇikogda ṇe staṿil zadač̣i sḍelaṭ laṭiṇicu dḷa kakoj-to odnoj ceḷi — kak v sluč̣aje s h-ṣisṭemoj, ona možet biṭ ispoḷzovana kak dḷa prostoj transḷiṭeraciji graždanskogo ṗiṣma, tak i dḷa raznih ṿidov samostojaṭeḷnoj orfograf̣iji. Napṛiṃer, vot ja vam otṿeč̣aju ṇe na transḷiṭe, a v osoboj orfograf̣iji, no pṛibḷižennoj k obič̣noj. No jesṭ takže vaṛianti sovṣem samobitnoj orfograf̣iji s boḷeje posḷedovaṭeḷnim proṿeḍeṇijem morfologič̣eskogo i eṭimologič̣eskogo pṛincipov.

Цитата: Lugat от марта  7, 2013, 22:46
— ceḷju buḍet ṗeṙedača zvučaṇija? (V takom slučaje ṇet smisla staṿiṭ točḳi nad/pod bukvaṃi ž, c, č, š, ŝ).

V dannom sluč̣aje ja ishožu iz pṛincipa ṣisṭemnosṭi: š ~ ṣ̌, ž ~ ẓ̌, č ~ č̣. Toč̣ka oboznač̣ajet ṃagkosṭ, galka — šiṗaṣ̌esṭ.
Toč̣ki obič̣no ja ṇe stavḷu v soč̣etaṇijah ki, gi, hi. Pod č ja ṇe stavḷu toč̣ku v sloṿe luče, a takže ṿezḍe, gḍe proiznoṣitsa tṿordij [š], no morfologič̣eskij pṛincip tṛebujet tam č̣: čto, koṇečno, dvoječṇik i pod. Takže ḅez toč̣ki ṗišu -sa, -s (naṛadu s -ṣ).

Цитата: Lugat от марта  7, 2013, 22:46
ЦитироватьTraḍicionnaja kitajskaja kuḷtura, kotoraja, kak izṿestno, javḷajetsa odnoj iz samih dṙevṇih v razṿitih, dosṭigla v procesṣe svojego mnogoṿekovogo razṿiṭija visokoj sṭeṗeṇi kuḷtuṙizaciji javḷeṇij ḍejstṿiṭeḷnosṭi. Po glubokomu i toč̣nomu opṙeḍeḷeṇiju vidajuṣ̌egoṣa russkogo issḷedovaṭeḷa kitajskoj kuḷturi akaḍeṃika V. M. Aḷekṣejeva, traḍicionnij Kitaj — eto «strana intenṣivnoj kuḷturi, kotoraja ṇe ostaṿila ṇi odnogo javḷeṇija žizṇi v ṗervonačaḷnoj forṃe» [22, s.107].
Razṿivajaṣ v obṣ̌em rusḷe anṭientroṗijnih tendencij č̣eloṿeč̣eskoj kuḷturi, traḍicionnaja kitajskaja kuḷtura stṙeṃilaṣ k makṣimaḷnomu upoṙadoč̣eṇiju ṗervozdannogo haosa, k uṃeṇšeṇiju ṃeri entroṗiji v okružajuṣ̌em ṃiṙe, pṙič̣om ṇe toḷko na makrokosṃič̣eskom, no i na ṃikrokosṃič̣eskom urovṇe, na kotorom proṭekajet vnutṙenṇaja duhovnaja žizṇ č̣eloṿeka. Poetomu na samih ranṇih etapah razṿiṭija kitajskoj kuḷturi intenṣivnoj kuḷtuṙizaciji, vnoṣaṣ̌ej moṃent orgaṇizaciji i upravḷeṇija vo vṣe javḷeṇija i processi, podṿerglaṣ i pṣihič̣eskaja ḍejaṭeḷnosṭ č̣eloṿeka, v ṙezuḷtaṭe č̣ego v ramkah obṣ̌ego, oč̣eṇ složnogo i mnogoasṗektnogo kuḷturnogo orgaṇizma sforṃirovalaṣ otnoṣiṭeḷno samostojaṭeḷnaja traḍicija, kotoruju mi opṙeḍeḷajem kak kuḷturu pṣihič̣eskoj ḍejaṭeḷnosṭi, iḷi, inač̣e, pṣihič̣eskuju kuḷturu (pṣihokuḷturu).
V širokom i samom obṣ̌em smisḷe kuḷtura pṣihič̣eskoj ḍejaṭeḷnosṭi — eto opṙeḍeḷennaja sṭeṗeṇ pṣihič̣eskogo razṿiṭija ḷič̣nosṭi v napravḷeṇiji, opṙeḍeḷajemom obṣ̌iṃi tendencijaṃi razṿiṭija vṣej kuḷturi, tot uroṿeṇ pṣihič̣eskogo soṿeršenstvovaṇija č̣eloṿeka kak ḷič̣nosṭi i subjekta ḍejaṭeḷnosṭi, kotorij dosṭignut v procesṣe osvojeṇija opṙeḍeḷonnih cennosṭej, virabotannih v dannoj kuḷtuṙe, pṙiobṙeṭeṇija opṙeḍeḷonnih harakṭeṙisṭik «kuḷturnogo č̣eloṿeka». Pṣihičeskaja kuḷtura javḷajetṣa osnovnoj i opṙeḍeḷajuṣ̌ej č̣ertoj kuḷturi ḷič̣nosṭi, pokazaṭeḷem opṙeḍeḷonnih kač̣estṿennih izṃeṇeṇij v jejo pṣihič̣eskoj žizṇi po sravṇeṇiju s ṇekotoroj ishodnoj stuṗeṇju, s kotoroj nač̣inajetṣa kuḷturnoje razṿiṭije ḷič̣nosṭi...
Nužni kaḳije-ṇibuḍ korṙekṭivi?  :???

Ja viḍeḷil krasnim to, kak naṗisal bi ja.
Uḍiṿilo, čto u vas v slovah intenṣivnij i tendencija ṃagkije zubnije.

Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от марта 8, 2013, 10:49
Razrabotca latiniçî dlea russcogo iazîca - delo ne tollco sloghnoe, no i interesnoe. Ponavîdumîvath moghno vseacogo, dage tacuyu orfografiü orthographiü (v cavîchcax). Ocenh zaneatnoe delo, coroce govorea. :green: I c stenche za êto - slixhcom ugh gestocoe nacazanie, c tomu ge ia liço neslaveanscoi naçiönallnosti. :umnik:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Rwseg от марта 9, 2013, 00:50
Цитата: Toman от марта  6, 2013, 05:56
Они просто вынуждены грызть свой кактус, и уже ничего не могут с этим сделать.
А они вообще знают, что они страдают от этого?

Цитата: Toman от марта  6, 2013, 05:56
Но зачем наступать на чужие грабли по-новой?
Вот-вот, зачем наступать на польские грабли. Главное, у поляков там не грабли, а естественная особенность их языка, оправданная самой историей языка.

Цитата: Artiemij от марта  6, 2013, 09:52
Да хоть Папы Римского
Извините, но между форумчанами Artiemij или Polito и академиком Щербой я выбираю последнего. Тем более лично мне его аргументы кажутся весомее и логичнее.

Цитата: Polito от марта  6, 2013, 10:51
Ни в одном языке эта буква не имеет высокой частоты.
В эсперанто имеет, например.
И это вообще не важно с точки зрения транслитерации, в каких языках какая частота букв. В турецком вон k имеет высокую частоту, в французском с итальянским эта буква крайне редкая, что теперь туркам не пользоваться этой буквой?

Цитата: Polito от марта  6, 2013, 10:51
Тысячи русских слов? Сомневаюсь. А что касается иностранных слов, то они всегда будут отдельной историей (и если брать европейские языке, то так практически везде, и часто в алфавитах существуют буквы исключительно для записи иностранных слов).
Эти слова русские, так как являются полноправной частью русского языка и отмечены в словарях русского языка. Их этимология не играет тут роли.

Цитата: Polito от марта  6, 2013, 10:51
В чём конкретно?
Вы используете два способа для записи одной и той же буквы, когда это не имеет никакого смысла. Это ничем не оправданное усложнение системы. Единственная претензия — вам (и некоторым другим) не нравится крючочек.

Цитата: Polito от марта  6, 2013, 10:51
Алфавит должен иметь способность стать альтернативой кириллице, как в некоторых странах бывшей Югославии.
Маниловщина. Даже в таких маленьких странах как Македония или Греция никто не вводит альтернативных письменностей, хотя что им стоит? А вы тут про русский язык.
Реальные случаи применения транслита я указал выше.

Цитата: Polito от марта  6, 2013, 10:51
Это несерьёзно.
Вот именно, ваши аргументы «мне не нравится крючочек» несерьёзны.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Toivo от марта 9, 2013, 15:02
Задумался на досуге над мыслью Lugat:а о необходимости обратимости в транслите и пришёл вот к какой мысли: сама по себе обратимость, конечно, весьма полезна, однако хотелось бы, и чтобы получившийся алфавит был по возможности более фонематичен и не был в большой степени связан шмелизмами кириллической графики. В качестве решения дилеммы можно сделать алфавит фонематичным, но для совместимости с кириллицей ввести отдельный знак (например, апостроф ʼ), задача которого сводилась бы исключительно к маркировке особенностей кириллической графики. Нормальный текст латиницей тогда получался бы одним лишь изъятием всех апострофов.
Относительно самого фонематического алфавита можно спорить долго, но факт остаётся фактом: самой проработанной была советская версия (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0#.D0.A1.D0.BE.D0.B2.D0.B5.D1.82.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B9_.D0.BF.D1.80.D0.BE.D0.B5.D0.BA.D1.82), единственный недостаток, который можно ей вменить, заключается в нетрадиционности некоторых выбранных знаков. Подробно останавливаться на этом не буду - это не относится к обратимости, скажу лишь, что посчитал бы уместным заменить буквы ƶ, x, ş и сочетание je (в варианте алфавита с умлаутами) на ź, h, ś и é.
Теперь к сути. Проработки требуют следующие моменты: 1) твёрдый и мягкий разделительные знаки, 2) э после согласных, 3) гласные и мягкий знак после шипящих и ц, 4) сочетания й/ь + нейотированная гласная. Решения: 1) твёрдый разделительный знак маркировать апострофом: obʼjavitj, sʼjomka etc. 2) э после согласных маркировать апострофом: mʼer, pʼer, sʼer etc. 3) гласные я, ё, ю, э, ы после шипящих и ц маркировать так же как а, о, у, е, и, но с апострофом в препозиции: cʼigan, paraśʼut, źʼoludj etc. 4) сочетания й/ь + нейотированная гласная маркировать как + гласная: buljʼon, majʼor, Nju Jʼork etc.
Что я не учёл (кроме того, что эта система сработает лишь в ёфицированных текстах)?

UPD: Различия щ и сч. Логичным кажется писать sc и sʼc соответственно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от марта 9, 2013, 15:17
Кроме обратимого варианта, не забывайте о целесообразности предусматривания варианта, ограниченного ASCII.

К тому же вы думаете об обратимости лишь осмысленных написаний. А иногда нужно кодировать и бессмысленные последовательности символов — например, вы не сможете так кодировать номера купюр.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Toivo от марта 9, 2013, 15:55
Цитата: Hellerick от марта  9, 2013, 15:17
Кроме обратимого варианта, не забывайте о целесообразности предусматривания варианта, ограниченного ASCII.
Можно без проблем получить из имеющегося, помимо латиницы-26 нужны лишь два знака: один для апострофа, один для диакритики.
Цитата: Hellerick от марта  9, 2013, 15:17
К тому же вы думаете об обратимости лишь осмысленных написаний. А иногда нужно кодировать и бессмысленные последовательности символов — например, вы не сможете так кодировать номера купюр.
Это внутреннее дело банковской системы, я не думаю, что в чистом виде такая система удобна для кодирования номеров купюр, и не думаю также, что у них нет людей, способных сделать для этих целей собственную систему кодирования.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от марта 9, 2013, 15:56
Цитата: Hellerick от марта  9, 2013, 15:17
например, вы не сможете так кодировать номера купюр.
Кодировать сможет, транслитерировать — нет.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 9, 2013, 16:45
Цитата: Toivo от марта  9, 2013, 15:55
Можно без проблем получить из имеющегося, помимо латиницы-26 нужны лишь два знака: один для апострофа, один для диакритики.

Nie nuzhny niykakyje dopolniytielinyje znaky.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Karakurt от марта 9, 2013, 16:54
Lat-26 dlja russkogo - ad zhe.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 9, 2013, 17:09
Цитата: Karakurt от марта  9, 2013, 16:54
Lat-26 dlja russkogo - ad zhe.

Jesliy nie znati, kak siystiematiyziyrovati, to ad.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от марта 9, 2013, 17:12
По мотивам Тойво:

а=a, б=b, в=v, г=g, д=d, е=je/e, ё=jo/ö, ж=ž, з=z, и=i, й=j, к=k, л=l, м=m, н=n, о=o, п=p, р=r, с=s, т=t, у=u, ф=f, х=x, ц=c, ч=č, ш=š, щ=sč, ъ=(нет), ы=y, ь=j, э=e/è, ю=ju/ü, я=ja/ä

ASCIIзация: ä>ia, ü>iu, ö>io, č>ch, š>sh, ž>zh, è>'e

Обеспечение восстановимости кириллицы: ъ>', иа>i'a, ио>i'o, иу>i'u, йа>j'a, йе>j'e, йо>j'o, йу>j'u, сч>s'ch. (йя и йю восстанавливаются без дополнительных правил).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Karakurt от марта 9, 2013, 17:31
Цитата: Wolliger Mensch от марта  9, 2013, 17:09
Цитата: Karakurt от марта  9, 2013, 16:54
Lat-26 dlja russkogo - ad zhe.

Jesliy nie znati, kak siystiematiyziyrovati, to ad.
Dlja anglijskogo tozhe ne fontan  :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Toivo от марта 9, 2013, 17:55
Offtop
Цитата: Hellerick от марта  9, 2013, 17:12
ч=č, ... щ=sč,
Popecatav dostatocno svoim starym variantom, gde bylo takźe, mogu skazatj, cto simvol "č" budet sliśkom castotnym. Sovetskaja sistema s diakritikoj dlä ц imejet svoj smysl.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 9, 2013, 17:59
Цитата: Toivo от марта  9, 2013, 17:55
Offtop
Цитата: Hellerick от марта  9, 2013, 17:12
ч=č, ... щ=sč,
Popecatav dostatocno svoim starym variantom, gde bylo takźe, mogu skazatj, cto simvol "č" budet sliśkom castotnym. Sovetskaja sistema s diakritikoj dlä ц imejet svoj smysl.

C [tʃ], ç [ts].
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Toivo от марта 9, 2013, 18:00
Цитата: Wolliger Mensch от марта  9, 2013, 17:59
C [tʃ], ç [ts].
A ja o com? ;D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 9, 2013, 18:06
Цитата: Toivo от марта  9, 2013, 18:00
Цитата: Wolliger Mensch от марта  9, 2013, 17:59
C [tʃ], ç [ts].
A ja o com? ;D

Vy zhe nie upomianuliy ob etom v soobshienje vyshe, ja dobaviyl.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от марта 9, 2013, 18:30
Латинка полюбому — УГ:  гласных 5, шипящих нет, свистящих африкат нет, мягкостей нет, долгот нет, тонов нет, носовых гласных — них нет!
Зато есть ненужные буквы: qx.
И с таким алфавитом никогда ничего хорошего не выйдет, из Г конфетку не сделаешь! Дэсу же.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 9, 2013, 18:43
Цитата: Валентин Н от марта  9, 2013, 18:30
Латинка полюбому — УГ:  гласных 5, шипящих нет, свистящих африкат нет, мягкостей нет, долгот нет, тонов нет, носовых гласных — них нет!
Зато есть ненужные буквы: qx.
И с таким алфавитом никогда ничего хорошего не выйдет, из Г конфетку не сделаешь! Дэсу же.

Vy prosto nie umiejetie yx gotoviyti.

Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от марта 9, 2013, 18:48
Nabrosal variant bukva v bukvu. Nu, počti bukva v bukvu: J eto po-prežnemu i Й, i Ь. Vsë ravno oni v odnoj pozicii ne vstrečajutsia.

ABVGDEËŽZIJKLMNOPRSTUFHCČŠŜ'YJĖŲÆ

Dlæ ю pravda udačnogo simvola (bez nad- i podstročnoj diakritiki) tak i ne našël, nehaj budet poka Ų:
Цитировать«Moj dædæ samyh čestnyh pravil,
Kogda ne v šutku zanemog,
On uvažatj sebæ zastavil
I lučše vydumatj ne mog.
Ego primer drugim nauka;
No, bože moj, kakaæ skuka
S boljnym sidetj i denj i nočj,
Ne othodæ ni šagu pročj!
Kakoe nizkoe kovarstvo
Poluživogo zabavlætj,
Emu poduški popravlætj,
Pečaljno podnositj lekarstvo,
Vzdyhatj i dumatj pro sebæ:
Kogda že čert vozjmet tebæ!»
:smoke:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от марта 9, 2013, 18:48
А чо там готовить и так всё ясно: диграфы+долбокритика=щасе
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от марта 9, 2013, 18:49
Ах да, ещё лигатуры забыл.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от марта 9, 2013, 18:59
Цитата: Wolliger Mensch от марта  9, 2013, 18:43
Vy prosto nie umiejetie yx gotoviyti.

Вы бы хоть со своей тут не позорились.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 9, 2013, 19:13
Цитата: Hellerick от марта  9, 2013, 18:59
Вы бы хоть со своей тут не позорились.

Ja vam nie xamiyl.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 9, 2013, 19:17
Цитата: Валентин Н от марта  9, 2013, 18:48
А чо там готовить и так всё ясно: диграфы+долбокритика=щасе

Kak y v grazhdanskom piysimie, tam jeshio yzpolizujetsa y dobavlienje bukv. Voobshie, v planie modiyfiykacyj alfaviyta niykakoj razniycy miezhdu grazhdankoj y latiyniycej niet, jediynstviennoje — v grazhdanke pochitiy nie yspolizujutsa diygrafy (y samoje yntieriesnoje, chto etot riedkyj sluchaij ymienno v russkom, gdie jesti diygrafy зж [zhi] и сч [shi]).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 9, 2013, 20:55
Цитата: Wolliger Mensch от марта  9, 2013, 17:09
Jesliy nie znati, kak siystiematiyziyrovati, to ad.
Nu, a kak vam moja sistematizacija i, mezhdu prochim, polnostyju konvertabelyna, kak govoritsya, v oboix smwslax:
myagkosty peredajetsya cherez «y», a jot, kak i polozheno jemu — cherez «j»;
«h» — tolyko dlya bukvosochetanij:
ч — ch;
ш — sh;
ж — zh;
x — dlya x;
q — dlya щ (pishut zhe albancw bukvu «q» dlya svojego «ocheny-preocheny myagkogo k», a tut dazhe pryamo naprashivajetsya jeje analog v morzyanke!)
w — dlya ы (pishut zhe vallijcw bukvu w dlya svojego vesyma svojeobraznogo glasnogo, ne vizhu, pochemu b i sebe jeje ne vzyaty dlya «ы»?)
Transliterator ja vwvesil u Okruzhora (http://lingvoforum.net/index.php/topic,52304.msg1481927.html#msg1481927), jesli kto xochet — berite.
A knizhku, dlya posmotrety voochiju kak ono na praktike, vwvesil zdesy (http://ge.tt/5YcyRaa/v/0).

Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 9, 2013, 21:15
Цитата: Lugat от марта  9, 2013, 20:55
Nu, a kak vam moja sistematizacija i, mezhdu prochim, polnostyju konvertabelyna, kak govoritsya, v oboix smwslax:
myagkosty peredajetsya cherez «y», a jot, kak i polozheno jemu — cherez «j»;
«h» — tolyko dlya bukvosochetanij:
ч — ch;
ш — sh;
ж — zh;
x — dlya x;
q — dlya щ (pishut zhe albancw bukvu «q» dlya svojego «ocheny-preocheny myagkogo k», a tut dazhe pryamo naprashivajetsya jeje analog v morzyanke!)
w — dlya ы (pishut zhe vallijcw bukvu w dlya svojego vesyma svojeobraznogo glasnogo, ne vizhu, pochemu b i sebe jeje ne vzyaty dlya «ы»?)
Transliterator ja vwvesil u Okruzhora (http://lingvoforum.net/index.php/topic,52304.msg1481927.html#msg1481927), jesli kto xochet — berite.
A knizhku, dlya posmotrety voochiju kak ono na praktike, vwvesil zdesy (http://ge.tt/5YcyRaa/v/0).

Dlia «w» v znachienje /Cy/ nie nuzhno bylo valiyjcev pomiynati, dostatochino vspomniyti, chto «w» = «vv» /u:/, a v praslavianskon *y kak raz yz *ū.
Chto mnie srazu nie ponraviylosi (jeshio kogda ja svoju siystiemu sochiynial) — eto «y» dlia oboznahienja miagkostiy, kak u viengrov: bukva v priamom smyslie sliyshkom zdorova, ybo miagkosti — eto chto-to nieloviymoje, y znak dlia niejo dolzhen byti malozametnym, poetomu ja vybral «i».
Y potom: ja, vsio-taky, liubiytieli siystiematiyzacyjy, pusti dazhe v kakyx-to momientax — v ushierb lakoniychinostiy. Piysimo, v chiastnom poriadke podognannoje pod konkretnye momienty jazyka, koniechino, bolieje kompaktno, no ono tieriajet gybkosti, miezhdu tiem v mojej siystiemie malo, chto mozhno piysati na ukrajinskom y bielorusskom biez yzmienienij, mozhno jeshio y piysati v etiymologiychieskoj orfografiyjy, napriymier, mozhno piysati viyzhu, a mozhno y viydhu — po viydieti (analogychino: moghno, moghet — po mogu y t. d. — tam ochieni obshyrnyj ynvientari etiymologyziyrujushiyx napiysaniyj).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 9, 2013, 22:14
Цитата: Wolliger Mensch от марта  9, 2013, 21:15
Chto mnie srazu nie ponraviylosi (jeshio kogda ja svoju siystiemu sochiynial) — eto «y» dlia oboznahienja miagkostiy, kak u viengrov: bukva v priamom smyslie sliyshkom zdorova, ybo miagkosti — eto chto-to nieloviymoje, y znak dlia niejo dolzhen byti malozametnym, poetomu ja vybral «i».
Vse eto tak, no vwbor «i» v kachestve «myagkogo znaka» vlechet za soboj vesyma shirokij digraf dlya «i» — «iy». Poluchajetsya «zmej pojedajuqij svoj vse vremya otrastajuqij xvost»: ustranyaja odnu «tolstosty», poluchajem druguju, prichem vesyma chastuju.
Daleje, radi vsego lishy neskolykix sluchajev ispolyzovanija «э oborotnogo» posle soglasnwx ispolyzovaty otdelynuju bukvu «e», a dlya vesyma chastogo «е» — digraf «ie», po-mojemu, vesyma rastochitelyno, uchitwvaja jeqe i to, chto v nwne dejstvujuqem pravopisanii bukva «е» ispolyzujetsya i kak dlya «е», i kak dlya «э», i kak dlya «ё».
Ja ispolyzoval dlya sluchaja s «э oborotnwm» posle soglasnwx sochentanije «eh»: mehtr, sehr, mehr. Nu, a tam, gde «е» posle soglasnwx, dazhe jesli chitajetsya kak «э», pisaty «e»: kashne, portmone...
Nu i... ne zabudem, chto mw delajem konvertabelynuju v oboix smwslax latinicu, kotoruju mozhno bez oshibok skonvertirovaty v nwne dejstvujuquju (a ne reformirovannuju) kirillicu.  :)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Toivo от марта 9, 2013, 22:47
Offtop
Цитата: Lugat от марта  9, 2013, 20:55
(pishut zhe vallijcw bukvu w dlya svojego vesyma svojeobraznogo glasnogo, ne vizhu, pochemu b i sebe jeje ne vzyaty dlya «ы»?)
vallijskoje w = russkoje kirilliceskoje у
vallijskoje u = russkoje kirilliceskoje ы
Nikakogo svojeobrazija - banaljnostj na banaljnosti.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от марта 10, 2013, 01:22
Aa Bb Vv Gg Dd Ee Ëë Žž Zz Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ff Xx Cc Ćć Šš Śś Ïï Yy Ìì Êê Ůů Åå

Oćerednoe bredobrazie na temu absolůtnoj perevodimosti tuda-sůda.

ć ś š ž - ч щ ш ж (ćërnyj, śuka, šar, železo)
ů å - ю я (ůg, åd)
ì ï - ь ъ (delatì, Primorìe, podïezd)

ASCIIzaciej zajmëtså kto-nibudì drugoj.
ASCIIzatiei zaimiotsea cto-nibudh drugoi.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от марта 10, 2013, 07:13
Цитата: Lugat от марта  9, 2013, 22:14
Nu i... ne zabudem, chto mw delajem konvertabelynuju v oboix smwslax latinicu, kotoruju mozhno bez oshibok skonvertirovaty v nwne dejstvujuquju (a ne reformirovannuju) kirillicu.  :)

Tak moju siystiemu mozhno y kak «tupoj» transliyt yspolizovati. Praviyla podstanovky tam, koniechno, budut nie samyje prostyje, no siejchias zhe vsio ravno eto vsio mashyna dielajet.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 10, 2013, 11:26
Цитата: Wolliger Mensch от марта 10, 2013, 07:13
Цитата: Lugat от марта  9, 2013, 22:14
Nu i... ne zabudem, chto mw delajem konvertabelynuju v oboix smwslax latinicu, kotoruju mozhno bez oshibok skonvertirovaty v nwne dejstvujuquju (a ne reformirovannuju) kirillicu.  :)
Tak moju siystiemu mozhno y kak «tupoj» transliyt yspolizovati. Praviyla podstanovky tam, koniechno, budut nie samyje prostyje, no siejchias zhe vsio ravno eto vsio mashyna dielajet.
:yes: Nu dwk davajte mashinku. Transliteratorov ja nabrosal po vsemu forumu celuju ujmu — i v vide html-stranichki, i v vide rasshirenija dlya Chrom'a, preobrazujuqeje internet-stranicw v nuzhnuju nam latinku. Xoty i ves ix mal, vsego-to 7-8 kb, no rabotajet mashinka aki zvery.
Vozymite odin iz nix, izvlekite iz zipa papku transliteratora xoty i na rabochij stol, otkrojte v papke instrumentarija k html-stranichke fajl KirillicaToLatinka.js kakim-nibudy tekstovikom, lishy bw podderzhival Unicode, i v spiske zamen sdelajte nam krasivo, to zhe samoje dlya drugogo fajla LatinkaToKirillica.js — dlya obratnogo napravlenija.
Jesli kogo interesujet etot vopros, vwkladwvaju takzhe i svoi narabotki po transliteracii:
— ukrainskogo jazwka na latinicu I. Lozinskogo (1834 g.) t.naz. Abecadlo
— ukrainskogo jazwka na latinicu J. Jirečeka (1859 g.) mw nazwvajem jego Jirečkіvka
— vzaimnaja konvertacija mezhdu jirečkovkoj i abecadlom
— belarusskaja tradicionnaja latinica (sobstvenno sam transliterator Kojpisha)
— uzbekskij transliterator, sdelannwj po instrukcii uzbekskoj transliteracii Eleonorw-xanwm, derzhatelynicw sajta «Pravovaja pomoqy v Uzbekistane».
Krome togo polozhil v zip papku svoix narabotok po on-lajn transliteracii stranic v brauzere GoogleChrom na ukrainskuju (jirečkovka i abecadlo), belarusskuju tradicionnuju latinicu, i russkuju latinicu-26 — odin iz moix projektov zdesy na Lingvoforume. (Puty dlya ustanovki etogo Extension'a v Chrome sledujuqij: Tools - Extensions - otmetity galochkoj Developer mode - nazhaty Load unpacked extensions - vwbraty vwtyanutuju kuda-nibudy papku iz zipa i kliknuty na neje.)
Vwkladwvaju syuda (http://ge.tt/2oMnCsZ/v/0).

Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Валентин Н от марта 10, 2013, 17:53
Цитата: Timiriliev от марта 10, 2013, 01:22
ć ś š ž - ч щ ш ж (ćërnyj, śuka, šar, železo)
ů å - ю я (ůg, åd)
мало диакритики — требую подстрочную!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от марта 10, 2013, 18:05
Цитата: Lugat от марта 10, 2013, 11:26
Vwkladwvaju syuda (http://ge.tt/2oMnCsZ/v/0).

U menä ne skačivajetsä.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от марта 11, 2013, 05:50
Цитата: Валентин Н от марта 10, 2013, 17:53
Цитата: Timiriliev от марта 10, 2013, 01:22
ć ś š ž - ч щ ш ж (ćërnyj, śuka, šar, železo)
ů å - ю я (ůg, åd)
мало диакритики — требую подстрочную!
ç ş ß ż c ą y î ę - ц щ ш ж ч я ю ы ё
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 11, 2013, 11:51
Цитата: Hellerick от марта 10, 2013, 18:05
Цитата: Lugat от марта 10, 2013, 11:26
Vwkladwvaju syuda (http://ge.tt/2oMnCsZ/v/0).
U menä ne skačivajetsä.
U menya, kstati, tozhe. Mozhet, na sajte kakije-to rabotw vedutsya? V otchete mne vwdalo, chto poslednij raz bwlo skachano 10 minut nazad. Jesli chto, mogu perevesity na chto-nibudy drugoje.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от марта 11, 2013, 11:59
Цитата: Lugat от марта 11, 2013, 11:51
V otchete mne vwdalo, chto poslednij raz bwlo skachano 10 minut nazad.

Там счетчик обновляется, когда в ссылку тыкаешь, а не когда что-то реально скачиваешь.

Цитата: Lugat от марта 11, 2013, 11:51
Jesli chto, mogu perevesity na chto-nibudy drugoje.

Будьте любезны. Хочу глянуть, как вы экстеншн для Хрома делали.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 11, 2013, 12:14
Цитата: Hellerick от марта 11, 2013, 11:59Будьте любезны. Хочу глянуть, как вы экстеншн для Хрома делали.
Vesit malo, vsego 20 kb, mozhno i syuda pocepity.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от марта 11, 2013, 12:18
Граціасъ
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 11, 2013, 12:22
Цитата: Hellerick от марта 11, 2013, 12:18
Граціасъ
¡Но ай де ке!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от марта 11, 2013, 21:24
Цитата: Hellerick от марта 11, 2013, 11:59Там счетчик обновляется, когда в ссылку тыкаешь, а не когда что-то реально скачиваешь.
Ну, наконец-то заработало, слава тебе господи, скачал, а то я думал, сдох файлообменник, на котором не издеваются с людей, заставляя глаза ломать над капчой.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от мая 20, 2013, 23:45
Цитата: Lugat от марта 10, 2013, 11:26Krome togo polozhil v zip papku svoix narabotok po on-lajn transliteracii stranic v brauzere GoogleChrom na ukrainskuju (jirečkovka i abecadlo), belarusskuju tradicionnuju latinicu, i russkuju latinicu-26 — odin iz moix projektov zdesy na Lingvoforume.
Вы этот скрипт вручную писали?  :-\
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 20, 2013, 23:56
Цитата: Artiemij от мая 20, 2013, 23:45
Цитата: Lugat от марта 10, 2013, 11:26Krome togo polozhil v zip papku svoix narabotok po on-lajn transliteracii stranic v brauzere GoogleChrom na ukrainskuju (jirečkovka i abecadlo), belarusskuju tradicionnuju latinicu, i russkuju latinicu-26 — odin iz moix projektov zdesy na Lingvoforume.
Вы этот скрипт вручную писали?  :-\
Kakoj imenno?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от мая 20, 2013, 23:58
Цитата: Lugat от мая 20, 2013, 23:56Kakoj imenno?
Onlajn transliterator dlia Chrom'a.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 21, 2013, 00:00
Цитата: Artiemij от мая 20, 2013, 23:58
Цитата: Lugat от мая 20, 2013, 23:56Kakoj imenno?
Onlajn transliterator dlia Chrom'a.
Net, na mashinke, to bishy — na klave.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от мая 21, 2013, 00:04
Цитата: Lugat от мая 21, 2013, 00:00Net, na mashinke, to bishy — na klave.
Da ne v etom smysle. Ja o tom, čto tam neljzia zaraneje zadatj množestvo znakov (kak v transliteratore coipish'a), a prihoditsia vručnuju perebiratj vse sootvetstvija *soglasnyj*+я/ё/ю/е  :wall:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 21, 2013, 00:14
Цитата: Artiemij от мая 21, 2013, 00:04
Цитата: Lugat от мая 21, 2013, 00:00Net, na mashinke, to bishy — na klave.
Da ne v etom smysle. Ja o tom, čto tam neljzia zaraneje zadatj množestvo znakov (kak v transliteratore coipish'a), a prihoditsia vručnuju perebiratj vse sootvetstvija *soglasnyj*+я/ё/ю/е  :wall:
Ja ponyal, v kakom smwsle, to ja tak poshutil.  :-[ Samu zagotovku dal pan Sirko (http://lingvoforum.net/index.php/topic,3057.msg1514418.html#msg1514418), tam zhe on daval ideju kak sokratity... No mne vse ravno, mnogo ili malo, na skorosty, poxozhe, ne vlijajet, ja delal v vide neskolykix stranic i — obqimi zamenami, potom sobiral v odnu.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от мая 21, 2013, 00:25
Цитата: Lugat от мая 21, 2013, 00:14Ja ponyal, v kakom smwsle, to ja tak poshutil.  :-[ Samu zagotovku dal pan Sirko (http://lingvoforum.net/index.php/topic,3057.msg1514418.html#msg1514418), tam zhe on daval ideju kak sokratity... No mne vse ravno, mnogo ili malo, na skorosty, poxozhe, ne vlijajet, ja delal v vide neskolykix stranic i — obqimi zamenami, potom sobiral v odnu.
Jasno. Mne v etom plane prošče, potomu čto jestj uže gotovaja očenj blizkaja k mojej russkoj latinice «LatynkaChrom». Pravda ja tak i ne ponial, začem otdeljno bylo zameniatj «Ні» na «Ні», «ті» na «ti» i pročeje, jesli vsio ravno ukrainskaja kirilličeskaja «і» vsegda sootvetsvujet latinskoj «i»  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 21, 2013, 00:40
Цитата: Artiemij от мая 21, 2013, 00:25
Pravda ja tak i ne ponial, začem otdeljno bylo zameniatj «Ні» na «Ні», «ті» na «ti» i pročeje, jesli vsio ravno ukrainskaja kirilličeskaja «і» vsegda sootvetsvujet latinskoj «i»  :???
A kodw? Odnazhdw, pri transliteracii kakoj-to belarusskoj knigi, ja dolgo ne mog ponyaty, pochemu mashinka mne vwdajet glyuk... nechto vrode: łi... xotya v spisok zamen vneseno: лі — li... poka ne dodumalsya proverity, a ne latinskaja li bukva «i» vperlasy pri skanirovanii vmesto kirillicheskoj «і».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от мая 21, 2013, 15:24
Цитата: Lugat от мая 21, 2013, 00:40
poka ne dodumalsya proverity, a ne latinskaja li bukva «i» vperlasy pri skanirovanii vmesto kirillicheskoj «і».

Сталкивался с аналогичной проблемой в одном казахском тексте. Ситуация усложнялась тем, что там было много слов действительно написанных латиницей — и мне надо было отделить i в кириллическиз словах от i в латинописьменных словах.

Цитата: Hellerick от мая 13, 2013, 21:06
А я тут, пока препирались, очередную систему родил.

ЦитироватьA B V G D E Ë Ž Z I/Ï J K L/Ł M N O P R S T U F H C Č Š SČ (net) Y J È JA/IA/A JU/IU/U

Сделал для этой системы код SED-транслитерации.

Цитироватьsed -e 'y/АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЪЫЬЭ/ABVGDEËŽZIJKŁMNOPRSTUFHCČŠJYJÈ/; y/абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшъыьэ/abvgdeëžzijkłmnoprstufhcčšjyjè/; s/Щ/Sč/g; s/щ/sč/g; s/Ю/Ju/g; s/ю/ju/g; s/Я/Ja/g; s/я/ja/g; s/IA/ÏA/g; s/Ia/Ïa/g; s/ia/ïa/g; s/IU/ÏU/g; s/Iu/Ïu/g; s/iu/ïu/g; s/ŁJA/LA/g; s/Łja/La/g; s/łja/la/g; s/ŁJU/LU/g; s/Łju/Lu/g; s/łju/lu/g; s/ŁI/LI/g; s/Łi/Li/g; s/łi/li/g; s/ŁÏ/LÏ/g; s/Łï/Lï/g; s/łï/lï/g; s/ŁE/Le/g; s/Łe/Le/g; s/łe/le/g; s/ŁË/LË/g; s/Łë/Lë/g; s/łë/lë/g; s/ŁJ/L/g; s/Łj/L/g; s/łj/l/g; s/JJ/`J/g; s/Jj/`J/g; s/jj/`j/g; s/[bvgdžzkmnprstfhcčšBVGDŽZKMNPRSTFHCČŠ]/&~/g; s/~JA/IA/g; s/~ja/ia/g; s/~JU/IU/g; s/~ju/iu/g; s/~//g; s/ŁL/LL/g; s/Łl/Ll/g; s/łl/ll/g; s/`//g'

Пример:

Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 21, 2013, 23:10
Цитата: Hellerick от мая 21, 2013, 15:24
Сделал для этой системы код SED-транслитерации.
Uvy, ja tak i ne ujasnił, kak polzovatjsia SÊDom.  :-[

Цитата: Hellerick от мая 21, 2013, 15:24
Пример:
Bliže uže k tradicionnosti. Êto — plus. Dumaju, možno sogłasitjsia i na «rumynskij» sposob zapisyvanija «e», kotoroe u nih v načale słoga/słova soprovoždaetsia jotoobraznym prizvukom pered «e».
Ne sovsem nravitsia mne gravis dla peredači «ê». Vosprinimaetsia kak vtoričnoe udarenie, kotoroe tože inogda zapisyvatj pridetsia, hotia by v učebnikah. Jazyki, imejuščie fiksirovannoe udarenie, mogut sebe pozvolitj roskošj ispolzovatj akuty ili gravisy ne dla udarenija, kak, naprimer, francuzskij. Už tem bolee, pri neobhodimosti postavitj udarenie nad «э», v słučae gravisa, połučitsia čto — «ě»?  :donno: Dla cirkumfleksa i to najti bukvu legče — vjetnamskaja «ế»: poếtomu, karatế...
Vyzyvaet somnenie słovo «krylev» — крылев, крыльев? Kak peretransliterirovatj nazad v kirillicu?  :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от мая 21, 2013, 23:31
Tadaam  :umnik:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 22, 2013, 00:55
Цитата: Artiemij от мая 21, 2013, 23:31
Tadaam  :umnik:
О, вот это, я понимаю, дело!  ;up:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: translit1 от мая 22, 2013, 05:21
Заранее спасибо всем тем, кто не поленится ознакомиться с Транслитом1 (http://translit1.com/) и выскажет своё мнение о нём, т.е. сообщит, какие его качества сойдут за достоинства, а какие - за недостатки.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от мая 22, 2013, 14:21
Цитата: Lugat от мая 21, 2013, 23:10
Vyzyvaet somnenie słovo «krylev» — крылев, крыльев? Kak peretransliterirovatj nazad v kirillicu?  :what:

Да, действительно, ошибка в транслитераторе.

Переделал код:

Цитироватьsed -e 'y/АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЪЫЬЭ/ABVGDEËŽZIJKŁMNOPRSTUFHCČŠJYJÈ/; y/абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшъыьэ/abvgdeëžzijkłmnoprstufhcčšjyjè/; s/Щ/Sč/g; s/щ/sč/g; s/Ю/Ju/g; s/ю/ju/g; s/Я/Ja/g; s/я/ja/g; s/I\([AUau]\)/Ï\1/g; s/i\([AUau]\)/ï\1/g; s/Ł\([Jj]\)\([AaUu]\)/L\2/g; s/ł\([Jj]\)\([AaUu]\)/l\2/g; s/Ł\([Jj]\)\([EeËë]\)/L\1\2/g; s/ł\([Jj]\)\([EeËë]\)/l\1\2/g; s/Ł\([IiÏïEeËë]\)/L\1/g; s/ł\([IiÏïEeËë]\)/l\1/g; s/ŁJ/L/g; s/Łj/L/g; s/łj/l/g; s/JJ/`J/g; s/Jj/`J/g; s/jj/`j/g; s/[bvgdžzkmnprstfhcčšBVGDŽZKMNPRSTFHCČŠ]/&~/g; s/~J\([AaUu]\)/I\1/g; s/~j\([AaUu]\)/i\1/g; s/~//g; s/ŁL/LL/g; s/Łl/Ll/g; s/łl/ll/g; s/`//g'

Цитата: Lugat от мая 21, 2013, 23:10
Uvy, ja tak i ne ujasnił, kak polzovatjsia SÊDom.  :-[

SED SED'у рознь. Много диалектов, разные особенности использования.

Данным кодом я пользуюсь в Ubuntu. Просто открываю терминал, вставляют туда (клавишами shift+ins, потому что ctrl+V здесь не работает) этот код, нажимаю энтер, и терминал приходит в режим транслитерации: если я напечатаю или вставлю в него какой-нибудь текст, он его транслитерирует. Если в код я добавлю выражение типа «oldfile.txt > newfile.txt», он мне транслитерирует содержимое файла.

Для Windows, кажется, придется составлять более сложный код. По моим воспоминаниям, тамошний SED плохо снюхан с UTF-8 — неASCII символ он воспринимает не как один, а как последовательность из нескольких символов.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 22, 2013, 14:36
Цитата: Hellerick от мая 22, 2013, 14:21
Цитата: Lugat от мая 21, 2013, 23:10
Vyzyvaet somnenie słovo «krylev» — крылев, крыльев? Kak peretransliterirovatj nazad v kirillicu?  :what:
Да, действительно, ошибка в транслитераторе.
Ja sebe vnës v transliterator «лье» v vide «lje». Kogda dopišu i protestiruju obratnuju transliteraciju, togda vyłožu siuda. Možet, połučitsia i večerom, pravda, naš večer — êto ne vaš večer — raznica v piatj časov.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 22, 2013, 14:40
Цитата: Hellerick от мая 22, 2013, 14:21
Данным кодом я пользуюсь в Ubuntu.
U menia parallelno s Windows stoit Linux Debian, podhodit li êta shema s Ubuntu dla Debian'a ešče ne znaju.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: СНовосиба от мая 22, 2013, 14:57
Буквы с грависами нельзя использовать при транслитерации вместе с Č.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от мая 22, 2013, 15:04
Цитата: СНовосиба от мая 22, 2013, 14:57
Буквы с грависами нельзя использовать при транслитерации вместе с Č.

Рискну предположить, то и с циркумлексами тоже?
А кого можно-то? И что случится, если это правило нарушить?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 22, 2013, 19:49
Цитата: Hellerick от мая 22, 2013, 15:04
И что случится, если это правило нарушить?
Blitz und Donner aus dem Himmel?  :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 22, 2013, 20:45
Hellerick

Habemus jam!
Sdełał svoju vzaimokonvertabelnuju versiju pod Vašu sistemu. Protestirovał po testovym tekstam, predłožennym Okružorom (http://lingvoforum.net/index.php/topic,52304.0.html):
Туда:
И обратно:



Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от мая 22, 2013, 21:00
Цитата: Lugat от мая 22, 2013, 20:45
vegetariänec

То, что двоеточие над A, а не над I — это так и было задумано?

Цитата: Lugat от мая 22, 2013, 20:45bulona

Страшненько.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 22, 2013, 21:08
Цитата: Hellerick от мая 22, 2013, 21:00
То, что двоеточие над A, а не над I — это так и было задумано?
Êto uže moj kreativ, tak łatiničnee.
Vnesite v spisok zamen transliteratora svoju versiju, esli ne nravitsia, dełov-to...  :donno:

Цитата: Hellerick от мая 22, 2013, 21:00
Цитата: Lugat от мая 22, 2013, 20:45bulona
Страшненько.
A čto ne tak?  :what:
Esli «ль» — «l», то «льо» — sam Bog veleł, čtob było «lo»...  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от мая 23, 2013, 06:05
Цитата: Lugat от мая 22, 2013, 21:08
«льо» — sam Bog veleł, čtob było «lo»...  :donno:

Токмо украм он так велел.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от мая 23, 2013, 06:08
ЦитироватьRusAbecadlo.zip

Вот бы место какое-нибудь найти, где можно было бы выкладывать такие транслитераторы для онлайн доступа.
Вот только я не могу придумать, какое...  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 23, 2013, 08:00
Цитата: Hellerick от мая 23, 2013, 06:05
Цитата: Lugat от мая 22, 2013, 21:08
«льо» — sam Bog veleł, čtob było «lo»...  :donno:
Токмо украм он так велел.
Niponil, šo za naezdy? What's wrong, baby?  :o
У вас что там, в «льо» — между «ль» и «о», что-то вроде арабского ъайна?  :o
Для «лё» есть «lë», для «льо» есть «lo» — путаться не будут.  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 23, 2013, 08:04
Цитата: Hellerick от мая 23, 2013, 06:08
ЦитироватьRusAbecadlo.zip
Вот бы место какое-нибудь найти, где можно было бы выкладывать такие транслитераторы для онлайн доступа.
Вот только я не могу придумать, какое...  :???
Gde-to, vrode, była tema «Fajły» ili nečto podobnoe, možet, tuda?  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от мая 23, 2013, 08:21
Цитата: Lugat от мая 23, 2013, 08:00
У вас что там, в «льо» — между «ль» и «о», что-то вроде арабского ъайна?  :o

У нас там что-то вроде славянского [й].

Цитата: Lugat от мая 23, 2013, 08:04
Gde-to, vrode, była tema «Fajły» ili nečto podobnoe, možet, tuda?  :???

Я имел в виду не для возможности скачивания (это просто), а для возможности зайти на страничку и транслитерировать на ней то, что тебе нужно. В идеале — одну страничку на кучу разных транслитов, которые можно выбрать из раскрывающегося списка.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 23, 2013, 08:48
Цитата: Hellerick от мая 23, 2013, 08:21
Цитата: Lugat от мая 23, 2013, 08:00
У вас что там, в «льо» — между «ль» и «о», что-то вроде арабского ъайна?  :o
У нас там что-то вроде славянского [й].
Nu, ja, voobšče-to, ne słavianist, hotia zakazy na perevod delaju i po słavianskim.  :-[
Značit, «ljo», govorite... Tak pojdet?

Цитата: Hellerick от мая 23, 2013, 08:21
Цитата: Lugat от мая 23, 2013, 08:04
Gde-to, vrode, była tema «Fajły» ili nečto podobnoe, možet, tuda?  :???
Я имел в виду не для возможности скачивания (это просто), а для возможности зайти на страничку и транслитерировать на ней то, что тебе нужно. В идеале — одну страничку на кучу разных транслитов, которые можно выбрать из раскрывающегося списка.
Ne predstavlaju, kak êto.  :donno:
A esli, pomestiv na rabočem stole papku translitov, zatem otkryv iz nee kakuju-libo html-straničku transliteratora, peretaščitj značok (tut poka čto prostoj kvadratik, možet podskažete, kak sdełatj kartinku?) na połosu aktivnyh zakładok, čtob była pod rukoj, i ne nado togda iskatj sajta, kotoryj možet i zakrytjsia?  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: СНовосиба от мая 23, 2013, 09:38
Цитата: Hellerick от мая 22, 2013, 15:04Рискну предположить, то и с циркумлексами тоже? А кого можно-то?
Выбор довольно невелик: http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc195052.aspx

Если ограничиться Š и Ž, то появляется возможность уложиться в нормальный алфавит.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от мая 23, 2013, 09:50
Цитата: Lugat от мая 23, 2013, 08:48
A esli, pomestiv na rabočem stole papku translitov,

У меня слишком много рабочих столов. Как и компьютеров.
Поэтому такие материалы я предпочитаю размещать в Сети.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 23, 2013, 09:51
Цитата: СНовосиба от мая 23, 2013, 09:38
Если ограничиться Š и Ž, то появляется возможность уложиться в нормальный алфавит.
I čtó estj kriterij dla «normalnosti» i «nenormalnosti» ałfavita? I pered kem my dołžny otčityvatjsia? Pered duhami predkov?  :3tfu:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 23, 2013, 09:58
Цитата: Hellerick от мая 23, 2013, 09:50
Цитата: Lugat от мая 23, 2013, 08:48
A esli, pomestiv na rabočem stole papku translitov,
У меня слишком много рабочих столов. Как и компьютеров.
Поэтому такие материалы я предпочитаю размещать в Сети.
Sdełajte straničku, a materiäłom ja obespeču. Głavnoe, čtob ne było kak s toj straničkoj on-łajn transliteratora na našem so Svidurom sajte (http://latynka.wikispaces.com/Domivka). Teperj ssyłka vedet v nikuda. Kuda ego vyłožitj — šarada...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от мая 23, 2013, 10:14
Цитата: Lugat от мая 23, 2013, 09:58ł ł ł ł ł ł ł
vy zaçem bukvu "L" zarezali? :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 23, 2013, 10:28
Цитата: mrEasyskanker от мая 23, 2013, 10:14
vy zaçem bukvu "L" zarezali? :what:
Pətəmu şta oçeny myaxkə zvuçalə. (http://www.kolobok.us/smiles/light_skin/buba.gif)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: СНовосиба от мая 23, 2013, 13:38
Цитата: Lugat от мая 23, 2013, 09:51I čtó estj kriterij dla «normalnosti» i «nenormalnosti» ałfavita?
Нормальность алфавита есть возможность его реализации техническими средствами.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от мая 23, 2013, 15:37
Цитата: Lugat от мая 23, 2013, 10:28
Цитата: mrEasyskanker от мая 23, 2013, 10:14
vy zaçem bukvu "L" zarezali?
Потому что очень мягко звучала.
W tym przypadku, wszystko w porządku.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 23, 2013, 16:48
Цитата: СНовосиба от мая 23, 2013, 13:38
Цитата: Lugat от мая 23, 2013, 09:51I čtó estj kriterij dla «normalnosti» i «nenormalnosti» ałfavita?
Нормальность алфавита есть возможность его реализации техническими средствами.
Značit, êtot — normalen, ibo, kak vidite — realizuem.  :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 23, 2013, 16:53
Цитата: mrEasyskanker от мая 23, 2013, 15:37
Цитата: Lugat от мая 23, 2013, 10:28
Цитата: mrEasyskanker от мая 23, 2013, 10:14
vy zaçem bukvu "L" zarezali?
Потому что очень мягко звучала.
W tym przypadku, wszystko w porządku.
Jestem zadowolony, że panu spodobało się.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от мая 25, 2013, 18:00
Цитата: Lugat от мая 22, 2013, 00:55О, вот это, я понимаю, дело!
Itak... kak nasčët zapilitj čto-nibudj poserjëznej?  ;up:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 26, 2013, 09:56
Цитата: Artiemij от мая 25, 2013, 18:00
Itak... kak nasčët zapilitj čto-nibudj poserjëznej?  ;up:
I kakije ž budut idei?  :???

A poka čto ja navajał rasširenie dla Chrom'a pod proekt russkogo abecadła Hellericka... razumeetsia, ne bez svoih kreativov...  :-[
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от мая 26, 2013, 11:07
Цитата: Lugat от мая 26, 2013, 09:56I kakije ž budut idei?  :???
Zapilitj nikomu ne nužnuju kopiju russkoj vikipedii na kakoj-nibuj wikia.com (http://www.wikia.com/Wikia) ili wiki-site.com (http://ru.a.wiki-site.com/index.php/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0), naprimer  :yes:
Pravda dlia etogo snačala pridëtsia opredelitjsia s varïantom latinicy.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 11:18
Цитата: Artiemij от мая 26, 2013, 11:07
Pravda dlia etogo snačala pridëtsia opredelitjsia s varïantom latinicy.

Lučьše vьxogo pьsati praslověnьskyjimь pismomь, sъbjudaję praslověnьskǫjǫ gramatikǫ, nъ rusьskyjimi slovesy. Tako bǫdetь kǫda interesьněje. :yes:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 26, 2013, 11:33
Цитата: Artiemij от мая 26, 2013, 11:07
Цитата: Lugat от мая 26, 2013, 09:56I kakije ž budut idei?  :???
Zapilitj nikomu ne nužnuju kopiju russkoj vikipedii na kakoj-nibuj wikia.com (http://www.wikia.com/Wikia) ili wiki-site.com (http://ru.a.wiki-site.com/index.php/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0), naprimer  :yes:
Pravda dlia etogo snačala pridëtsia opredelitjsia s varïantom latinicy.
A počemu ne na samoj Wikipedii? Tadžiki, von, sdełali transliteraciju na svoju staruju łatinicu (http://tg.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A2%D0%BE%D2%B7%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BD&variant=tg) na Wikipedii: esli sverhu kliknutj, gde napisano «кирилликӣ», vypadet okonce s nadpisju «lotinī», tekst i transliteriruetsia.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 26, 2013, 11:37
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 11:18
Lučьše vьxogo pьsati praslověnьskyjimь pismomь, sъbjudaję praslověnьskǫjǫ gramatikǫ, nъ rusьskyjimi slovesy. Tako bǫdetь kǫda interesьněje. :yes:
Kodirovka barahlit — vmesto košernyh łatinskih bukov, v tekste kakie-to kirilličeskie krokoziabry pojavlajutsia.  ;)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от мая 26, 2013, 11:38
Цитата: Lugat от мая 26, 2013, 11:33A počemu ne na samoj Wikipedii? Tadžiki, von, sdełali transliteraciju na svoju staruju łatinicu (http://tg.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A2%D0%BE%D2%B7%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BD&variant=tg) na Wikipedii: esli sverhu kliknutj, gde napisano «кирилликӣ», vypadet okonce s nadpisju «lotinī», tekst i transliteriruetsia.
A kto nam pozvolit?  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 11:47
Цитата: Lugat от мая 26, 2013, 11:37
Kodirovka barahlit — vmesto košernyh łatinskih bukov, v tekste kakie-to kirilličeskie krokoziabry pojavlajutsia.  ;)

Jestь li vъ praslověnьskěji notacьji prijęto jьspolьgovanьje znakъ «ъ» i «ь», čьto tuto takogo strašьnajego? :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от мая 26, 2013, 11:48
Цитата: Artiemij от мая 26, 2013, 11:38
Цитата: Lugat от мая 26, 2013, 11:33A počemu ne na samoj Wikipedii? Tadžiki, von, sdełali transliteraciju na svoju staruju łatinicu (http://tg.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A2%D0%BE%D2%B7%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BD&variant=tg) na Wikipedii: esli sverhu kliknutj, gde napisano «кирилликӣ», vypadet okonce s nadpisju «lotinī», tekst i transliteriruetsia.
A kto nam pozvolit?  :donno:
ЦитироватьI otvetił filin:
   — Rebiata, vy menia erundoj ne gruzite. Ja strategiej zanimajusj.
(Otsele) (http://lingvoforum.net/index.php/topic,12061.msg1679113.html#msg1679113)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 26, 2013, 12:17
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 11:47
Jestь li vъ praslověnьskěji notacьji prijęto jьspolьgovanьje znakъ «ъ» i «ь», čьto tuto takogo strašьnajego? :donno:
Togda êto uže budet ne košernaja łatinica, a łoskutnoe odejało IPA.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 12:49
Цитата: Lugat от мая 26, 2013, 12:17
Togda êto uže budet ne košernaja łatinica, a łoskutnoe odejało IPA.

Počemu eto jьspolьgovanьje bukъvъ «ь», «ъ» mьńeje košerьno, čimь vašę «ł» i pročęję?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от мая 26, 2013, 13:34
Цитата: Lugat от мая 26, 2013, 12:17
Togda êto uže budet ne košernaja łatinica, a łoskutnoe odejało IPA.

Мой вам совет, не заглядывайте в исландский алфавит.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 26, 2013, 13:46
Цитата: Hellerick от мая 26, 2013, 13:34
Цитата: Lugat от мая 26, 2013, 12:17
Togda êto uže budet ne košernaja łatinica, a łoskutnoe odejało IPA.
Мой вам совет, не заглядывайте в исландский алфавит.
Поздно, батенька, уже закомпостиро... заглянул. Как видите — živ a zdráv.  :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 26, 2013, 13:55
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 12:49
Počemu eto jьspolьgovanьje bukъvъ «ь», «ъ» mьńeje košerьno, čimь vašę «ł» i pročęję?
«ł» — govorite? Tê-ê-êk-s, smotrim v Font Creator'e:
ł — $0142 — LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE.

Eppur' — latina!  :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 15:17
Цитата: Lugat от мая 26, 2013, 13:55
«ł» — govorite? Tê-ê-êk-s, smotrim v Font Creator'e:
ł — $0142 — LATIN SMALL LETTER L WITH STROKE.

Pri čemь Fontkreatorъ? :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 26, 2013, 17:41
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 15:17
Pri čemь Fontkreatorъ? :donno:
Bližajšee, čto pod ruku popałosj, čtob podtverditj, iže «ł» — łatinskaja bukva.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 18:02
Цитата: Lugat от мая 26, 2013, 17:41
Bližajšee, čto pod ruku popałosj, čtob podtverditj, iže «ł» — łatinskaja bukva.

Niykakym obrazom ona nie latiynskaja. Vy uniykodnyje nazvanja nie putajtie s riealinym polozhenjem vieshiej. :stop: Tam «latin» znachiyt liysh, chto bukvu nuzhno yskati v latiynskoj tabliyce — sdielano yskliuchiytielino udobstva radiy, a nie togo dlia, chtoby po etiym nazvanjam uznavati ystoriyju bukvy. :yes:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от мая 26, 2013, 18:18
Цитата: Wolliger Mensch от мая 26, 2013, 18:02
Niykakym obrazom ona nie latiynskaja. Vy uniykodnyje nazvanja nie putajtie s riealinym polozhenjem vieshiej. :stop: Tam «latin» znachiyt liysh, chto bukvu nuzhno yskati v latiynskoj tabliyce — sdielano yskliuchiytielino udobstva radiy, a nie togo dlia, chtoby po etiym nazvanjam uznavati ystoriyju bukvy. :yes:
Ne lublu istoriju i sčitaju ee słužankoj ideołogii, a točnee — politikoj, napravlennoj v prošłoe. No esli hotite istorii, to čto skažete suprotiv sego (http://ru.wikipedia.org/wiki/%C5%81)?  :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 18, 2013, 20:08
Цитата: Lugat от мая 26, 2013, 09:56
A poka čto ja navajał rasširenie dla Chrom'a pod proekt russkogo abecadła Hellericka... razumeetsia, ne bez svoih kreativov...  :-[
Koje-czto podrihtovał v abecadle (nazovëm jego usłovno tak) s celju bolszego sbliżenija s tradicionnymi słavianskimi łatinicami i ustranenija izlisznej «szerszavosti» stroki.
Itak, imejem polsko-jugosłavskij variänt łatinicy, kotoryj rodnitsia s łatinicami:
— polskoj (4 osobennosti):
1. ż
2. ł
3. bukva z — kak modifikator dla szipiaszczih: sz, cz...
4. bukva i — kak modifikator dla sniagczenija sogłasnyh pered głasnoj
— jugosłavskoj (3 osobennosti):
1. j — kak modifikator dla sniagczenija sogłasnyh pered sogłasnoj i v konce słova.
2. v
3. h
ostalnyje osobennosti — s łatinicami:
— francuzskoj (odna osobennostj):
1. ê — dla peredaczi «э» posle soglasnyh.
— łatinskoj (odna osobennostj):
1. razdelenije «diftongoidov» tremoj: iä, iü.
Nu i russkaja ë sama po sebe, kak czeredovanije s e.
Itogo — 32 bukvy. Uczityvaja neispolzujemostj q, w, x, możno spriatatj ih pod AltGr, a na ih mesto vystavitj ä, ë, ż, togda ł możno postavitj riadom s l, nu a ostavszijesia ü, ê — sprava posle p...

Vykładyvaju zdesj v papke transliterator i on-line translit dla Chroma.
Nu i primer togo, kak vygladit literaturnyj tekst...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 19, 2013, 17:07
Vnës korrektivy v posledniuju versiju on-line translita:
ubrał ostavszejesia ot staroj versii bukvosoczetanije «iö» vvidu nenadobnosti — jestj bukva «ë», a «io» i tak jasno kak czitajetsia, davaja v obratnoj transliteracii to że «ио».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от июня 20, 2013, 10:33
Пока стоял в очереди, пытался писать в электронной книге заметки похожей латиницей — приходилось писать от руки, т.к. там нет ни одной программы, позволяющей вводить текст кнопками. Столкнулся с тем, что не могу внятно различать на письме ł и t.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 20, 2013, 11:21
Цитата: Hellerick от июня 20, 2013, 10:33
Пока стоял в очереди, пытался писать в электронной книге заметки похожей латиницей — приходилось писать от руки, т.к. там нет ни одной программы, позволяющей вводить текст кнопками. Столкнулся с тем, что не могу внятно различать на письме ł и t.
А Вы точно по инструкции писали «ł»:
ЦитироватьПри письме от руки перечёркивание буквы Ł/ł заменяется тильдой над буквой.
(http://ru.wikipedia.org/wiki/%C5%81)
:???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от июня 20, 2013, 11:25
Цитата: Lugat от июня 20, 2013, 11:21
А Вы точно по инструкции писали «ł»:
ЦитироватьПри письме от руки перечёркивание буквы Ł/ł заменяется тильдой над буквой.
(http://ru.wikipedia.org/wiki/%C5%81)

Кошмар какой.

Нет, я просто начал «перечерк» делать нарочито длинным, чуть ли не длиннее самой L.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 22, 2013, 17:46
Vyveszivaju zdesj transliterirovannyj pod russkoje abecadło roman Jefremova «Tais Afinskaja» (http://ge.tt/8nY062k/v/0) v dvuh szriftah: Century Schoolbook Enhanced i MetaSerifPro-book.
Kak na moj vzglad, ne tak szerszavo vygladit kak ranjsze, a potomu legcze czitajetsia.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от июня 22, 2013, 17:50
Цитата: Lugat от июня 22, 2013, 17:46
Vyveszivaju zdesj transliterirovannyj pod russkoje abecadło roman Jefremova «Tais Afinskaja» (http://ge.tt/8nY062k/v/0) v dvuh szriftah: Century Schoolbook Enhanced i MetaSerifPro-book.

Что-то не скачивается.

По-моему, все эти SZ и CZ убивают читабельность.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Timiriliyev от июня 22, 2013, 17:59
А ведь в прошлом году почти пришли к единой латинице... Теперь опять - кто в лес, кто по дрова. :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Easyskanker от июня 22, 2013, 18:02
Цитата: Timiriliev от июня 22, 2013, 17:59
А ведь в прошлом году почти пришли к единой латинице... Теперь опять - кто в лес, кто по дрова. :donno:
где она?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 22, 2013, 18:05
Цитата: mrEasyskanker от июня 22, 2013, 18:02
где она?
Канула в лету вместе с Alone Coder'ом. Так и не решили вопрос с Щ, Х, и др.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от июня 22, 2013, 18:06
Цитата: Timiriliev от июня 22, 2013, 17:59
А ведь в прошлом году почти пришли к единой латинице...

Не помню такого.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Timiriliyev от июня 22, 2013, 18:11
Spoiler: По тем же принципам ⇓⇓⇓
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 22, 2013, 18:15
Цитата: Hellerick от июня 22, 2013, 17:50По-моему, все эти SZ и CZ убивают читабельность.
V pervuju očeredj oni ubivajut posledovateljnostj sistemy, delajut jejo nelogičnoj. Ili už posledovateljno šipiaščije digrafami (sz/cz/zs), ili gačekami (š/č/ž). To že samoje s «ł». Nafiga? Čto ž takogo zamečateljnogo v etoj bukve, čto radi nejo nado sistemu zaputyvatj?  :donno:
Цитата: Timiriliev от июня 22, 2013, 18:05Канула в лету вместе с Alone Coder'ом. Так и не решили вопрос с Щ, Х, и др.
Da, bylo delo. Paru mesiacev nazad s Lugatom praktičeski odinakovyje latinicy byli (pričiom snasčiot «ë» ja navernoje soglasilsia by), a potom...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Qoerå Alfa от июня 22, 2013, 18:26
Цитата: Timiriliev от июня 22, 2013, 18:11
Spoiler: По тем же принципам ⇓⇓⇓
Хотелось бы узнать, какой звук у "j" в вашем варианте.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 22, 2013, 18:41
Цитата: Qoerå Alfa от июня 22, 2013, 18:26
Хотелось бы узнать, какой звук у "j" в вашем варианте.
/й/, разумеется.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от июня 22, 2013, 18:48
Цитата: Artiemij от июня 22, 2013, 18:15
To že samoje s «ł». Nafiga? Čto ž takogo zamečateljnogo v etoj bukve, čto radi nejo nado sistemu zaputyvatj?  :donno:

Заимствования с L=ЛЬ красиво выглядят (ср. Kultura и Kuljtura, illustracija и illiustracija). К тому же [ль] едва ли не единственный согласный, встречающийся перед суффиксами (ср. normalnyj и normaljnyj).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 22, 2013, 18:58
Цитата: Hellerick от июня 22, 2013, 17:50
Что-то не скачивается.
У меня только что скачалось нормально. Может, перебои связи из-за магнитных бурь (http://www.gismeteo.ua/ua/city/gm/12163/)? Так вроде ж уже распогоживается...  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от июня 22, 2013, 19:04
Цитата: Timiriliev от июня 22, 2013, 17:59
А ведь в прошлом году почти пришли к единой латинице...
Nikakih «jedinyh»! Pluralizm dołżen bytj pluralisticznym. A perehod s odnoj pismennosti na druguju — dołżen bytj takim że obydennym dełom, kak perehod s odnogo szrifta na drugoj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от июня 22, 2013, 19:13
Цитата: Artiemij от июня 22, 2013, 18:15
V pervuju očeredj oni ubivajut posledovateljnostj sistemy, delajut jejo nelogičnoj. Ili už posledovateljno šipiaščije digrafami (sz/cz/zs)...
Czto-to «zs» tut «reżetsia»... da i ne słavianskoje ono...  :donno: pri vsem uvażenii k vengerice...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 22, 2013, 19:18
Цитата: Lugat от июня 22, 2013, 19:04Nikakih «jedinyh»! Pluralizm dołżen bytj pluralisticznym. A perehod s odnoj pismennosti na druguju — dołżen bytj takim że obydennym dełom, kak perehod s odnogo szrifta na drugoj.
Ed slktl 'slgl mlsfsj? Afchujttlcsh — 'sl ejxh e ajrenw lkjrjxh calclp ajrjxikf fteqlruioqff, f slvhol alslu ribevjkjtfj  :down:
Цитата: Lugat от июня 22, 2013, 19:13Czto-to «zs» tut «reżetsia»... da i ne słavianskoje ono...  :donno: pri vsem uvażenii k vengerice...
Ne znaju, ja voobšče predpočitaju v ASCII-varïante esperantskij princip s «x», t.j. š=sx, č=cx, ž=zx. Vsio ravno slavianskoj aljternativy dli «ž» netu, a tak po krajnej mere perevodimostj odnoznačnaja v «knižnyj» varïant  :yes:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от июня 22, 2013, 19:23
Цитата: Artiemij от июня 22, 2013, 18:15
Da, bylo delo. Paru mesiacev nazad s Lugatom praktičeski odinakovyje latinicy byli (pričiom snasčiot «ë» ja navernoje soglasilsia by), a potom...
Da oni i sejczas jestj. Vasza sistema toże v mojej kollekcii transliteratorov. Prosto hotełosj by poeksperimentirovatj, a nelzia li ułuczszitj, cztoby ne takaja «koluczaja provołoka» była, kak vyraziłsia kto-to tut nasczet łatinicy, czto oczenj ne ponraviłosj Lehosłavu.
Kstati, kak vygladit etot variänt łatinicy v tekste rasskaza, czto ja vyvesił, i knigi — smotreli?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от июня 22, 2013, 19:33
Цитата: Artiemij от июня 22, 2013, 19:18
Цитата: Lugat от июня 22, 2013, 19:13Czto-to «zs» tut «reżetsia»... da i ne słavianskoje ono...  :donno: pri vsem uvażenii k vengerice...
Ne znaju, ja voobšče predpočitaju v ASCII-varïante esperantskij princip s «x», t.j. š=sx, č=cx, ž=zx. Vsio ravno slavianskoj aljternativy dli «ž» netu, a tak po krajnej mere perevodimostj odnoznačnaja v «knižnyj» varïant  :yes:
A Vy zametili, czto nikto nigde ne pytajetsia ispolzovatj «x» v kaczestve modifikatora, krome kak v iskusstvennyh jazykah — esperanto, słovio? Daże «z» v kaczestve modifikatora vygladit kuda esteticzneje. Dumajete, ja ne perebirał variänty s «x»? I ne najdia v nem niczego interesnogo... proklał jego...  :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 22, 2013, 19:45
Цитата: Lugat от июня 22, 2013, 19:33Daże «z» v kaczestve modifikatora vygladit kuda esteticzneje. Dumajete, ja ne perebirał variänty s «x»? I ne najdia v nem niczego interesnogo... proklał jego...  :green:
Ne vižu v niom ničego užasnogo, jego aljternativy (a svobodnyh simvolov v latinice 26 vsego tri: q, w, x) na etu rolj godiatsia ješčio huže). Da i estetičnostj dlia ASCII-varïanta ne tak už i važna. Glavnoje, čtoby perevodilosj v knižnuju latinku odnoznačno.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от июня 22, 2013, 19:56
Цитата: Artiemij от июня 22, 2013, 19:45
Glavnoje, čtoby perevodilosj v knižnuju latinku odnoznačno.
Nu, jesli eto głavnoje, to moj variänt udovletvoriajet usłoviju: perevodit tuda... i daże obratno.  :dayatakoy:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 22, 2013, 19:59
Цитата: Lugat от июня 22, 2013, 19:56Nu, jesli eto głavnoje, to moj variänt udovletvoriajet usłoviju: perevodit tuda... i daże obratno.  :dayatakoy:
Kakoj vaš varïant? sz/cz/«?» ? Čto u vas vmesto «ž» iz digrafov? I opiatj že: szadi — eto szadi ili šadi?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 22, 2013, 20:05
Цитата: Hellerick от июня 22, 2013, 17:50
По-моему, все эти SZ и CZ убивают читабельность.
Nu, ja k etomu privyk, s junyh let czitaju po-polski. Dla ukraincev polskij poniaten kak i russkij, głavnoje privyknutj k łatinice, dla etogo nado hotj paru głav proczitatj v knige, cztob vyrabotałsia avtomatizm. I tutti questi sz i cz vosprinimajutsia kak odna bukva, tipa russkoj «ы».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от июня 22, 2013, 20:18
Цитата: Artiemij от июня 22, 2013, 19:59
Kakoj vaš varïant? sz/cz/«?» ? Čto u vas vmesto «ž» iz digrafov?
U menia daże łuczsze — oczenj akkuratnenjkij takoj monograf: ż. K toczkam nad i, j — privykli, tak i eto — ne brosajetsia v głaza.  :green:

Цитата: Artiemij от июня 22, 2013, 19:59
I opiatj že: szadi — eto szadi ili šadi?
A Vy zaglanite v skript transliteratora.
Ładno, tak uż i bytj, viżu, ludi kak ognia bojatsia czto-to zdesj skaczivatj, budto ja strasznyj virus tam zahovał. Tak s-zadi, govorite? Nu i vsiakije tam gos-zakaz, Łao C'zy, nac'zapovednik...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 22, 2013, 20:23
Offtop
Шо за api.viglink? :-\
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 22, 2013, 20:28
Цитата: Lugat от июня 22, 2013, 20:18U menia daże łuczsze — oczenj akkuratnenjkij takoj monograf: ż. K toczkam nad i, j — privykli, tak i eto — ne brosajetsia v głaza.  :green:
Ja pro ASCII-varïant govoril. Latinica 26 to jestj. Otkuda tam ż? :what:
Цитата: Lugat от июня 22, 2013, 20:18A Vy zaglanite v skript transliteratora.
Ładno, tak uż i bytj, viżu, ludi kak ognia bojatsia czto-to zdesj skaczivatj, budto ja strasznyj virus tam zahovał. Tak s-zadi, govorite? Nu i vsiakije tam gos-zakaz, Łao C'zy, nac'zapovednik...
Nafiga takije zamoročki, kogda jestj kuda boleje logičnyje i udobnyje gačeki? (http://arcanumclub.ru/smiles/smile306.gif)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от июня 22, 2013, 20:42
Цитата: Artiemij от июня 22, 2013, 20:28
Nafiga takije zamoročki, kogda jestj kuda boleje logičnyje i udobnyje gačeki? (http://arcanumclub.ru/smiles/smile306.gif)
Ot nih ja i ne otkazyvałsia. Po anałogii s ukrainskim: jestj tradicionnyje jireczkovka — s gaczekami, i abecadło Łozinskogo bez gaczekov (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0). I ta, i drugaja — vpołne pristojnyje sistemy pisjma, i neczego izobretatj novoje, ibo net niczego novogo pod sołncem. To poczemu by sistemy etih słavianofiłov ne prisposobitj dla russkogo? Vot takoj vot raskład.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 22, 2013, 20:53
Цитата: Lugat от июня 22, 2013, 20:42To poczemu by sistemy etih słavianofiłov ne prisposobitj dla russkogo? Vot takoj vot raskład.
No dolžna že bytj jedinaja standartnaja sistema dlia russkogo. Dlia kirillicy ona jestj? Jestj. Vot i dlia latinicy puskaj budet. Varïant s gačekami siljno vyigryvajet v posledovateljnosti i logičnosti u poljskogo varïanta...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от июня 22, 2013, 21:08
Цитата: Artiemij от июня 22, 2013, 20:53
No dolžna že bytj jedinaja standartnaja sistema dlia russkogo. Dlia kirillicy ona jestj? Jestj. Vot i dlia latinicy puskaj budet. Varïant s gačekami siljno vyigryvajet v posledovateljnosti i logičnosti u poljskogo varïanta...
Nu, razve czto dla jedinogo...  :donno: У нас тоже: jireczkovka — kak osnovnoj variänt, abecadło — pro zapas. Żal vybrasyvatj. :'(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 22, 2013, 21:18
Цитата: Lugat от июня 22, 2013, 21:08Nu, razve czto dla jedinogo...  :donno: У нас тоже: jireczkovka — kak osnovnoj variänt, abecadło — pro zapas. Żal vybrasyvatj. :'(
No nam-to nechego vibrasivat' krome anglopoklonnicheskogo ofitsial'nogo UG-translita. A yego ne jalko. Sovsem  :green:
Začem russkomu abecadlo-to? Ladno by istoričeskim alfavitom kak u belarusov byl, no dlia nas vedj eto prosto čužaja nelogičnaja sistema... K čemu ploditj suščnosti?  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от июня 22, 2013, 21:49
Цитата: Artiemij от июня 22, 2013, 21:18
Ladno by istoričeskim alfavitom kak u belarusov byl...
Skolko let nado dla... istorii? Diużina, semj, szestjdesiat, sczet hałdej (http://biblioteka-poeta.ru/tetrad/bryusov-v-ya)?  :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 22, 2013, 22:04
Цитата: Lugat от июня 22, 2013, 21:49Skolko let nado dla... istorii? Diużina, semj, szestjdesiat, sczet hałdej (http://biblioteka-poeta.ru/tetrad/bryusov-v-ya)?  :what:
Da eto nevažno. Latinica v Rossii dlia zapisi russkogo nikogda ne ispoljzovalasj. Otdeljnyh ličnostej v rassčiot ne beru.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от июня 24, 2013, 12:51
Цитата: Artiemij от июня 22, 2013, 22:04
Da eto nevažno. Latinica v Rossii dlia zapisi russkogo nikogda ne ispoljzovalasj. Otdeljnyh ličnostej v rassčiot ne beru.
Licznosti taki tvoriat istoriju. Łatinica i v Turcii nikogda ne ispolzovałasj do Attatiurka, i vo Vjetname — do mojego tëzki (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%B4%D0%B5_%D0%A0%D0%BE%D0%B4)... Zato teperj — tiurkskije łatinicy stremiatsia pohoditj na tureckuju.

Czem-to mne ne nravilisj gaczeki v soczetanii s obilijem jotov... sliszkom uż... jerszistaja, czto-li, połuczajetsia stroka. Osobenno naruszajet garmoniju «lj»... i kak eto vyderżivajut serby s horvatami... :donno: A tak, kogda pomenjsze torczit czto-to vverh  — ja posmotreł po transliteracii sajtov on-line — v samom dele prijatneje dla głaz...
Vot jesli by jeszcze czto-to s apostrofami sdełatj:
ob'jëm — objiëm... czto-li?  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 24, 2013, 13:02
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 12:51
Czem-to mne ne nravilisj gaczeki v soczetanii s obilijem jotov... sliszkom uż... jerszistaja, czto-li, połuczajetsia stroka.
Тогда можно брать за образец азербайджанскую латиницу.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 24, 2013, 18:55
Ja vot tut dumaju: a nafiga zamoračivatjsia nasčot obratnoj perevodimosti, žertvovatj radi nejo strojnostju sistemy i krasotoj? Vedj v russkom tekste mogut soderžatjsia ne toljko sobstvenno russkije slova, kotoryje pri obratnoj transliteracii vspolne zakonomerno stanoviatsia kirilličeskimi, no i raznogo roda nadpisi, kotoryje dolžny ostatjsia na latinice. Ja sejčas o rimskih cifrah i inostrannyh torgovyh markah. «Пётр И», «Мицрософт», «Цреативе Цоммонс Аттрибутион-СхареАлике» — čtoby etogo izbežatj, pridiotsia značiteljno rasširitj spisok pravil perevoda v obratnuju storonu, a značit sdelatj skript massivnym i trudnopovtorimym (a eto ploho). Tak jesli dlia idealjnoj perevodimosti v liubom slučaje potrebujetsia zabivatj v transliterator tujevu kuču slovarnyh slov, počemu sredi nih ne mogut okazatjsia i russkije? Možno že pisatj «tiš», «šopot» i «Majami», a opredeliajet, gde stavitsia miagkij znak i gde net, gde «ё», a gde «о», puskaj transliterator?  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 24, 2013, 19:02
Цитата: Artiemij от июня 24, 2013, 18:55
Ja vot tut dumaju: a nafiga zamoračivatjsia nasčot obratnoj perevodimosti, žertvovatj radi nejo strojnostju sistemy i krasotoj? Vedj v russkom tekste mogut soderžatjsia ne toljko sobstvenno russkije slova, kotoryje pri obratnoj transliteracii vspolne zakonomerno stanoviatsia kirilličeskimi, no i raznogo roda nadpisi, kotoryje dolžny ostatjsia na latinice. Ja sejčas o rimskih cifrah i inostrannyh torgovyh markah. «Пётр И», «Мицрософт», «Цреативе Цоммонс Аттрибутион-СхареАлике» — čtoby etogo izbežatj, pridiotsia značiteljno rasširitj spisok pravil perevoda v obratnuju storonu, a značit sdelatj skript massivnym i trudnopovtorimym (a eto ploho). Tak jesli dlia idealjnoj perevodimosti v liubom slučaje potrebujetsia zabivatj v transliterator tujevu kuču slovarnyh slov, počemu sredi nih ne mogut okazatjsia i russkije? Možno že pisatj «tiš», «šopot» i «Majami», a opredeliajet, gde stavitsia miagkij znak i gde net, gde «ё», a gde «о», puskaj transliterator?  :???
Браво! := Теперь вам нужно принять букву Ł.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 24, 2013, 19:06
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 19:02Браво! := Теперь вам нужно принять букву Ł.
Kakaja sviazj meždu moimi slovami i etoj samoj Ł? :fp:
Tem boleje ja otkazalsia ot etoj gluposti ješčo god (a to i boljše) nazad  :down:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 24, 2013, 20:05
Цитата: Artiemij от июня 24, 2013, 19:06
Tem boleje ja otkazalsia ot etoj gluposti ješčo god (a to i boljše) nazad  :down:
Пишите/разъясните до мелочей свою латиницу, публикуйте транслитератор.

Offtop
Цитата: Artiemij от июня 24, 2013, 19:06
Kakaja sviazj meždu moimi slovami i etoj samoj Ł? :fp:
Смотрю на эту строчку и думаю: до чего же кириллица (special for WM - гражданка) красива для русского языка. ::)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 24, 2013, 21:13
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 20:05Пишите/разъясните до мелочей свою латиницу, публикуйте транслитератор.
Ja jej uže kak minimum polgoda pišu. S neznačiteljnymi otličijami. I publikoval kak html-transliterator (http://lingvoforum.net/index.php/topic,53052.msg1674319.html#msg1674319), tak i plagin dlia Chrome'a (http://lingvoforum.net/index.php/topic,37378.msg1685314.html#msg1685314) :no:

Varïant bez perevodimosti (k čemu ja i hoču vernutjsia) v obe storony otličajetsia ot vyše ukazannogo:
1)«ё» posle šipiaščih — vsegda «o»: šolk, žoltyj, čornyj.
2)«ь» posle šipiaščih ne pišetsia: tiš, noč, nastež.
3)«щ» i «сч» peredajutsia odinakovo: sčot, tiosča, sči.
4)Tviordyj znak peredajotsia tak že, kak i miagkij: podjezd, vjuga, dvuhjarusnyj
5)Pary «йа/я», «йо/ё», «йу/ю», «йе/е» pišutsia odinakovo: Majami/jabloko, buljon/podjom, Hejuord/jug, Jemen/jelj
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 24, 2013, 22:37
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 20:05
Смотрю на эту строчку и думаю: до чего же кириллица (special for WM - гражданка) красива для русского языка. ::)
Vsë — otnositelno, i vo vsëm deło vkusa ili privyczki. Iz-za bolszego czisła dvuhmernyh bukv — dla łatinicy trebujetsia menjszij razmer szrifta — vse ravno głaz uhvatyvet «kartinku» słova. A vot dla privykszego k łatinice — otnositelno bólszaja linejnostj kirillicy — ne błago, a trudnostj. Podobno tomu kak nam dostavlajet trudnostj otnositelno bólszaja linejnostj jevrejskogo pisjma: otsutstvije majuskułov, małoje czisło dvumernyh bukv... Tak czto eto ne ob'jektivnyj kriterij, a sub'jektivnoje vosprijatije.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 24, 2013, 22:42
Otstaṿiṭ č̣at!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 24, 2013, 23:22
Цитата: Wolliger Mensch от июня 24, 2013, 22:42
Otstaṿiṭ č̣at!
I czto jesť czat? I czto dast nam znať, czto jesť czat i czem on płoh?  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 24, 2013, 23:53
Цитата: Artiemij от июня 24, 2013, 21:13
1)«ё» posle šipiaščih — vsegda «o»: šolk, žoltyj, čornyj.
2)«ь» posle šipiaščih ne pišetsia: tiš, noč, nastež.
3)«щ» i «сч» peredajutsia odinakovo: sčot, tiosča, sči.
4)Tviordyj znak peredajotsia tak že, kak i miagkij: podjezd, vjuga, dvuhjarusnyj
5)Pary «йа/я», «йо/ё», «йу/ю», «йе/е» pišutsia odinakovo: Majami/jabloko, buljon/podjom, Hejuord/jug, Jemen/jelj
Jesli bez neobhodimosti obratnoj transliteracii, to ja toże dumał kak peredať abecadłom nasz regionalnyj russkij. Togda mnogoje by uprostiłoś srazu. Ne nado ispolzovať miagkij znak tam, gde on ne czitajetsia. Jesť gorazdo meńszeje czisło sobstvenno miagkih bukv: ď, ź, l, ń, ŕ, ś, ť.
Czto że kasajetsia Vaszih punktov:
1)«ё» posle šipiaščih — vsegda «o»: šolk, žoltyj, čornyj — eto v słuczaje ë-fikacii. A bez pokojnika? Cztob ne portiť kartinku słova, ja ostavił ë na słuczaj ë-ficirovannogo teksta. V ostalnyh że słuczajah — e.
2)«ь» posle šipiaščih ne pišetsia: tiš, noč, nastež — sogłasen. Krome togo ne piszetsia i posle nesmiagczajemyh sogłasnyh: b, v, g, ż, k, m, p, f, h, c, cz, sz, szcz.
3)«щ» i «сч» peredajutsia odinakovo: sčot, tiosča, sči — u nas ono zvuczit kak «szcz»
4)Tviordyj znak peredajotsia tak že, kak i miagkij: podjezd, vjuga, dvuhjarusnyj — u menia tverdyj znak peredajetsia czerez jot, a miagkij znak pered jotacijej peredajetsia imejuszczejsia miagkoj bukvoj. V ostalnyh słuczajah — ne otliczajetsia ot miagkogo znaka.
5)Pary «йа/я», «йо/ё», «йу/ю», «йе/е» pišutsia odinakovo: Majami/jabloko, buljon/podjom, Hejuord/jug, Jemen/jelj — sogłasen.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 00:11
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 23:22
I czto jesť czat? I czto dast nam znať, czto jesť czat i czem on płoh?  :donno:

Zamuč̣aḷi. Uže ṇikto ṇe sḷeḍit za vašim ḍialogom. :stop:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 01:54
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 00:11
Zamuč̣aḷi. Uže ṇikto ṇe sḷeḍit za vašim ḍialogom. :stop:
Dyk eto ż zameczatelno — nikakoj sleżki...  :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от июня 25, 2013, 03:05
Цитата: Artiemij от июня 24, 2013, 18:55
Ja vot tut dumaju: a nafiga zamoračivatjsia nasčot obratnoj perevodimosti, žertvovatj radi nejo strojnostju sistemy i krasotoj? Vedj v russkom tekste mogut soderžatjsia ne toljko sobstvenno russkije slova, kotoryje pri obratnoj transliteracii vspolne zakonomerno stanoviatsia kirilličeskimi, no i raznogo roda nadpisi, kotoryje dolžny ostatjsia na latinice. Ja sejčas o rimskih cifrah i inostrannyh torgovyh markah. «Пётр И», «Мицрософт», «Цреативе Цоммонс Аттрибутион-СхареАлике» — čtoby etogo izbežatj, pridiotsia značiteljno rasširitj spisok pravil perevoda v obratnuju storonu, a značit sdelatj skript massivnym i trudnopovtorimym (a eto ploho). Tak jesli dlia idealjnoj perevodimosti v liubom slučaje potrebujetsia zabivatj v transliterator tujevu kuču slovarnyh slov, počemu sredi nih ne mogut okazatjsia i russkije? Možno že pisatj «tiš», «šopot» i «Majami», a opredeliajet, gde stavitsia miagkij znak i gde net, gde «ё», a gde «о», puskaj transliterator?  :???
eto toçno. Prežde çem pisatî transliterator s kirilicy na latinicu, nado napisatî transliterator s kirilicy na kirilicu, gde orfografia budet privedena v porîadok. No etot gemor postrašnee budet, i nužna megavažnaîa priçina, štoby etim zanîatî sa.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: СНовосиба от июня 25, 2013, 04:15
Точки какие-то, как в Африке...

Латиница должна укладываться в один из общепринятых однобайтных стандартов, иначе смысл в ее применении теряется.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от июня 25, 2013, 06:01
Никак не могу найти документа, который бы описывал систему, используемую на старых международных картах (типа такой (http://img-fotki.yandex.ru/get/9301/201446235.144/0_b1d00_b893c66f_orig)). От нынешней ООНовской она отличается тем, что Х передается как ch, Я и Ю после согласных как 'a и 'u, а Ё передается как jo, 'o или o (после шипящих). Еще интересно, что иностранные имена передаются в оригинале (ravnina Fletcher). Вроде бы, в советские времена также и на дорожных указателях писали.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от июня 25, 2013, 06:50
Цитата: Hellerick от июня 25, 2013, 06:01
Никак не могу найти документа, который бы описывал систему, используемую на старых международных картах (типа такой (http://img-fotki.yandex.ru/get/9301/201446235.144/0_b1d00_b893c66f_orig)). От нынешней ООНовской она отличается тем, что Х передается как ch, Я и Ю после согласных как 'a и 'u, а Ё передается как jo, 'o или o (после шипящих). Еще интересно, что иностранные имена передаются в оригинале (ravnina Fletcher). Вроде бы, в советские времена также и на дорожных указателях писали.
система почти как у Артемия, только с ch вместо h и с апострофами вместо j и i, хотя j тоже используется. В общем, не такая доработанная.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 08:26
Okt'abr'skaja... Szob ja tak żił!  :fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от июня 25, 2013, 08:33
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 08:26
Okt'abr'skaja... Szob ja tak żił!  :fp:

При хороших шрифтах это как раз неплохо выглядит.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 08:34
Цитата: СНовосиба от июня 25, 2013, 04:15
Точки какие-то, как в Африке...

Латиница должна укладываться в один из общепринятых однобайтных стандартов, иначе смысл в ее применении теряется.
Tak vam szaszeczki, ili szob pojehať? Vam nado ne kak v Afrike ili... odnobajtnyje standarty? Szob było ne kak v Afrike — my kak raz etogo i dobivajemsia, orijentirujaś na opyt słavianskih łatinic. A szo takoje obszczepriniatyje odnobajtnyje standarty i s czem ih jediat — ne znaju. Eto czto, kakoj-to bydłotranslit?  :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от июня 25, 2013, 08:37
Сейчас имеет смысл укладываться или в ASCII, или в Unicode. Некириллические однобайтовицы для России не актуальны — с ними будет больше хлопот, чем пользы.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 08:38
Цитата: Hellerick от июня 25, 2013, 08:33
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 08:26
Okt'abr'skaja... Szob ja tak żił!  :fp:
При хороших шрифтах это как раз неплохо выглядит.
Nu, jesli horoszij szrift da jeszcze obrabotannyj svoimi rukami, cztob apostrof «seł» na bukvu, a ne był daleko sprava ot nego, to możno. No ne daj Bog, jesli komu-nibuď zahoczetsia smeniť szrift.  :3tfu:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 08:54
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 03:05
eto toçno. Prežde çem pisatî transliterator s kirilicy na latinicu, nado napisatî transliterator s kirilicy na kirilicu, gde orfografia budet privedena v porîadok. No etot gemor postrašnee budet, i nužna megavažnaîa priçina, štoby etim zanîatî sa.
Szoś u tëzki translit zvuczit sovsem po-hohlatski: писаты, написаты, заныаты са... Hoť ubej, no tak i tianet pri cztenii etu i so szlapkoj (î) czitať kak rumynskoje «î» — «ы».  ;)
:scl: Naverno, êto posle cĭteniea tecstov na sisteme pisĭma, napisannoĭ mnoĭ tri goda nazad, stilizirovannoĭ pod rumânițu. :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от июня 25, 2013, 08:58
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 08:54
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 03:05
eto toçno. Prežde çem pisatî transliterator s kirilicy na latinicu, nado napisatî transliterator s kirilicy na kirilicu, gde orfografia budet privedena v porîadok. No etot gemor postrašnee budet, i nužna megavažnaîa priçina, štoby etim zanîatî sa.
Szoś u tëzki translit zvuczit sovsem po-hohlatski: писаты, написаты, заныаты са... Hoť ubej, no tak i tianet pri cztenii etu i so szlapkoj (î) czitať kak rumynskoje «î» — «ы».
Naverno, êto posle cĭteniea tecstov na sisteme pisĭma, napisannoĭ mnoĭ tri goda nazad, stilizirovannoĭ pod rumânițu.
luçše by rumyny prodolžali pisatî kiriliceî i ne trogali moîu zameçatelînuîu bukvu.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 09:15
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 08:58
luçše by rumyny prodolžali pisatî kiriliceî i ne trogali moîu zameçatelînuîu bukvu.
I cem je ona tac zameciatelĭna? Tradiții — nicacoĭ, malo togo, cĭto ni v odnoĭ slaveanscoĭ chirillițe ona ne ispolĭzuetsea, no i ni v odnom eazîche mira ne ispolĭzuiut eio v cacestve iota. Vse șagaiut ne v nogu, odin, stalo bîtĭ, tiozca șagaet v nogu?  :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 09:18
Цитата: СНовосиба от июня 25, 2013, 04:15
Точки какие-то, как в Африке...

Vi raṣist?

Цитата: СНовосиба от июня 25, 2013, 04:15
Латиница должна укладываться в один из общепринятых однобайтных стандартов, иначе смысл в ее применении теряется.

Vot ona y ykladyvajetsia. Vy snachiala tiemu prochitiytie, uznajtie, chto k chiemu, a potom yzobrazhajtie Kapiytana. :yes:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 09:22
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 09:18
Vot ona y ykladyvajetsia. Vy snachiala tiemu prochitiytie, uznajtie, chto k chiemu, a potom yzobrazhajtie Kapiytana. :yes:
Vy pojasnite, kto takoj Kapitan, a to, możet, madam ne znajet?   :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 09:27
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 09:22
Vy pojasnite, kto takoj Kapitan, a to, możet, madam ne znajet?   :what:

Ja dumaju, etot madam znajet. V konce koncov, mozhno pogugliyti. :yes:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от июня 25, 2013, 09:28
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 09:15I cem je ona tac zameciatelĭna? Tradiții — nicacoĭ, malo togo, cĭto ni v odnoĭ slaveanscoĭ chirillițe ona ne ispolĭzuetsea, no i ni v odnom eazîche mira ne ispolĭzuiut eio v cacestve iota. Vse șagaiut ne v nogu, odin, stalo bîtĭ, tiozca șagaet v nogu?  :what:
sorri, ne razobral.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 09:37
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 09:28
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 09:15I cem je ona tac zameciatelĭna? Tradiții — nicacoĭ, malo togo, cĭto ni v odnoĭ slaveanscoĭ chirillițe ona ne ispolĭzuetsea, no i ni v odnom eazîche mira ne ispolĭzuiut eio v cacestve iota. Vse șagaiut ne v nogu, odin, stalo bîtĭ, tiozca șagaet v nogu?  :what:
sorri, ne razobral.
Ucite iazîchi, Șura! Ladno, tac uj i bîtĭ, perechinu na chirilcu.
ЦитироватьИ чем же она так замечательна? Традиции — никакой, мало того, что ни в одной славянской кириллице она не используется, но и ни в одном языке мира не используют её в качестве йота. Все шагают не в ногу, один, стало быть, тёзка шагает в ногу?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 09:39
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 09:27
Ja dumaju, etot madam znajet. V konce koncov, mozhno pogugliyti. :yes:
Nasz Kapitan uże stał dostojanijem Gugla?  :o
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от июня 25, 2013, 10:10
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 08:38
Nu, jesli horoszij szrift da jeszcze obrabotannyj svoimi rukami, cztob apostrof «seł» na bukvu, a ne był daleko sprava ot nego, to możno. No ne daj Bog, jesli komu-nibuď zahoczetsia smeniť szrift.  :3tfu:

Дык в этом и прелесть бумажных карт — там шрифт не меняется  :)

Я вот разглядывал эти карты — ощущение, как будто в альтернативной истории побывал, где Россия латинописьменна. Эти транслитерации действительно выглядят как «настоящая» исторически сложившаяся письменность.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Easyskanker от июня 25, 2013, 10:14
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 09:37И чем же она так замечательна? Традиции — никакой, мало того, что ни в одной славянской кириллице она не используется, но и ни в одном языке мира не используют её в качестве йота. Все шагают не в ногу, один, стало быть, тёзка шагает в ногу?
какой-такой традиции следуют румыны, используя î для ы? У каждого языка своя уникальная письменность, и нюансы, присущие только ей, имеют приоритет над родственностью.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от июня 25, 2013, 10:16
Откровенно говоря, заподозрить в шляпке над i знак краткости мне тоже как-то сложновато.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Easyskanker от июня 25, 2013, 10:19
Цитата: Hellerick от июня 25, 2013, 10:16
Откровенно говоря, заподозрить в шляпке над i знак краткости мне тоже как-то сложновато.
заподозрьте его в самой i.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 10:44
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 09:39
Nasz Kapitan uże stał dostojanijem Gugla?  :o

Kto znajet, kto znajet.

Kstaṭi, čto eto on «vaš»? Vi čto tam s ṇim ḍelaḷi? :3tfu:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 10:47
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 10:14
У каждого языка своя уникальная письменность, и нюансы, присущие только ей, имеют приоритет над родственностью.
A jesli v takoj redakcii:
U każdogo jazyka svoja unikalnaja piśmennosť, tvorimaja unikalnymi luďmi :dayatakoy:, i niuansy, prisuszczije tolko jej, imejut prioritet nad rodstvennosťju.
:what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 10:50
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 10:44
Kstaṭi, čto eto on «vaš»? Vi čto tam s ṇim ḍelaḷi? :3tfu:
Ełefczanin ibo jesť.  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2013, 10:57
Цитата: Artiemij от июня 24, 2013, 21:13
1)«ё» posle šipiaščih — vsegda «o»: šolk, žoltyj, čornyj.
2)«ь» posle šipiaščih ne pišetsia: tiš, noč, nastež.
3)«щ» i «сч» peredajutsia odinakovo: sčot, tiosča, sči.
4)Tviordyj znak peredajotsia tak že, kak i miagkij: podjezd, vjuga, dvuhjarusnyj
5)Pary «йа/я», «йо/ё», «йу/ю», «йе/е» pišutsia odinakovo: Majami/jabloko, buljon/podjom, Hejuord/jug, Jemen/jelj
Узнаю почти свою же латиницу (http://lingvoforum.net/index.php/topic,59284.0.html). Думаю, их можно приблизить до одинаковости.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 11:51
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 10:50
Ełefczanin ibo jesť.  :donno:

LF + suff̣iks ḍejaṭeḷa -ant → elefant. :yes:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: DarkMax2 от июня 25, 2013, 12:30
Wolligёr, а у Вас буковки укакались ::)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 12:38
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2013, 12:30
Wolligёr, а у Вас буковки укакались ::)
Ta szo vy takoje govorite? Nu żara, nu pot kapajet, s kem ne byvajet?  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 12:39
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 11:51
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 10:50
Ełefczanin ibo jesť.  :donno:
LF + suff̣iks ḍejaṭeḷa -ant → elefant. :yes:
Nu eto, jesli dejatel...  ;D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 13:20
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 12:38
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2013, 12:30
Wolligёr, а у Вас буковки укакались ::)
Ta szo vy takoje govorite? Nu żara, nu pot kapajet, s kem ne byvajet?  :donno:

I ukakaḷiṣ, i uṗisaḷiṣ, i pot sṭekajet. A vṣo ravno — samoje ṣisṭemaṭiẓirovannoje i horošo sbalanṣirovannoje s toč̣ki zṙeṇija traḍiciji i ṿizuaḷnogo pṙedstavḷeṇija ṗiṣmo. :P
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 13:39
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 13:20
I ukakaḷiṣ, i uṗisaḷiṣ, i pot sṭekajet. A vṣo ravno — samoje ṣisṭemaṭiẓirovannoje i horošo sbalanṣirovannoje s toč̣ki zṙeṇija traḍiciji i ṿizuaḷnogo pṙedstavḷeṇija ṗiṣmo. :P
Anekdot po etomu povodu vspomniłsia:
ЦитироватьSidit Ilja Muromec na kameszke, v kolczuge, v szleme, v sapogah so szporami... igrajet na guslah. Podhodit k nemu metallist i govorit:
— Klëvyj ty czuvak, Iluha, i prikid na tebe kłassnyj, tolko ty eti ponty (pokazyvajet na gusli) broś.
A v samom dele, Mihaił, możet, nach Fick ih, eti toczki?  :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 13:49
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 13:39
A v samom dele, Mihaił, możet, nach Fick ih, eti toczki?  :green:

Ṇevozmožno. Ṃagkosṭ — ṣisṭemaṭič̣eskij, samostojaṭeḷnyj i vṣeohvativajuṣ̌ij pṙiznak, ṇikakim drugim sposobom, kroṃe kak otḍeḷnoj ḍiakṙiṭikoj, jego normaḷno ṇe oboznač̣iṭ. Tak tak etoj ḍiakṙiṭiki tṙebujetṣa mnogo iz-za č̣astotnosṭi ṃagkih, toč̣ki v etom sṿeṭe — samoje lučeje — oṇi ṇe brosajutṣa v glaza i ṇe ṃešajut č̣itaṭ. Kroṃe togo, eto ja toḷko na foruṃe «v uč̣ebnih ceḷah» ṗišu toč̣ki ṿezḍe, a voobṣ̌e oṇi staṿatṣa ḷiš v sluč̣aje dvusmisḷennosṭi, ṭipa lisij ḷiṣij hvost.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от июня 25, 2013, 13:55
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 13:49
Kroṃe togo, eto ja toḷko na foruṃe «v uč̣ebnih ceḷah» ṗišu toč̣ki ṿezḍe, a voobṣ̌e oṇi staṿatṣa ḷiš v sluč̣aje dvusmisḷennosṭi, ṭipa lisij ḷiṣij hvost.

A galocki nad č/š/ž toze opuskat mozno?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 13:56
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 13:49
Kroṃe togo, eto ja toḷko na foruṃe «v uč̣ebnih ceḷah» ṗišu toč̣ki ṿezḍe, a voobṣ̌e oṇi staṿatṣa ḷiš v sluč̣aje dvusmisḷennosṭi, ṭipa lisij ḷiṣij hvost.
Nu, togda davajte... kak ne dla szkołoty.  :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 14:06
Цитата: Hellerick от июня 25, 2013, 13:55
A galocki nad č/š/ž toze opuskat mozno?

Galki ja ṇe proboval opuskaṭ, vozmožno iz-za vḷijanija traḍicionnih slaṿanskih laṭiṇic. A toč̣ki opuskajutṣa poetapno:
1) Ṇikogda ṇe ṗišutṣa i ġ ṗeṙed i (kroṃe sovṣem sṗeciaḷizirovannih sluč̣ajev ṭipa dr.-rus. kidaṭi > rus. ḳidaṭ).
2) Opuskajutṣa u č̣ i u kḷiṭiki -ṣ(a): ona učitsa čitaṭ, no poka ṇe naučilas.
3) Opuskajutṣa ṗeṙed e: pered, tepeṙ, vsegda, no mer, ser, test, sr. ṭesta i testa.
4) Opuskajutṣa ṗeṙed i: pričalivaṭ, tina, ulica, sr. ṿiṭ i viṭ.
5) Vo vṣeh proč̣ih slučajah, oṗaṭ že — v sluč̣aje vozmožnoj dvusmisḷennosṭi toč̣ka sohraṇajetṣa.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 14:09
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 13:56
Nu, togda davajte... kak ne dla szkołoty.  :green:

Ja ḷuḅiṭeḷ toč̣nosṭi. :yes:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от июня 25, 2013, 14:16
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 14:06
Galki ja ṇe proboval opuskaṭ, vozmožno iz-za vḷijanija traḍicionnih slaṿanskih laṭiṇic. A toč̣ki opuskajutṣa poetapno:
1) Ṇikogda ṇe ṗišutṣa i ġ ṗeṙed i (kroṃe sovṣem sṗeciaḷizirovannih sluč̣ajev ṭipa dr.-rus. kidaṭi > rus. ḳidaṭ).
2) Opuskajutṣa u č̣ i u kḷiṭiki -ṣ(a): ona učitsa čitaṭ, no poka ṇe naučilas.
3) Opuskajutṣa ṗeṙed e: pered, tepeṙ, vsegda, no mer, ser, test, sr. ṭesta i testa.
4) Opuskajutṣa ṗeṙed i: pričalivaṭ, tina, ulica, sr. ṿiṭ i viṭ.
5) Vo vṣeh proč̣ih slučajah, oṗaṭ že — v sluč̣aje vozmožnoj dvusmisḷennosṭi toč̣ka sohraṇajetṣa.

Da nu nafig, slixkom razumno polucaetsa
Vy esce bukvu Y vvedite, tak i vovse ratsionallno budet.  :(

Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 13:49
samostojaṭeḷnyj

Vprocem, vy uje na etom puti.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2013, 14:29
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 23:53Jesli bez neobhodimosti obratnoj transliteracii, to ja toże dumał kak peredať abecadłom nasz regionalnyj russkij.
Kakoj smysl, jesli u vas uže jestj ukrainskij?
A to itj ja toža magu piridielatj latinicu pad naš rigïanaljnaj ruskij. Sistiema, kstati, pasliedvatiljnij vyhojt, iba ie=['э], e=[э], io=['о] tut niskolički ni mišajt.
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 23:53«ё» posle šipiaščih — vsegda «o»: šolk, žoltyj, čornyj — eto v słuczaje ë-fikacii. A bez pokojnika?
Da pofik, jesi čiesna. Nu bujt na miesti «io» v nijoficyrvnm teksti «e», ničivo strašnva  :donno:
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 23:532)«ь» posle šipiaščih ne pišetsia: tiš, noč, nastež — sogłasen. Krome togo ne piszetsia i posle nesmiagczajemyh sogłasnyh: b, v, g, ż, k, m, p, f, h, c, cz, sz, szcz.
Nu et u vas ani ni smikčajca...
Цитата: Lugat от июня 24, 2013, 23:533)«щ» i «сч» peredajutsia odinakovo: sčot, tiosča, sči — u nas ono zvuczit kak «szcz»
Smysl pisatj «šč», jesi «сч» i «щ» vizdie praiznosica adinakva?
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 03:05eto toçno. Prežde çem pisatî transliterator s kirilicy na latinicu, nado napisatî transliterator s kirilicy na kirilicu, gde orfografia budet privedena v porîadok. No etot gemor postrašnee budet, i nužna megavažnaîa priçina, štoby etim zanîatî sa.
V kakom smysle «privedena v poriadok»? Mne kazalosj, transliterator «kirillica>latinica» i tak rabotajet kak časy  :donno:
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 08:26Okt'abr'skaja... Szob ja tak żił!  :fp:
:+1:
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 10:57Узнаю почти свою же латиницу (http://lingvoforum.net/index.php/topic,59284.0.html). Думаю, их можно приблизить до одинаковости.
Nu vot... Timiriliev, idei latinicy kotorogo mne ne nraviatsia sovsem, ne protiv sotrudničatj, a Lugat, čja latinica otličajetsia ot mojej toljko 4 punktami (pričiom s dvumia ja otčasti soglasen), protiv jedinogo standarta voobšče  :(
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2013, 12:30Wolligёr, а у Вас буковки укакались ::)
;D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2013, 14:32
Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 14:29
Nu vot... Timirilijev, idei latinicy kotorogo mne ne nraviatsia sovsem, ne protiv sotrudničatj, a Lugat, čja latinica otličajetsia ot mojej toljko 4 punktami (pričiom s dvumia ja otčasti soglasen), protiv jedinogo standarta voobšče  :(
Всегда всё наоборот получается. :donno:

Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 14:29
idei latinicy kotorogo mne ne nraviatsia sovsem
Подробнее?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 14:39
Цитата: Hellerick от июня 25, 2013, 14:16
slixkom razumno

Spaṣibo za kompḷiṃent. :yes:

Цитата: Hellerick от июня 25, 2013, 14:16
Vy esce bukvu Y vvedite, tak i vovse ratsionallno budet.  :(

Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 13:49
samostojaṭeḷnyj

Vprocem, vy uje na etom puti.

A kakaja v y ṇeobhoḍimosṭ?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от июня 25, 2013, 14:49
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 14:39
A kakaja v y ṇeobhoḍimosṭ?

Xtoby raz i navsegda ubratt vse tocecki pered i.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 15:55
Цитата: Hellerick от июня 25, 2013, 14:49
Xtoby raz i navsegda ubratt vse tocecki pered i.

Togda nužni otḍeḷnije bukvi i dḷa drugih par CV ~ C'V, inač̣e poruha logiki.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2013, 16:07
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 14:32Подробнее?
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 09:45ł - твёрдая Л
L - мягкая всегда.
Отдельно стоящие ий и ый обозначаются как í и ý
Da, menia samogo koriožit ot sočetanija «yj». Da, ja sam kogda-to tak delal. No vvoditj dlia etih sočetanij otdeljnyje znaki — eto vsio taki bred. Sliškom už sub'jektivno vygliadit i narušajet sistemu. U vseh soglasnyh, značit, miagkostj čerez «j/i» oboznačajetsia, a vot «ль» vnezapno imejet otdeljnyj simvol bez vsiakogo na to istoričeskogo osnovanija. S «ý» i «í» ješčio veseleje: malo togo, čto oni prekrasno zapisyvajutsia kak «ij» i «yj» (nekrasivo — eto, uvy, ne pričina), tak ješčio i zanimajut v alfavite (a značit i na klavïature) lišneje mesto, siljno zatrudniajut oboznačenije udarenija...
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 09:45ş - щ (диграф как-то тупо смотрится)
A mne digraf norm...
I opiatj že: «ş» lišneje mesto v alfavite zanimajet i ne ispoljzujetsia v drugih slavianskih latinicah. Lučše už libo «sč» vziatj (t.j. prodolžitj kirilličeskuju tradiciju zapisi zvuka [ш'] kak «сч»), libo «šč», kak v latinicah bližajših k nam ukrainskogo i belaruskogo jazykov. V baniu etu tureckuju «ş». Russkij jazyk — slavianskij, a ne tiurkskij! :down:
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 09:45ch - х
A eto prosto neracïonaljno (hotia v kakoj-to stepeni i krasivo)
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 09:45Бывшая э после согласных обозначается как ę
Začem? Takih slov vsego-to paru desiatkov naberiotsia. Začem otdeljnuju bukvu? Znaju, «ye» dlia «э» (myer, syer, myetr) smotritsia ne očenj i nigde ranjše ne ispoljzovalasj, zato sistema zapisi boleje posledovateljnoj vyhodit:



aouyey
iaiue(ë)i
Zdesj:
sinim — samostojateljnyje glasnyje-modifikatory: «y» «otveržajet»* sledujuščuju za nej po-umolčaniju «miagkuju» glasnuju, «i» — «smiagčajet» «tviorduju».
zelionym — po-umolčaniju «tviordyje»
oranževym — po-umolčaniju «miagkije»

*v kavyčkah potomu, čto tviordostju/miagkostj imejut ne sami glasnyje fonemy, a soglasnyje pered nimi.

Jesli ne zamoračivatjsia s etimologijej i sčitatj «ё» paroj «о», a ne varïantom «е», to ješčio logičnej sistema smotritsia:



aouyey
iaioiuei
Цитата: Timiriliev от июня 24, 2013, 09:45сочетания иа, ио, иу - įa, įo, įu (опционально)
Pomeniatj «ĭ» na «ï» menia v svojo vremia uže ubedili. Fig ja teperj promeniaju «ï» na vsiakije hvostatyje į  ::)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: hyst329 от июня 25, 2013, 16:11
Вот почему предлагают писать Ж->J, а вариант с буквой G (с какой-нибудь диакритикой) мало кто рассматривает?
Ведь переход [г]->[ж] (в отличие от [й]->[ж]) у нас был, да и чередование есть (а [з]->[ж] гораздо реже).
К тому же если среднестатистическому россиянину предложить записать фразу из науки (а наука-это одна из немногих областей, где приходится сталкиваться с латиницей) типа "Эф равно эм же" или "Пусть Эф и Же - непрерывные функции...", то я лично очень сомневаюсь, что кто-то (если он не фанат лингвистики) запишет буковку Ž, Ż или что-нибудь в этом роде. Так исторически сложилось, что буква G у нас имеет название (одно из названий) "Же", поэтому это тоже следует учитывать (менять название буквы - это тяжело)

Поэтому - даешь G (ну я не знаю, какой знак только над ней поставить) для Ж!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2013, 16:32
Цитата: hyst329 от июня 25, 2013, 16:11
Поэтому - даешь G (ну я не знаю, какой знак только над ней поставить) для Ж!
Кадинскій?

Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 16:07
Da, menia samogo koriožit ot sočetanija «yj». Da, ja sam kogda-to tak delal. No vvoditj dlia etih sočetanij otdeljnyje znaki — eto vsio taki bred. Sliškom už sub'jektivno vygliadit i narušajet sistemu. U vseh soglasnyh, značit, miagkostj čerez «j/i» oboznačajetsia, a vot «ль» vnezapno imejet otdeljnyj simvol bez vsiakogo na to istoričeskogo osnovanija. S «ý» i «í» ješčio veseleje: malo togo, čto oni prekrasno zapisyvajutsia kak «ij» i «yj» (nekrasivo — eto, uvy, ne pričina), tak ješčio i zanimajut v alfavite (a značit i na klavïature) lišneje mesto, siljno zatrudniajut oboznačenije udarenija...
А их как бы нет в алфавите. Просто варианты i и y ::)

Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 16:07
I opiatj že: «ş» lišneje mesto v alfavite zanimajet i ne ispoljzujetsia v drugih slavianskih latinicah. Lučše už libo «sč» vziatj (t.j. prodolžitj kirilličeskuju tradiciju zapisi zvuka [ш'] kak «сч»), libo «šč», kak v latinicah bližajših k nam ukrainskogo i belaruskogo jazykov. V baniu etu tureckuju «ş».
:fp:

Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 16:07
A eto prosto neracïonaljno (hotia v kakoj-to stepeni i krasivo)
Красота для меня на первом месте. Уродливое письмо никому не нужно.

Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 16:07
Začem? Takih slov vsego-to paru desiatkov naberiotsia. Začem otdeljnuju bukvu?
Думал, что смогу обратную транслитерацию замутить, но передумал. С тех пор и осталась.

Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 16:07
Fig ja teperj promeniaju «ï» na vsiakije hvostatyje į
См. выше.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2013, 16:45
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 16:32А их как бы нет в алфавите. Просто варианты i и y ::)
No na klavïature-to jestj :fp:
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 16:32:fp:
Hwæt? :???
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 16:32Красота для меня на первом месте. Уродливое письмо никому не нужно.
Krasota — eto subjektivnoje kačestvo. Vot menia, naprimer, absoliutno ne smuščajut «lj» i «ij». A tovarišča Coder'a ne smuščalo i «yj». Meločj že. Ne tak oni i častotny, kak vam kažetsia. Privyknutj možno.
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 16:32Думал, что смогу обратную транслитерацию замутить, но передумал. С тех пор и осталась.
Oboznačenije «э» pered soglasnymi kak «ye» i razdeljnogo čtenija digrafov s pomoščju «ï» ne mešajet obratnoj transliteracii  ::)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2013, 17:01
Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 16:45
No na klavïature-to jestj
АльтГр. Делов-то. :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2013, 17:16
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 17:01АльтГр. Делов-то. :donno:
Vy dumajete, vsio tak prosto? Zria tak dumajete :)
Цитата: Artiemij от марта  7, 2013, 11:16Ja ob'jasniu, počemu každyj simvol na sčetu. V svojej staroj latinice ja mog mozvolitj sebe sdelatj takuju raskladku:
(http://cs308219.vk.me/v308219539/9c1f/spfHe5B7MIg.jpg)
Ili daže takuju:
(http://cs308219.vk.me/v308219539/9c17/RK9UI7Ht4NQ.jpg)
Ona pozvoliajet pisatj s odnoj raskladki i po-russki, i po anglijski. No v otličije ot obyčnoj programmistskoj prioritetnoj tut javliajetsia vozmožnostj pisatj russkoj latinicej počti tak že, kak i kirillicej, t.j. ne zažymaja lišnih klaviš. Za iskliučenijem redkoj ĭ, kotoraja vstrečajetsia iskliučiteljno v inostrannyh slovah, i v tom varïante možno bylo obojtisj bez nejë voobŝe. Čto nemalovažno: vse znaki prepinanija na svojëm zakonnom meste, kak v anglijskoj raskladke. Vvod anglijskogo teksta hotia i zatrudnën, no vsë ravno vozmožen. IMHO, eto i byl tot samyj balans meždu krasotoj, tradicionnostju i udobstvom.

V nynešnem varïante že eto uže ne polučitsia. Za bortom (na altgr) ostajutsia ne toljko ï i ê, kotoryje vstrečajutsia iskliučiteljno v inostrannyh slovah, no i vpolne sebe obyčnyje ŝ s ë.  :no:
Malo togo: vy ješčio i zanimajete potencïaljnoje mesto dlia á,ó,ú,í,é,ý.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2013, 17:29
Artiemij, куча места в правой области отдаётся под редкоиспользуемые квадратные/фигурные скобки и двоеточия-точки-запятые. Всё это место можно заселить, как в кириллической раскладке.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2013, 17:44
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 17:29Artiemij, куча места в правой области отдаётся под редкоиспользуемые квадратные/фигурные скобки и двоеточия-точки-запятые. Всё это место можно заселить, как в кириллической раскладке.
Redkoispoljzujemyje, aga  :eat:
(http://s1.ipicture.ru/uploads/20130625/RhmA04tW.png)
Už s bbCode tegami, mne kažetsia, prihodilosj stalkivatjsia vsem. Daže tem, kto ni razu v žizni ne pytalsia programmirovatj  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Easyskanker от июня 25, 2013, 17:48
Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 14:29
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 03:05eto toçno. Prežde çem pisatî transliterator s kirilicy na latinicu, nado napisatî transliterator s kirilicy na kirilicu, gde orfografia budet privedena v porîadok. No etot gemor postrašnee budet, i nužna megavažnaîa priçina, štoby etim zanîatî sa.
V kakom smysle «privedena v poriadok»? Mne kazalosj, transliterator «kirillica>latinica» i tak rabotajet kak časy  :donno:
snaçala kirilica->kirilica, štoby naîti vse ё, zamaskirovanye pod e, ubratî lišnie dvoînye soglasnye, zamenitî ras- i bes- na raz- i bez-, otdelitî vozvratnuîu çasticu sa, zamenitî щ na сч, zamenitî ч na ш gde trebuet sa, ubratî mîagkiî znak posle tvîordyx šypîasçix, zamenitî и posle ш, ж, ц na ы, i tedelie i tepelie.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2013, 17:59
Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 17:44
Už s bbCode tegami, mne kažetsia, prihodilosj stalkivatjsia vsem. Daže tem, kto ni razu v žizni ne pytalsia programmirovatj
AltGr же.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от июня 25, 2013, 18:02
Цитата: Artiemij от марта  7, 2013, 11:16(http://cs308219.vk.me/v308219539/9c1f/spfHe5B7MIg.jpg)
(http://pics.kz/i2/ef/b4/efb42a9540280001ca157cbea4b48f06.png) :???

Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 17:59AltGr же.
neudobno že.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2013, 18:08
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 18:02
neudobno že.
А я так для своей якутской латиницы сделал - долгие гласные (с акутами) вынес в альтгр. Оказывается, очень даже удобно. Для вообще редко используемых диакритизованных букв можно дедки использовать.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2013, 18:11
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 17:48snaçala kirilica->kirilica, štoby naîti vse ё, zamaskirovanye pod e
Vo-pervyh, jofikatory uže davno sdelany za nas. Vo-vtoryh, ničego osobo strašnogo, jesli v nekotoryh slučajah vmesto «io» budet «e».
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 17:48zamenitî щ na сч, ubratî mîagkiî znak posle tvîordyx šypîasçix, zamenitî и posle ш, ж, ц na ы
Eto legko delajetsia prostoj mehaničeskoj zamenoj.
I počemu imenno «и» posle «ш, ж, ц» na «ы», kogda možno naoborot: «ы» posle «ц» na «и»? Po krajnej mere tak my smožem izbežatj urodlivyh sočetanij «yj» v slovah «informacyja»/«informacija», «stancyja»/«stancija», «oružyje»/«oružije». Ja sam ranjše pisal «šy/žy/cy», no eto bylo boljše iz-za polonofobii (u nih «szy, czy, cy, ży»), no... vy že vrode kak nedoliublivajete poliakov...  ::)
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 17:48zamenitî ras- i bes- na raz- i bez-, ubratî lišnie dvoînye soglasnye, otdelitî vozvratnuîu çasticu sa, zamenitî ч na ш gde trebuet sa
Začem? :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Easyskanker от июня 25, 2013, 18:13
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 18:08
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 18:02
neudobno že.
А я так для своей якутской латиницы сделал - долгие гласные (с акутами) вынес в альтгр. Оказывается, очень даже удобно. Для вообще редко используемых диакритизованных букв можно дедки использовать.
насчет якутов я ничего не говорю. Адыгейцам например с их 64 буквами без дэдкея вообще не жить. Но тема кагбэ "латиница для РУССКОГО".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2013, 18:17
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 18:13
Но тема кагбэ "латиница для РУССКОГО".
Ну так пример же.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2013, 18:18
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 17:59AltGr же.
Zanimajete mesto dlia áóúéíý (da, i počemu iz vseh vosmožnyh bukv dlia «ий» i «yj» vy vybrali imenno uže zaniatyje «í» i «ý»?) i sozdajote neudobstva, kotoryh možno izbežatj. Na tak strašen (i častoten) «yj», kak jego maliujut  :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Easyskanker от июня 25, 2013, 18:18
Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 18:11
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 17:48snaçala kirilica->kirilica, štoby naîti vse ё, zamaskirovanye pod e
Vo-pervyh, jofikatory uže davno sdelany za nas. Vo-vtoryh, ničego osobo strašnogo, jesli v nekotoryh slučajah vmesto «io» budet «e».
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 17:48zamenitî щ na сч, ubratî mîagkiî znak posle tvîordyx šypîasçix, zamenitî и posle ш, ж, ц na ы
Eto legko delajetsia prostoj mehaničeskoj zamenoj.
I počemu imenno «и» posle «ш, ж, ц» na «ы», kogda možno naoborot: «ы» posle «ц» na «и»? Po krajnej mere tak my smožem izbežatj urodlivyh sočetanij «yj» v slovah «informacyja»/«informacija», «stancyja»/«stancija», «oružyje»/«oružije». Ja sam ranjše pisal «šy/žy/cy», no eto bylo boljše iz-za polonofobii (u nih «szy, czy, cy, ży»), no... vy že vrode kak nedoliublivajete poliakov...  ::)
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 17:48zamenitî ras- i bes- na raz- i bez-, ubratî lišnie dvoînye soglasnye, otdelitî vozvratnuîu çasticu sa, zamenitî ч na ш gde trebuet sa
Začem? :what:
toçnee, kirilica<->kirilica. Vsîo eto dlîa udobstva transliteracii kirilica<->lîubaîa latinica. Plîus para moix liçnyx priçud. A polîakov îa nedolîublivaîu za ploxie rešeniîa, za xorošye - lîublîu.
Sovsem zabyl esço odin moment - informacya, stancya, oružye, kopia, Karelia i t.p.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2013, 18:20
Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 18:18
Zanimajete mesto dlia áóúéíý (da, i počemu iz vseh vosmožnyh bukv dlia «ий» i «yj» vy vybrali imenno uže zaniatyje «í» i «ý»?) i sozdajote neudobstva, kotoryh možno izbežatj. Na tak strašen (i častoten) «yj», kak jego maliujut
Ударения используются лишь во всяких википедиях и ему подобных, и то только для названия предмета статьи или  смыслоразличения. Ударения можно и в дедки разместить. Или вы хотите ударения в обязательном порядке обозначать? :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2013, 18:20
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 18:18Vsîo eto dlîa udobstva transliteracii kirilica<->lîubaîa latinica.
Ja ne durak, čtoby staratjsia radi konkurentov ;D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2013, 18:22
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 18:20Ударения можно и в дедки разместить.
Možno. A možno i lišnih bukv ne vvoditj ;)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2013, 18:30
Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 18:22
A možno i lišnih bukv ne vvoditj ;)
Давайте. Убираем три лишние буквы и пишем вместо них ch, sh, zh. Ничего лишнего зато. ;up: (Ударения можно не обозначать вообще - перетопчетесь ;))
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от июня 25, 2013, 18:39
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 18:30
Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 18:22
A možno i lišnih bukv ne vvoditj ;)
Давайте. Убираем три лишние буквы и пишем вместо них ch, sh, zh. Ничего лишнего зато. ;up: (Ударения можно не обозначать вообще - перетопчетесь ;))
mogno esqo tak: г-h, ж-g, х-x, ч-q, ш-w. No sovsem neobjazatelno. Vsjo i tak lehko pomesqaet sa na klaviature, kak vidno iz kartinok na predydusqej stranice.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2013, 18:42
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 18:39
mogno esqo tak: г-h, ж-g, х-x, ч-q, ш-w
Тимирилиев одобряә.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2013, 18:47
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 18:30Давайте. Убираем три лишние буквы и пишем вместо них ch, sh, zh. Ничего лишнего зато. ;up:
Ž, š и č такие же лишние, как какие-нибудь d, g или b. Ваши «ый» и «ий» такие же нужные, как буквы для «пр», «дв» или «он» :fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2013, 18:53
Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 18:47
Ž, š и č такие же лишние, как какие-нибудь d, g или b. Ваши «ый» и «ий» такие же нужные, как буквы для «пр», «дв» или «он» :fp:
И что? :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2013, 19:01
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 18:53И что? :green:
Вывод: «ý» и «í» для «ый» и «ий» не нужны, ибо:
1)У нас не иероглифическая письменность, чтобы просто так, от балды вводить буквы для сочетаний звуков.
2)Такого нет ни в одном славянском языке. Пишут «yj» и «ij», не жужжат.
3)Её ввод обосновывается только субъективным «некрасиво» нескольких человек.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2013, 19:10
Всё-таки, выше проектов 1930 нам не прыгнуть. :(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от июня 25, 2013, 19:15
Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 19:01
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 18:53И что? :green:
Вывод: «ý» и «í» для «ый» и «ий» не нужны, ибо:
1)У нас не иероглифическая письменность, чтобы просто так, от балды вводить буквы для сочетаний звуков.
2)Такого нет ни в одном славянском языке. Пишут «yj» и «ij», не жужжат.
3)Её ввод обосновывается только субъективным «некрасиво» нескольких человек.

Однако ж при записи латиницей русских имен и названий конечные -ый/-ий таки упорно заменяются на -y и -i. Почему бы не пойти на встречу всеобщему хотению?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2013, 19:17
Цитата: Hellerick от июня 25, 2013, 19:15
Почему бы не пойти на встречу всеобщему хотению?
:+1:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2013, 19:33
Цитата: Hellerick от июня 25, 2013, 19:15Однако ж при записи латиницей русских имен и названий конечные -ый/-ий таки упорно заменяются на -y и -i
Это потому, что в быдлотранслитике [й] обозначается либо при помощи «y», либо при помощи «i». Варианты «yi», «iy» и «ii» тоже имеют место быть.
Цитата: Hellerick от июня 25, 2013, 19:15Почему бы не пойти на встречу всеобщему хотению
Ага, а ещё основная масса предпочитает банальный уродливый англофильский транслит просто потому, что он официальный. И что? Предлагаете нам «poyti nastryechu vsyeobshchemu khotyeniyu» i pisat' im? :down:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от июня 25, 2013, 19:38
Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 19:33
Это потому, что в быдлотранслитике [й] обозначается либо при помощи «y», либо при помощи «i». Варианты «yi», «iy» и «ii» тоже имеют место быть.

Этому быдлотранслиту лет триста. Традиция вещь благородная.

Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 19:33
Предлагаете нам «poyti nastryechu vsyeobshchemu khotyeniyu» i pisat' im? :down:

Если подобная запись окажется удобной, почему бы и нет.
Не вижу причин английский транслит считать более уродливым, чем польский или чешский. Нужно смотреть не на происхождение транслита, а на то, насколько он практичен для русского языка.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 20:07
Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 19:01
1)У нас не иероглифическая письменность, чтобы просто так, от балды вводить буквы для сочетаний звуков.
Таки иероглифическая: я [ja], е [je], ё [jo], ю[ju] — сочетания или как?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2013, 20:11
Цитата: Hellerick от июня 25, 2013, 19:38Этому быдлотранслиту лет триста. Традиция вещь благородная.
Пруф? Нет, я догадываюсь, как именно записывали русские имена во французском тексте, но назвать это «традицией» язык не повернётся. Транслит в общем-то и не нужен был до изобретения телеграфа, в котором, кстати, вроде использовалась именно «польско-немецкая» система. По настоящему латиницей писали только на западнорусском письменном языке. Вот это, я понимаю, традиция  :yes:
Цитата: Hellerick от июня 25, 2013, 19:38Если подобная запись окажется удобной, почему бы и нет.
Удобство — оно для всех разное. Этих самых латиниц можно навыдумывать сотни, и они все будут по своему удобными. По какому тогда критерию выбирать, если пипл схавает любую? На что ориентироваться? Правильно: на традицию. А у нас своя есть? Нету (транслит — это костыли, они не в счёт). А кто к нам ближе всего в языковом плане из тех, у кого эта традиция есть? Правильно, другие славяне. В первую очередь смотрим на украинцев и беларусов, потом на поляков, чехов, хорватов, потом на латышей и литовцев...
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 20:07Таки иероглифическая: я [ja], е [je], ё [jo], ю[ju] — сочетания или как?
Традиция, дэсу.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Easyskanker от июня 25, 2013, 20:12
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 19:10Всё-таки, выше проектов 1930 нам не прыгнуть.
там плохие решения для ё, ж, ю, я (неразборчивы). Согласен только с решением для ц, бо ç общероманская=западноевропейская (как и "моя" î ), а значит легко распознаваема шрифтами. Тюркскую же ş распознают не все шрифты, в то время как с š такой проблемы нет. Трудна для некоторых шрифтов единственно ž, но ƶ 30-го года не распознает даже стандартный arial. Вот и georgia ее еле переварила (при том, что на этом сайте шрифты подобраны так, что переваривают любые символы). В рукописном тексте я ее тоже не представляю, бо всегда с чертой пишу именно z.
ЗЫ: давайте уже проголосуем за вариант латиницы Артемия с переводимостью в одну сторону, как единственный и непоколебимый вариант латиницы для русского, и хватит по кругу ходить. А кому в две стороны надо - пусть сначала пишет транслитератор кириллица<->кириллица.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 20:13
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 19:10
Всё-таки, выше проектов 1930 нам не прыгнуть. :(
Посмотрел, как выглядят веб-страницы, транслитерированные под эти «проекты 1930». Аццтой.  :down:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2013, 20:15
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 20:13
Посмотрел, как выглядят веб-страницы, транслитерированные под эти «проекты 1930». Аццтой.  :down:
Яналифный вариант таки недурственно выглядит, имхо.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 25, 2013, 20:16
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 20:12
давайте уже проголосуем за вариант латиницы Артемия с переводимостью в одну сторону
Если там будут Ł, "ый" и "ий", то проголосую. :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Easyskanker от июня 25, 2013, 20:17
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 20:15
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 20:13
Посмотрел, как выглядят веб-страницы, транслитерированные под эти «проекты 1930». Аццтой.
Яналифный вариант таки недурственно выглядит, имхо.
тюркам тюрково, славянам - славяново.

Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 20:16Если там будут Ł, "ый" и "ий", то проголосую.
не дай бог такому случиться.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 20:46
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 20:16
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 20:12
давайте уже проголосуем за вариант латиницы Артемия с переводимостью в одну сторону
Если там будут Ł, "ый" и "ий", то проголосую. :eat:
Čto kasajetsia «ł», to ja ne protiv, no čto kasajetsia «ý», «í», to vy  ne otsideli za to deło ne otvetili ubeditelno nasčet udarenij (http://lingvoforum.net/index.php/topic,59284.msg1725126.html#msg1725126), točki ne predłagatj.  :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2013, 21:11
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 20:46Čto kasajetsia «ł», to ja ne protiv
A ja protiv. «Nekrasivo» — ne povod vvoditj lišnije bukvy, narušajuščije vsiu sistemu. Po etoj že pričine mne ne nravitsia i «ë». No v poljzu poslednej po krajnej mere byli privedeny normaljnyje argumenty, poetomu smysl vvoditj jejo jestj. Nikakoj ob'jektivnoj pričiny dobavitj «ł» nazvano ne bylo i ne možet bytj v pomine  :down:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 21:24
Цитата: Timiriliev от июня 25, 2013, 20:15
Яналифный вариант таки недурственно выглядит, имхо.
Portnyje, kotoryje šili janalifčiki, ne spravilisj s vozłożennym na nih vażnym gosudarstvennym zadanijem, oni ne smogli sozdatj połnostju svobodnuju ot kirillicy łatinicu, poportili jeje, ostaviv v nej takoj ogreh, kak miagkij znak, prisposobiv jego pod zvuk «ы». Takoje pozornoje nesoveršenstvo i stało pričinoj togo, čto čerez desiatok let ih smeniła unyłaja kirillica.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 21:50
Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 21:11
A ja protiv. «Nekrasivo» — ne povod vvoditj lišnije bukvy, narušajuščije vsiu sistemu...
Nikakoj ob'jektivnoj pričiny dobavitj «ł» nazvano ne bylo i ne možet bytj v pomine  :down:
:scl: Vnezapno... bukv-to kak raz stało menjsze! :yes: Ja raspisał daże, gde ih możno razmestitj na kłave, ne pribegaja k osobym meram.
Nasczet «l»... ona v słavianskih jazykah czitajetsia miagcze, a «ł» — tverże... Poczemu by i ne vziatj obe, jesli dajut? :donno: Hellerik privodił argumenty nasczet l/lj: kultura — kuljtura... czto łuczsze?
V polskom, v ukrainskom abecadle, v bełarusskoj tradicionnoj łacinke — imejutsia «ł» i «l»... Odni russkie, czto-li, d'Artanjany otryvajutsia ot kollektiva?  :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от июня 25, 2013, 22:00
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 21:50:scl: Vnezapno... bukv-to kak raz stało menjsze! :yes: Ja raspisał daże, gde ih możno razmestitj na kłave, ne pribegaja k osobym meram.
Nasczet «l»... ona v słavianskih jazykah czitajetsia miagcze, a «ł» — tverże... Poczemu by i ne vziatj, jesli dajut? :donno: Hellerik privodil argumenty nasczet l/lj: kultura — kuljtura... czto łuczsze?
V polskom, v ukrainskom abecadle, v belarusskoj tradicionnoj łacinke — imejutsia «ł» i «l»... Odni russkie, czto-li, d'Artanjany?  :donno:
почему бы просто не писать l без смягчителей и отвердителей везде, где она не вызывает двусмысленности? На удивление много шрифтов адекватно воспринимают ł, но все-таки не все.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 22:08
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 22:00
почему бы просто не писать l везде, где она не вызывает двусмысленности?
Tëzka taki hoczet zastavitj russkih proiznositj «l» — alveolarno, cztob pisatj: Islandija, Finlandija, Novaja Zelandija... jedinoobraznenjko?  :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2013, 22:26
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 21:50:scl: Vnezapno... bukv-to kak raz stało menjsze! :yes:
Lolšto? Dobavili odnu bukvu — bukv stalo menjše? :o
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 21:50
Ja raspisał daże, gde ih możno razmestitj na kłave, ne pribegaja k osobym meram.
Osobyje mery — eto kakije? A neosobyje?
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 21:50Nasczet «l»... ona v słavianskih jazykah czitajetsia miagcze, a «ł» — tverże...
«ł» kak takovaja suščestvujet toljko v poljskoj latinice, ukrainskom abecadlo (pri etom v alfavit Irečeka jejo net) i tradicïonnoj belaruskoj łacinkie. K slovu, v sovremennoj belarusskoj latinice, kotoroj sdelany nadpisi v minskom metro, ot «ł» otkazalisj.
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 21:50Hellerik privodil argumenty nasczet l/lj: kultura — kuljtura... czto łuczsze?
Da bez raznicy, jesli čestno. Opiatj že: «krasota» — eto ne argument. Komu-to možet i kirilličeskoje sočetanije «ль» ne nravitsia. Čto ž nam teperj: «култура» pisatj i «пол̸ночь»? :green:
Ja soglasen, čto izbytok jotov vygliadit ne očenj (hotia terpimo). Nu tak predložite lučšij znak na rolj miagkogo znaka. Mne, k sožaleniju, lučše «j» ješčio poka ničego ne popadalosj. No dobavliatj 12 bukv dlia miagkih soglasnyh (po analogii s poljskim) — eto bred. A otdeljnyj simvol toljko dlia «л» — bred ješčio boljšij. U vseh soglasnyh miagkostj, značit, s pomoščju jota peredajotsia, i toljko [л] takaja osobennaja, jej otdeljnyj simvol položen :no:
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 21:50V polskom, v ukrainskom abecadle, v belarusskoj tradicionnoj łacinke — imejutsia «ł» i «l»... Odni russkie, czto-li d'Artanjany?  :donno:
Nea, ješčio čehi, slovaki i jugoslavy. I storonniki projekta Irečeka. I sostaviteli karty minskogo metro :yes:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от июня 25, 2013, 22:33
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 22:08Islandia, Finlandia, Novaîa Zelandia
fxd
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 23:06
Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 22:26
Dobavili odnu bukvu — bukv stalo menjše? :o
K 26 łatinskim bukvam dobavleno: ä, ë, ż, ł, ü, ê — itogo 32... Iz nih neupotrebimy q, w, x — ih priaczem pod AltGr, eto ja nazyvaju osobymi merami. Neosobyje — kogda vsë obozrimo na kłave. Kłava vygladit tak:
ä, ë, e, r, t, y, u, i, o, p, ü, ê
a, s, d, f, g, h, j, k, l, ł, '
z, ż, c, v, b, n, m, , , .

Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 22:26
K slovu, v sovremennoj belarusskoj latinice, kotoroj sdelany nadpisi v minskom metro, ot «ł» otkazalisj.
Poka eto ne ravnocennaja pisjmennostj, eto — neczto vrode translita... dla metro... Smenili, nazyvajetsia, sziło na myło: l/ł na l/ĺ — trëhêtażnuju słovackuju dołguju l...  :fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 23:22
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 22:33
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 22:08Islandia, Finlandia, Novaîa Zelandia
fxd
Menia? Fiksitj? Aj-ja-jaj!  :negozhe:
Jeże pisah, pisah!  :P
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2013, 23:24
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 23:06K 26 łatinskim bukvam dobavleno: ä, ë, ż, ł, ü, ê — itogo 32... Iz nih neupotrebimy q, w, x — ih priaczem pod AltGr, eto ja nazyvaju osobymi merami. Neosobyje — kogda vsë obozrimo na kłave. Kłava vygladit tak:
ä, ë, e, r, t, y, u, i, o, p, ü, ê
a, s, d, f, g, h, j, k, l, ł, '
z, ż, c, v, b, n, m, , , .
A, tak vy pro varïant s digrafami...
Udiviteljno, no daže «po-čiterski» zameniv posledovateljnyje češskije (i slovackije, i jugoslavskije, i litovskije, i latyšškije) gačeki na besporiadočnyje stihijnyje poljskije «sz/cz/ż», vy imejete boljše bukv v alfavite, čem ja... :o
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 23:06Smenili, nazyvajetsia, sziło na myło: l/ł na l/ĺ — trëhêtażnuju słovackuju dołguju l...  :fp:
Soglasen. «Ľ ľ » byla by kuda lučse.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от июня 25, 2013, 23:49
Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 23:24
A, tak vy pro varïant s digrafami...
Udiviteljno, no daže «po-čiterski» zameniv posledovateljnyje češskije (i slovackije, i jugoslavskije, i litovskije, i latyšškije) gačeki na besporiadočnyje stihijnyje poljskije «sz/cz/ż», vy imejete boljše bukv v alfavite, čem ja... :o
Anu-ż... č, š, ž, ë, ï... vsego-to raznica v odnu bukvu, a uczityvaja, czto ï — ne sovsem zakonna: trema dołżna razdelatj taki głasnyje... to kto b uże kazał za cziterstvo. :green: :P
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 25, 2013, 23:58
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 22:08Tëzka taki hoczet zastavitj russkih proiznositj «l» — alveolarno, cztob pisatj: Islandija, Finlandija, Novaja Zelandija... jedinoobraznenjko?
Aga, a ješčo lučše — [θ] proiznositj kak v originale: Thor[θор], Theodor[θ'иадор], logarithm[лъгар'иθъм]... :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 26, 2013, 00:22
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 23:49Anu-ż... č, š, ž, ë, ï... vsego-to raznica v odnu bukvu
V dve: č, š, ž, ï — na dannyj moment ja zapisyvaju «io» kak «ë». Vsio ravno s vami ne dogovorišjsia :eat:
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 23:49czto ï — ne sovsem zakonna: trema dołżna razdelatj taki głasnyje
Vo-pervyh, eto ne tak: v ispanskom (güe, güi, qüe) ona igrajet tu že samuju rolj, t.j. oboznačajet, čto bukva posle soglasnogo čitajetsia. Vo-vtoryh, eto ne imejet nikakogo značenija. V slavianskih v etoj roli ona voobšče ne ispoljzujetsia, to jestj eto v liubom slučaje samodejateljnostj. Sčitajte, čto my ne zaimstvujem etu samuju «tremu» u jevropejcev, a pridumyvajem zanovo :green:
Цитата: WikiIn Welsh, where the diaeresis appears, it is usually on the stressed vowel, and this is most often on the first of the two adjacent vowels; a typical example is copïo [kɔ.ˈpi.ɔ] (to copy), cf. mopio [ˈmɔ.pjɔ] (to mop).
:smoke:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от июня 26, 2013, 09:52
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 23:22Jeże pisah, pisah!
asî? :what:
Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 23:58Aga, a ješčo lučše — [θ] proiznositj kak v originale: Thor[θор], Theodor[θ'иадор], logarithm[лъгар'иθъм]... :eat:
u menîa bukvy h v alfavite net   :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 26, 2013, 10:50
Цитата: mrEasyskanker от июня 26, 2013, 09:52
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 23:22Jeże pisah, pisah!
asî? :what:
Już pisałem. (http://lingvoforum.net/index.php/topic,4382.msg1719011.html#msg1719011)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от июня 26, 2013, 11:24
Цитата: Artiemij от июня 26, 2013, 00:22
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 23:49Anu-ż... č, š, ž, ë, ï... vsego-to raznica v odnu bukvu
V dve: č, š, ž, ï — na dannyj moment ja zapisyvaju «io» kak «ë». Vsio ravno s vami ne dogovorišjsia :eat:
Nu dyk kakih że dve, jesli pan zapisyvajet «io» kak «ë»? :donno: Taki piatj!  :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 26, 2013, 12:20
Цитата: Lugat от июня 26, 2013, 11:24Nu dyk kakih że dve, jesli pan zapisyvajet «io» kak «ë»? :donno: Taki piatj!  :green:
Taki četyre: š, ž, č, ï. Vy vsio prekrasno poniali: «ё»->«io».

Tak čto tam nasčiot vallijskogo copïo? :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 26, 2013, 12:32
Цитата: Artiemij от июня 26, 2013, 12:20
Tak čto tam nasčiot vallijskogo copïo?
Taki pricom tut walliÿskiÿ? Wy jhe na slaweanskiÿe oriÿentiruÿetes'. :smoke:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 26, 2013, 12:34
Цитата: Timiriliev от июня 26, 2013, 12:32Taki pricom tut walliÿskiÿ? Wy jhe na slaweanskiÿe oriÿentiruÿetes'. :smoke:
Eto ja ne dlia sebia, eto ja dlia Lugat'a. Eto jego kolyšet, kak imenno ispoljzujetsia trema v jevropejskih jazykah :fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 26, 2013, 12:39
Кстати, всё-таки я за io вместо ё. Всё-равно после шипящих О писать: к примеру, žoltyj - želtetj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от июня 26, 2013, 13:38
Цитата: Artiemij от июня 26, 2013, 00:22
Vsio ravno s vami ne dogovorišjsia :eat:
Vy taki dumajete, czto ja protiv? :green: I Vasza, i moja łatinki zagrużeny u menia v instrumenty Chrom'a, i ja na nih toże czitaju. Radi etih instrumentov ja Chrom i derżu. Jesli oni rabotajut, znaczit oni nużny.
Ja liszj hoteł propalpirovatj, możno li czto-to putëvoje sdełatj v russkom, anałogicznoje naszemu abecadłu, v kaczestve, tak skazatj, zapasnoj łatinki. Jirečkovka mne nravitsia bolsze, abecadło — na vtorom meste. Tak czto ne nado protivopostavlatj pervuju łatinku k issledujemoj zapasnoj.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от июня 26, 2013, 14:15
Цитата: Lugat от июня 26, 2013, 10:50
Цитата: mrEasyskanker от июня 26, 2013, 09:52
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 23:22Jeże pisah, pisah!
asî? :what:
Już pisałem. (http://lingvoforum.net/index.php/topic,4382.msg1719011.html#msg1719011)
zgłasza błąd.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 26, 2013, 16:11
Цитата: Lugat от июня 26, 2013, 13:38Vy taki dumajete, czto ja protiv? :green: I Vasza, i moja łatinki zagrużeny u menia v instrumenty Chrom'a, i ja na nih toże czitaju. Radi etih instrumentov ja Chrom i derżu. Jesli oni rabotajut, znaczit oni nużny.
Tak obščej latinicy po-prežnemu netu. Po četyriom punktam različija:
1)«ë» vs «io»
Preimuščestva «ë»: prejemstvennostj s kirillicej, nejoficirovannyj tekst malo otličajetsia ot joficirovannogo (ždët/ždet), menjše problem so slovami «бульон» (buljon), «йогурт» (jogurt), «жильё» (žiljë), «ёж» (jëž).
Preimuščestva «io»: sama po sebe sistema zapisi glasnyh vygliadit namnogo logičnej (http://lingvoforum.net/index.php/topic,37378.msg1726857.html#msg1726857) (sm.cvetnym), menjše problem s raskladkoj (t.k. menjše bukv v alfavite), jestj mesto dlia glasnyh s udarenijami, joficirovannyj tekst vygliadit akkuratnej: «jëž» vs «jož, «nesëš» vs «nesioš, odnako «ješčë» vs «ješčio»
Tut ja soglašusj s vami, ibo argumenty v poljzu «ë» odnoznačno perevešivajut (osobenno poslednij, pro «бульон»).
2)«ŝ» vs «šč»
Preimuščestva «ŝ»: ona vygliadit gorazdo kompaktnej (ješčë vs jeŝë), a takže boleje aktualjna dlia sovremennogo rossijskogo russkogo, ibo: «щ» v slove «ящик»(jaščik/jaŝik) [йаш'ик] i «шч» v slove «черешчатый»(čereščatyj/čereščatyj) [ч'ир'эш'ч'итъй] v sovremennom literaturnom russkom čitajutsia po-raznomu. Odnako takih slov v jazyke ne naberiotsia daže desiatka.
Preimuščestva «šč»: eto napisanije tradicïonno, a ješčio sotniu let nazad i proiznošenije [ш'ч'] bylo normativnym (koje-gde ono takovo i sejčas), «šč» pišetsia v blizkih russkomu ukrainskom i belaruskom jazykah, ne trebujet dlia sebia mesta na klavïature: 3 bukvy my možem vykinutj na AltGr (qwx) i 3 možem dobavitj (žšč) («ï» dovoljno redka, jejo možno na AltGr, kak i fakuljtativnuju «ë»). Mesta dlia ješčo odnoj častotnoj bukvy (ŝ) javno netu. A ješčio «ŝ» delajet neintuitivnoj čistuju programmiskuju AltGr raskladku: «š»=altgr+«s», «ž»=altgr+«z», «č»=altgr+«c», «ï»=artgr+«i», «ë»=altgr+«e», «ŝ»=altgr+«?». To že samoje s ASCII varïantom: č=cx, ž=zx, ï=ix, š=sx, ŝ=?. Po horošemu v alfavite ne dolžno bytj boljše odnoj litery s dïakritikoj ot odnoj bukvy.
Skloniajusj k varïantu s «šč», kak k boleje udobnomu. Počemu protiv vy — ne ponimaju  :donno:
3)«ê» vs «ye»
Preimuščestva «ê»: nu... neskoljko desiatkov slov v russkom jazyke budut vygliadetj opriatnej, da...
Preimuščestva «ye»: sama po sebe sistema zapisi glasnyh vygliadit namnogo logičnej (http://lingvoforum.net/index.php/topic,37378.msg1726857.html#msg1726857). Jesli ješčio i «э» oboznačatj kak-to inače, to sistema točno budet smotretjsia nelepo: dlia redkoj «э» my simvol vydelili, dlia «ё» tože, a vot častotnyje «я» i «ю» u nas digrafami, genïaljno! Toržestvo racïonalizma, jej b-gu... Nu kto radi takogo redkogo slučaja celuju bukvu vvodit? K tomu že, potencïaljnoje mesto dlia «ê» uže na klavïature zaniato i nad «ê» udarenije stavitj neudobno (plius jesčio i mesto na klavïature dlia udarnoj «ê» iskatj nado!).
4)«ä/ü» vs «ï»
Preimuščestva «ä/ü»: po suti otsutstvujut
Preimuščestva «ï»: racïonaljneje — dva simvola vmesto odnogo, da i «ïa»/«ïu» smotriatsia lučše, čem zaborčatyje «iä/iü»...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 26, 2013, 16:31
Цитата: Artiemij от июня 26, 2013, 16:11
[ч'ир'эш'ч'итъй]
ШТО

Цитата: Artiemij от июня 26, 2013, 16:11
«ye»
ЛОЛШТО
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 26, 2013, 16:36
Цитата: Timiriliev от июня 26, 2013, 16:31ШТО
A čto? :what:
Цитата: Timiriliev от июня 26, 2013, 16:31ЛОЛШТО
Ja že vam lično paru stranic nazad ob'jaznil: :fp:
Цитата: Artiemij от июня 25, 2013, 16:07Znaju, «ye» dlia «э» (myer, syer, myetr) smotritsia ne očenj i nigde ranjše ne ispoljzovalasj, zato sistema zapisi boleje posledovateljnoj vyhodit:



aouyey
iaiue(ë)i
Zdesj:
sinim — samostojateljnyje glasnyje-modifikatory: «y» «otveržajet»* sledujuščuju za nej po-umolčaniju «miagkuju» glasnuju, «i» — «smiagčajet» «tviorduju».
zelionym — po-umolčaniju «tviordyje»
oranževym — po-umolčaniju «miagkije»

*v kavyčkah potomu, čto tviordostju/miagkostj imejut ne sami glasnyje fonemy, a soglasnyje pered nimi.

Jesli ne zamoračivatjsia s etimologijej i sčitatj «ё» paroj «о», a ne varïantom «е», to ješčio logičnej sistema smotritsia:



aouyey
iaioiuei
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 26, 2013, 16:41
Цитата: Artiemij от июня 26, 2013, 16:36
Ja že vam lično paru stranic nazad ob'jaznil
Тогда уж io использовать, для рациональности. :yes: И кстати, чего новаторствуете? Вы же славянским традициям следуете. :negozhe: (Серьёзно говоря, идея удачная. Но не для единственного редко встречающегося Э. Думаю, её лучше просто убить)

Цитата: Artiemij от июня 26, 2013, 16:36
A čto?
Там же Ш твёрдая, не? :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 26, 2013, 18:10
Цитата: Timiriliev от июня 26, 2013, 16:41Там же Ш твёрдая, не? :???
Da net vrode :what:
Цитата: Timiriliev от июня 26, 2013, 16:41Тогда уж io использовать, для рациональности. :yes: Серьёзно говоря, идея удачная. Но не для единственного редко встречающегося Э. Думаю, её лучше просто убить)
V varïante s dnostoronnej perevodimostju ja tak i delal: miod, šolk, jož; per, mer, ser :yes:
Цитата: Timiriliev от июня 26, 2013, 16:41И кстати, чего новаторствуете? Вы же славянским традициям следуете. :negozhe:
Ni v odnom slavianskom jazyke netu rešenija etoj problemy. U poliakov jejo prosto netu, ibo sami sočetanija [ia]/[io]/[iu] ne vsrečajutsia (oni sami sebe sozdajut problemy nefonetičeskoj zapisju nekotoryh slov, naprimer, armia [armja]). Horvaty v etih slučajah voobšče ne zamoračivajutsia (injekcija — инјекција). Čto ž ješčio ostajotsia delatj, krome kak novatorstvovatj? ;)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 26, 2013, 18:43
Цитата: Artiemij от июня 26, 2013, 18:10
Da net vrode :what:
Ну, у нас разные русские языки.

Цитата: Artiemij от июня 26, 2013, 18:10
V varïante s dnostoronnej perevodimostju ja tak i delal: miod, šolk, jož; per, mer, ser
Үчүгэй. Очень хорошо. Вот и самое оптимальное решение проблемы, имхо. :yes: Если же требуется переводимость туда-сюда, то нужна латиница типа латиницы Қазақпарата (или как его там), буква-в-букву с кучей диакритик.

Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 27, 2013, 07:57
Цитата: Artiemij от июня 26, 2013, 16:11
1)«ë» vs «io»
Tut ja soglašusj s vami, ibo argumenty v poljzu «ë» odnoznačno perevešivajut (osobenno poslednij, pro «бульон»).
Tak, po pervomu punktu dostignuto soglašenije.

Цитата: Artiemij от июня 26, 2013, 16:11
2)«ŝ» vs «šč»
Skloniajusj k varïantu s «šč», kak k boleje udobnomu. Počemu protiv vy — ne ponimaju  :donno:
Ja ne protiv «šč», hotia by potomu čto u nas po-russki tak i proiznosiat. Sovremennoje russkoje pročtenije etogo zvuka u nas nazyvajut «tatarskim», iz-za ih liubvi k miagkim šipiaščim. Potomu i predložil monograf, polagaja, čto «šč» vyzovet soprotivlenije. V poslednih versijah u menia — šč.
Takim obrazom, po vtoromu punktu dostignuto soglašenije

Цитата: Artiemij от июня 26, 2013, 16:11
3)«ê» vs «ye»
Preimuščestva «ê»: nu... neskoljko desiatkov slov v russkom jazyke budut vygliadetj opriatnej, da...
Preimuščestva «ye»: sama po sebe sistema zapisi glasnyh vygliadit namnogo logičnej (http://lingvoforum.net/index.php/topic,37378.msg1726857.html#msg1726857).
Vsë taki skloniajusj k pervomu opriatnomu variäntu — tak krasiveje...

Цитата: Artiemij от июня 26, 2013, 16:11
Jesli ješčio i «э» oboznačatj kak-to inače, to sistema točno budet smotretjsia nelepo: dlia redkoj «э» my simvol vydelili, dlia «ё» tože, a vot častotnyje «я» i «ю» u nas digrafami, genïaljno!
God i 4 mesiaca nazad Alkaigor predlagal dlia «я» i «ю» vvesti «umlautoidy» — ä, ü. Mne eta ideja ponravilasj i ja sdelal transliterator. (http://lingvoforum.net/index.php/topic,45123.msg1201510.html#msg1201510) Eto rešilo by problemu s «ia», «iu» — kak pisalisj by, tak i čitalisj. Vsë krasivo i uznavajemo: büro, düna, lük, näšečka... No čto-to nikto ne vyrazil entuziäzma...  :(
Možet, stóit vernutjsä?  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 27, 2013, 10:12
Цитата: Lugat от июня 27, 2013, 07:57Vsë taki skloniajusj k pervomu opriatnomu variäntu — tak krasiveje...
«ê» proigryvajet «ye» vo vsëm, krome krasoty. Nu ne stoit krasota desiatka ne samyh upotrebimyh slov etih problem: :no:
Цитата: Artiemij от июня 26, 2013, 16:11sama po sebe sistema zapisi glasnyh vygliadit namnogo logičnej (http://lingvoforum.net/index.php/topic,37378.msg1726857.html#msg1726857). Jesli ješčio i «э» oboznačatj kak-to inače, to sistema točno budet smotretjsia nelepo: dlia redkoj «э» my simvol vydelili, dlia «ё» tože, a vot častotnyje «я» i «ю» u nas digrafami, genïaljno! Toržestvo racïonalizma, jej b-gu... Nu kto radi takogo redkogo slučaja celuju bukvu vvodit? K tomu že, potencïaljnoje mesto dlia «ê» uže na klavïature zaniato i nad «ê» udarenije stavitj neudobno (plius jesčio i mesto na klavïature dlia udarnoj «ê» iskatj nado!).
Цитата: Lugat от июня 27, 2013, 07:57God i 4 mesiaca nazad Alkaigor predlagal dlia «я» i «ю» vvesti «umlautoidy» — ä, ü. Mne eta ideja ponravilasj i ja sdelal transliterator. (http://lingvoforum.net/index.php/topic,45123.msg1201510.html#msg1201510) Eto rešilo by problemu s «ia», «iu» — kak pisalisj by, tak i čitalisj. Vsë krasivo i uznavajemo: büro, düna, lük, näšečka... No čto-to nikto ne vyrazil entuziäzma...  :(
Nu i praviljno, čto bez entuzïazma. Ibo eto urodlivo, neracïonaljno (bukv v alfavite boljše) i ne po-slavianski  :yes:
Цитата: Lugat от июня 27, 2013, 07:57Sovremennoje russkoje pročtenije etogo zvuka u nas nazyvajut «tatarskim», iz-za ih liubvi k miagkim šipiaščim.
Vono ono kak. Literaturnoje pročtenije — «tatarskoje»...
Пъкакофски ж вам тада расийскъъ ридукцъъ слышъцъ? ::)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 11:33
Цитата: Timiriliev от июня 26, 2013, 16:41
Там же Ш твёрдая, не? :???

Где?! :3tfu:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от июня 27, 2013, 13:28
Цитата: Lugat от июня 27, 2013, 07:57Ja ne protiv «šč», hotia by potomu čto u nas po-russki tak i proiznosiat. Sovremennoje russkoje pročtenije etogo zvuka u nas nazyvajut «tatarskim», iz-za ih liubvi k miagkim šipiaščim.
a ço ne nemeckim? Vo mnogix provinciax Germanii nemeckiî "ш" proiznosîat imeno kak ruskiî "щ". Davaîte už nemeckim nazyvatî. U nix tam i frikativnyî  "г" popadaet sa, davaîte ego tože nemeckim obzovîom. I voobsçe, vse slavîane - zamaskirovanye nemcy :E:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 27, 2013, 13:39
Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 10:12
Пъкакофски ж вам тада расийскъъ ридукцъъ слышъцъ?
Лолшто?

Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 11:33
Где?! :3tfu:
См. выше.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 27, 2013, 13:44
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2013, 13:39Лолшто?
Вы можете говорить прямо, а не лолштокать? :umnik:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 27, 2013, 13:47
Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 13:44
Вы можете говорить прямо, а не лолштокать? :umnik:
:yes:

Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 10:12
Пъкакофски ж вам тада расийскъъ ридукцъъ слышъцъ?
Таки что-то здесь не то.

Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 10:12
Пъкъкофскь ж вам тъда ръсийскъйъ рьдукцъйъ слышъцъ?
От так вот.

Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 10:12
Пъкъкофскь ж вам тъда ръсийскъь рьдукцъь слышъцъ?
И даже так. ::)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Easyskanker от июня 27, 2013, 13:47
Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 13:44
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2013, 13:39Лолшто?
Вы можете говорить прямо, а не лолштокать? :umnik:
это лолштокавский язык :tss:

Цитата: Timiriliev от июня 27, 2013, 13:47
Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 10:12
Пъкакофски ж вам тада расийскъъ ридукцъъ слышъцъ?
Таки что-то здесь не то.

Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 10:12
Пъкъкофскь ж вам тъда ръсийскъйъ рьдукцъйъ слышъцъ?
От так вот.

Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 10:12
Пъкъкофскь ж вам тъда ръсийскъь рьдукцъь слышъцъ?
И даже так. ::)
моя тоже так? :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 27, 2013, 13:55
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2013, 13:47Пъкъкофскь ж вам тъда ръсийскъйъ рьдукцъйъ слышъцъ?
:-\
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2013, 13:47Пъкъкофскь ж вам тъда ръсийскъйъ рьдукцъйъ слышъцъ?
Ціто? Откуда [ə] в предударном слоге?
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2013, 13:47ръсийскъйъ рьдукцъйъ
Ціто?#2 Откуда йот между гласными, да ещё и в безударном слоге? :o
Цитироватьрасийскъъ
Как же на самом деле произносятся бывшие [*j*] после твёрдых согласных? Я могу лишь утверждать, что окончания прилагательных а-ля «белая», «белое» и «белые» произносятся одинаково (проверено на опыте), но как именно — чёрт его знает  :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Timiriliyev от июня 27, 2013, 13:58
Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 13:55
Ціто? Откуда [ə] в предударном слоге?
Безударная, предударная - лично я произношу одинаково. :-\

Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 13:55
Откуда йот между гласными, да ещё и в безударном слоге?
Так и произносите - росси́йскээ? :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от июня 27, 2013, 14:04
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2013, 13:58Так и произносите - росси́йскээ? :???
[rɐsʲiɪ̯skə:] :yes:
Не уверен, что там именно [ə:], но йот отсутствует однозначно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 27, 2013, 14:05
Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 14:04
[rɐsʲiɪ̯skə:] :yes:
Ну, у нас с вами разные русские языки. :yes:

Offtop
Цитата: mrEasyskanker от июня 27, 2013, 13:47
моя тоже так? :what:
Сперва подумал, что казахский. ;D
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от июня 27, 2013, 14:08
Offtop
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2013, 14:05
Цитата: mrEasyskanker от июня 27, 2013, 13:47
моя тоже так? :what:
Сперва подумал, что казахский. ;D
выложите свою запись этой фразы, может и там без акцента не обошлось
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 27, 2013, 14:16
Цитата: mrEasyskanker от июня 27, 2013, 14:08
выложите свою запись этой фразы, может и там без акцента не обошлось
У меня-то как раз с акцентом. :yes:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 15:04
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2013, 13:39
См. выше.

Что «см. выше»? У вас что, выше в слове черешчатый твёрдый [ш], а ниже — мягкий? :fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от июня 27, 2013, 15:06
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2013, 14:16
Цитата: mrEasyskanker от июня 27, 2013, 14:08
выложите свою запись этой фразы, может и там без акцента не обошлось
У меня-то как раз с акцентом. :yes:
ну вот и выяснилось, что никто на ЛФ не может отвечать за российскую редукцию. Кроме, может быть, Margot и Racoon'a, они вроде как единственные русские у нас.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 15:08
Цитата: mrEasyskanker от июня 27, 2013, 15:06
Кроме, может быть, Margot и Racoon'a, они вроде как единственные русские у нас.

(http://www.kolobok.us/smiles/standart/popcorm2.gif)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от июня 27, 2013, 15:10
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 15:08(http://www.kolobok.us/smiles/standart/popcorm2.gif)
вы тоже? :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 27, 2013, 15:20
Цитата: mrEasyskanker от июня 27, 2013, 15:06Кроме, может быть, Margot и Racoon'a, они вроде как единственные русские у нас.
Я может и русофобствую иногда, но это никак не влияет на мою этническую принадлежность и родной язык :eat:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 15:24
Цитата: mrEasyskanker от июня 27, 2013, 15:10
вы тоже? :what:

Нэ, дарагой — просто кющаю.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 15:25
Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 15:20
...Я может и русофобствую иногда...

Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Easyskanker от июня 27, 2013, 15:25
Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 15:20
Цитата: mrEasyskanker от июня 27, 2013, 15:06Кроме, может быть, Margot и Racoon'a, они вроде как единственные русские у нас.
Я может и русофобствую иногда, но это никак не влияет на мою этническую принадлежность и родной язык :eat:
русский русофоб - это как немецкий коммунист. Вроде и немец, но какой-то не такой :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 27, 2013, 15:29
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 15:04
У вас что, выше в слове черешчатый твёрдый [ш]
:yes:

Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 15:04
а ниже — мягкий?
:what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 27, 2013, 15:37
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 15:25(Тщательно конспектирует.)
:???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 16:06
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2013, 15:29
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 15:04
У вас что, выше в слове черешчатый твёрдый [ш]
:yes:

Какой ужас. :3tfu:


Цитата: Timiriliev от июня 27, 2013, 15:29
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 15:04
а ниже — мягкий?
:what:

Ну вы сами так пишете: «см. выше». :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 16:07
Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 15:37
:???

:yes:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 27, 2013, 16:09
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 16:06
Ну вы сами так пишете: «см. выше». :donno:
Ладно, забудьте.

Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 16:06
Какой ужас. :3tfu:
Всё по закону: шч - это шч. :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 16:21
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2013, 16:09
Всё по закону: шч - это шч. :green:

У меня [tɕɪrʲeɕːətɪʲ], или графически — ч̑р̑еш̑тй.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 27, 2013, 16:25
Offtop
Как я ненавижу этот звук — /ɕː/. Хотя и вынужденно произношу его иногда вместо ч.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 16:27
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2013, 16:25
Offtop
Как я ненавижу этот звук — /ɕː/. Хотя и вынужденно произношу его иногда вместо ч.

Отличный звук. Как и [ʑ]. :yes:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 27, 2013, 16:47
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 16:21У меня [tɕɪrʲeɕːətɪʲ]
:what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 16:53
Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 16:47
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 16:21У меня [tɕɪrʲeɕːətɪʲ]
:what:

Kio vin konfuzas? (http://www.kolobok.us/smiles/standart/popcorm2.gif)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 27, 2013, 16:59
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 16:53Kio vin konfuzas?
Tio:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 16:21[tɕɪrʲeɕːətɪʲ]
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 17:02
Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 16:59
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 16:53Kio vin konfuzas?
Tio:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 16:21[tɕɪrʲeɕːətɪʲ]

Ну а как? В̑снуш̑тй, ч̑р̑еш̑тй — всё по одному лекалу.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 27, 2013, 17:07
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 17:02Ну а как? В̑снуш̑тй, ч̑р̑еш̑тй — всё по одному лекалу.
Разве не [vʲɪsnuɕʨɪtəɪ̯] и [tɕirʲeɕʨɪtəɪ̯]? :???
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 17:10
Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 17:07
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 17:02Ну а как? В̑снуш̑тй, ч̑р̑еш̑тй — всё по одному лекалу.
Разве не [vʲɪsnuɕʨɪtəɪ̯] и [tɕirʲeɕʨɪtəɪ̯]? :???

Ну, в общеразговорном языке старый кластер [ɕʨ] упростился в [ɕ(ː)]. Или вы до сих пор говорите [ɕʨukə], [tʲoɕʨə]? :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 17:11
Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 17:07
[tɕirʲeɕʨɪtəɪ̯]

Кстати, у вас там в первом слоге?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 27, 2013, 17:19
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 17:10Или вы до сих пор говорите [ɕʨukə], [tʲoɕʨə]?
[ɕukə], [tʲoɕə], но [vʲɪsnuɕʨɪtəɪ̯]
Видимо, у всех по-разному [tɕirʲeɕʨɪtəɪ̯] (http://ru.forvo.com/search/%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%88%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8B%D0%B9/), но [vʲɪsnuɕɪtəɪ̯] (http://ru.forvo.com/search/%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%83%D1%88%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8B%D0%B9/) :-\
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 17:11Кстати, у вас там в первом слоге?
Если верить русской википедии, то да. Если верить моему слуху — фонема [и] одинаково звучит во всех позициях.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 17:23
Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 17:19
Если верить моему слуху — фонема [и] одинаково звучит во всех позициях.

Вах. :3tfu:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 27, 2013, 17:26
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 17:23Вах. :3tfu:
С поправкой на ударение, конечно же.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 27, 2013, 17:27
Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 17:19
[ɕukə], [tʲoɕə]
ɕ разве не долгая?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 17:33
Цитата: Timiriliev от июня 27, 2013, 17:27
ɕ разве не долгая?

В медленной поставленной речи — долгий или полудолгий (перед согласным — полудолгий или краткий). В обычной — полудолгий в положении V́ɕˑV, в остальных случаях краткий.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от июня 29, 2013, 11:44
Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 10:12
«ê» proigryvajet «ye» vo vsëm, krome krasoty. Nu ne stoit krasota desiatka ne samyh upotrebimyh slov etih problem: :no:
Krasota stóit boljšego.

Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 10:12
K tomu že, potencïaljnoje mesto dlia «ê» uže na klavïature zaniato i nad «ê» udarenije stavitj neudobno (plius jesčio i mesto na klavïature dlia udarnoj «ê» iskatj nado!).
Ona ž tože ruku požatj norovit. (http://www.youtube.com/watch?v=_r5hVqjfO4Y)  :green:
Nado vvesti prosto značok udarenija na klaviaturu, toljko i vsego. Togda požalujsta: á, ä́, é, ë́, ế, í, ó, ú, ǘ...

Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 10:12
Nu i praviljno, čto bez entuzïazma. Ibo eto urodlivo, neracïonaljno (bukv v alfavite boljše) i ne po-slavianski 
Nezlobte se, no taki Vy hočete iz russificirovannogo vyhodcami iz Kijevskoj Rusi türksko-ugrofinnskogo substrata sdelatj slavänskij jazyk? ;) Da Vy toljko poslušajte, ja ob etom tut uže pisal i mne otvetili, čto tak i jestj (http://lingvoforum.net/index.php/topic,25729.msg1593508.html#msg1593508). Posmotrite na finnskij, tam daže jestj: üü, ää... ili na türkskije: ö, ü...  ;D

Цитата: Artiemij от июня 27, 2013, 10:12
Пъкакофски ж вам тада расийскъъ ридукцъъ слышъцъ? ::)
Pkakofski ž vam tada rasijsk ridukc slyšc?  ::)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Timiriliyev от июня 29, 2013, 11:49
Цитата: Lugat от июня 29, 2013, 11:44
Nezlobte se, no taki Vı hoçete iz russificirovannogo vıhodcami iz Kiyevskoy Rusi türksko-ugrofinnskogo substrata sdelaty slavǝnskiy yazık? ;)
fxd
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июня 29, 2013, 11:53
Цитата: Lugat от июня 29, 2013, 11:44Nezlobte se, no taki Vy hočete iz russificirovannogo vyhodcami iz Kijevskoj Rusi türksko-ugrofinnskogo substrata sdelatj slavänskij jazyk? ;) Da Vy toljko poslušajte, ja ob etom tut uže pisal i mne otvetili, čto tak i jestj (http://lingvoforum.net/index.php/topic,25729.msg1593508.html#msg1593508). Posmotrite na finnskij, tam daže jestj: üü, ää... ili na türkskije: ö, ü...  ;D
Bajanišče(http://s.rimg.info/1487215b4b200dfa88bf3504ff6e486b.gif)
Цитата: Lugat от июня 29, 2013, 11:44Pkakofski ž vam tada rasijsk ridukc slyšc?  ::)
:what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Toman от июня 30, 2013, 08:57
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2013, 17:10
Ну, в общеразговорном языке старый кластер [ɕʨ] упростился в [ɕ(ː)]. Или вы до сих пор говорите [ɕʨukə], [tʲoɕʨə]?
А вот у меня ни фига не просто [ɕ(ː)] (именно в словах типа "черешчатый", "веснушчатый"). Но и не [ɕʨ] тем более. У меня там долгое "ш", которое начинается как безусловно твёрдое, а заканчивается как мягкое. Чем чётко отличается в произношении от "щ" или "сч", где действительно просто долгое мягкое, с мягким же началом. Наверное у носителей белорусских и близких к ним говоров русского языка различия в произношении этих сочетаний нет - и там, и там будет полностью твёрдое "шш" или же "шч", в зависимости от говора.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от июля 11, 2013, 22:49
Цитата: Artiemij от июня 22, 2013, 18:15
Ili už posledovateljno šipiaščije digrafami (sz/cz/zs), ili...
:scl: A vedy eto mwsly! V samom dele, v russkom otsutstvujet soczetanije «зс», nu razve czto v kakom-nibudy sovnovojazovskom «Termez'stroj», jesli takovoj voobqe imejetsya...  poczemu b ne prinyaty eto soczetanije dlya oboznaczenija zvuka?
Poproboval primenity eto nablyudenije dlya svojej latinicw-26. Oczeny mnogije problemw reszajutsya, a tekst stanovitsya boleje uznavajem v plane sblizsenija so slavyanskimi latinicami, nu, razve czto, reverans v storonu vengericw, czto kasajetsya «zs».
Vwkladwvaju transliterator i plagin dlya Chrom'a, a v kaczestve naglyadnogo primera vmesto dolgih objasnenij dlya ovladenija implicitno — transliterirovannwj na etot variant roman Artura Klarka (http://ge.tt/5rkbbVl/v/0).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от июля 28, 2013, 19:59
Hmm, a možet vsėo taki «ь» čerez «ė» oboznačatė? Neskolėko ne po-slavėanski, zato posledovatelėno i vyglėadit namnogo akkuratneje, čem s jotom :???
ЦитироватьFilėm izobražajet budusčeje, v kotorom realėnostė, susčestvujusčaja dlėa bolėšinstva lėudej, jestė v dejstvitelėnosti simulėacija tipa «mozgi v bočke», sozdannaja razumnymi mašinami, čtoby podčinitė i usmiritė čelovečeskoje naselenije, v to vremėa kak teplo i električeskaja aktivnostė ih tel ispolėzujutsėa mašinami v kačestve istočnika energii. Uznav ob etom, haker po kličke Neo okazyvajetsėa vtėanut v povstančeskuju borėbu protiv mašin, v kotoruju takže vovlečeny drugije lėudi, osvobodivšijesėa iz «mira snov» i vybravšijesėa v realėnostė. Ideja «Matricy» vo mnogom vosproizvodit platonovskij mif o pesčere, kotoryj po mneniju Sokrata, v odnoj iz interpretacij javlėajetsėa voplosčėonnoj idejej solipsizma. Filėm soderžit množestvo ssylok na kiberpank i hakerskuju subkulėturu, filosofskije i religioznyje, v osobennosti gnostičeskije, idei. «Matrica» takže aktivno ispolėzujet motivy «Alisy v Strane čudes», Ajzeka Azimova (rasskaz «Professija»), romana Artura Klarka «Gorod i zvėozdy», gonkongskih bojevikov i anime.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Slavomir от июля 29, 2013, 13:11
Ruskaja latinica, na moj vzgläd, dolžna opiratsa prežde vsevo na sovetskij projekt latinicacyi i projekt Glavnauki o uprośenii ruskovo pravopisanija, oba datirujutsa 30-ym godom. Drugoje delo što diakritika janalifa izžyla sebä i na pervyj plan uže vystupajut ćešsko-jugoslavskii obrazcy.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от августа 15, 2013, 22:40
Цитата: Artiemij от июля 28, 2013, 19:59
Hmm, a možet vsėo taki «ь» čerez «ė» oboznačatė? Neskolėko ne po-slavėanski, zato posledovatelėno i vyglėadit namnogo akkuratneje, čem s jotom :???
ЦитироватьFilėm izobražajet budusčeje, v kotorom realėnostė, susčestvujusčaja dlėa bolėšinstva lėudej, jestė v dejstvitelėnosti simulėacija tipa «mozgi v bočke», sozdannaja razumnymi mašinami, čtoby podčinitė i usmiritė čelovečeskoje naselenije, v to vremėa kak teplo i električeskaja aktivnostė ih tel ispolėzujutsėa mašinami v kačestve istočnika energii. Uznav ob etom, haker po kličke Neo okazyvajetsėa vtėanut v povstančeskuju borėbu protiv mašin, v kotoruju takže vovlečeny drugije lėudi, osvobodivšijesėa iz «mira snov» i vybravšijesėa v realėnostė. Ideja «Matricy» vo mnogom vosproizvodit platonovskij mif o pesčere, kotoryj po mneniju Sokrata, v odnoj iz interpretacij javlėajetsėa voplosčėonnoj idejej solipsizma. Filėm soderžit množestvo ssylok na kiberpank i hakerskuju subkulėturu, filosofskije i religioznyje, v osobennosti gnostičeskije, idei. «Matrica» takže aktivno ispolėzujet motivy «Alisy v Strane čudes», Ajzeka Azimova (rasskaz «Professija»), romana Artura Klarka «Gorod i zvėozdy», gonkongskih bojevikov i anime.
Albanica kakaja-to, jej-bogu, tolyko v albanskom vesyma czastotna ë, a zdesy ė:
ЦитироватьFilëm izobražajet budusčeje, v kotorom realënostë, susčestvujusčaja dlëa bolëšinstva lëudej, jestë v dejstvitelënosti simulëacija tipa «mozgi v bočke», sozdannaja razumnymi mašinami, čtoby podčinitë i usmiritë čelovečeskoje naselenije, v to vremëa kak teplo i električeskaja aktivnostë ih tel ispolëzujutsëa mašinami v kačestve istočnika energii. Uznav ob etom, haker po kličke Neo okazyvajetsëa vtëanut v povstančeskuju borëbu protiv mašin, v kotoruju takže vovlečeny drugije lëudi, osvobodivšijesëa iz «mira snov» i vybravšijesëa v realënostë. Ideja «Matricy» vo mnogom vosproizvodit platonovskij mif o pesčere, kotoryj po mneniju Sokrata, v odnoj iz interpretacij javlëajetsëa voplosčëonnoj idejej solipsizma. Filëm soderžit množestvo ssylok na kiberpank i hakerskuju subkulëturu, filosofskije i religioznyje, v osobennosti gnostičeskije, idei. «Matrica» takže aktivno ispolëzujet motivy «Alisy v Strane čudes», Ajzeka Azimova (rasskaz «Professija»), romana Artura Klarka «Gorod i zvëozdy», gonkongskih bojevikov i anime.
:donno:


Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: amaZulu от августа 15, 2013, 22:41
Цитата: Slavomir от июля 29, 2013, 13:11
Ruskaja latinica, na moj vzgläd, dolžna opiratsa prežde vsevo na sovetskij projekt latinicacyi i projekt Glavnauki o uprośenii ruskovo pravopisanija, oba datirujutsa 30-ym godom. Drugoje delo što diakritika janalifa izžyla sebä i na pervyj plan uže vystupajut ćešsko-jugoslavskii obrazcy.

:(
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Artiemij от августа 15, 2013, 22:48
Цитата: Lugat от августа 15, 2013, 22:40Albanica kakaja-to, jej-bogu, tolyko v albanskom vesyma czastotna ë, a zdesy ė
«E» s odnoj točkoj vsio že ne tak režet glaz, kak s dvumia.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от августа 15, 2013, 22:50
Цитата: Slavomir от июля 29, 2013, 13:11
Ruskaja latinica, na moj vzgläd, dolžna opiratsa prežde vsevo na sovetskij projekt latinicacyi i projekt Glavnauki o uprośenii ruskovo pravopisanija, oba datirujutsa 30-ym godom.
Russkaja latinica dolzsna bwty... latinicej. Nezavisimo ot togo, komu czto na neje transliterirujut — komu knizsku «Tihij Don», komu czto-nibudy drugoje. Glavnoje, cztob maszinka pravilyno rabotala, transliteriruja bezosziboczno na kirillicu i nazad. A budet li eto projekt Glavnauki ob uproqenii ili ob uslozsnenii pravopisanija (s jatyami, s jerami i proczim musorom) — transliteracii eto ne dolzsno kasatysya.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 15, 2013, 22:57
Цитата: Lugat от августа 15, 2013, 22:50Glavnoje, cztob maszinka pravilyno rabotala, transliteriruja bezosziboczno na kirillicu i nazad.
Nazad ne polučitsia v liubom slučaje: «V век» => «V век» => «В век». Možno ne napriagatjsia s obratnoj transliteracijej.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 16, 2013, 04:29
Цитата: Artiemij от августа 15, 2013, 22:57Nazad ne polučitsia v liubom slučaje: «V век» => «V век» => «В век».
Qtobw takogo ne bwlo, nado dlah rimskix cifr ispolihzovatih rimskie cifrw, a ne latinicu.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от августа 16, 2013, 17:13
Цитата: Bhudh от августа 16, 2013, 04:29
Цитата: Artiemij от августа 15, 2013, 22:57Nazad ne polučitsia v liubom slučaje: «V век» => «V век» => «В век».
Qtobw takogo ne bwlo, nado dlah rimskix cifr ispolihzovatih rimskie cifrw, a ne latinicu.
...i "ё" s toçkami pisatî. Ostalo sa tolko perepeçatatî tekst :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от августа 20, 2013, 20:30
Цитата: Bhudh от августа 16, 2013, 04:29
Цитата: Artiemij от августа 15, 2013, 22:57Nazad ne polučitsia v liubom slučaje: «V век» => «V век» => «В век».
Qtobw takogo ne bwlo, nado dlah rimskix cifr ispolihzovatih rimskie cifrw, a ne latinicu.
Kstati, da!  :scl: Ja zametil, czto v szrifte EB Garamond (http://openfontlibrary.org/en/font/eb-garamond) rimskije cifrw idut pod drugoj kodirovkoj, czem latinskije bukvw. Eto uzse horoszo, znaczit im prisvojena otdelynaja kodirovka i mozsno, pri nadobnosti, vstavlyaty i v drugije szriftw te zse bukvw, no pod kodirovkoj rimskih cifr.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: . от августа 20, 2013, 20:50
Цитата: Lugat от августа 20, 2013, 20:30
rimskije cifrw idut pod drugoj kodirovkoj, czem latinskije bukvw. Eto uzse horoszo, znaczit im prisvojena otdelynaja kodirovka i mozsno, pri nadobnosti, vstavlyaty i v drugije szriftw te zse bukvw, no pod kodirovkoj rimskih cifr.
(wiki/en) Number_Forms (http://en.wikipedia.org/wiki/Number_Forms)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: СНовосиба от августа 21, 2013, 08:35
Не следует забывать, что единственная причина наличия римских цифр в Юникоде — совместимость с азиатскими кодировками.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: . от августа 21, 2013, 12:23
Цитата: СНовосиба от августа 21, 2013, 08:35
Не следует забывать, что единственная причина наличия римских цифр в Юникоде — совместимость с азиатскими кодировками.
С какими именно?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Lugat от августа 29, 2013, 10:03
Цитата: Lugat от июля 11, 2013, 22:49
Vwkladwvaju transliterator i plagin dlya Chrom'a...
Nemnogo podrihtoval plagin dlya Chrome'a, sdelav skript boleje lakonicznwm, s tem, cztob bwstreje tranliteriroval stranicu. Napomnyu, puty v Chrome'je takoj: Instrumentw — Rasszirenija — sverhu sprava postavity galoczku na Rezsim razrabotczika — czuty nizse sleva nazsaty Zagruzity raspakovannoje rasszirenije (t.je. vwtyanutoje iz zip'a) — i cwknuty po adresu na papku, kotoruju raspakovali. Enjoy!
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Rōmānus от августа 29, 2013, 10:06
Как вам не надоело по 100500 разу перемалывать старые сопли? Не нужна русскому языку латиница, перехода на латинскую графику не будет ни сейчас, ни в ближайшие 100 лет. Лучше бы язык какой-нибудь изучили за то время, которое вы потратили на это бесцельное обсуждение
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от августа 29, 2013, 10:33
Цитата: Rōmānus от августа 29, 2013, 10:06
Как вам не надоело по 100500 разу перемалывать старые сопли? Не нужна русскому языку латиница, перехода на латинскую графику не будет ни сейчас, ни в ближайшие 100 лет. Лучше бы язык какой-нибудь изучили за то время, которое вы потратили на это бесцельное обсуждение
Одно другому не мешает, я бы сказал, даже стимулирует. :green: Я противник тоталитарного подхода, типа: «всей страной, в едином порыве, дружно переходим на латиницу». Только индивидуальный выбор (ну, люблю я по-сибаритски оформлять себе книги для чтения на свой вкус, чтоб и шрифт, и... хочу латиницу, хочу кириллицу, и чтоб выбор был...  :-[). Просто люди как-то не привыкли, пребывая еще в инерции «бумажности», что в эпоху электронных книг перейти с кириллицы на латиницу — такое же дело вкуса, как и сменить шрифт, на котором читаешь, потому и воспринимают порой смену графики как национальную трагедию. Будем ориентироваться на сербов, у которых аж две графики — и живут же люди.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lodur от августа 29, 2013, 10:57
Цитата: Lugat от августа 29, 2013, 10:33Будем ориентироваться на сербов, у которых аж две графики — и живут же люди.
Русским то это зачем? :wall:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от августа 29, 2013, 14:09
Цитата: Lodur от августа 29, 2013, 10:57
Цитата: Lugat от августа 29, 2013, 10:33Будем ориентироваться на сербов, у которых аж две графики — и живут же люди.
Русским то это зачем? :wall:
А я шо, русский? А таки на русском читаю...  :green:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от августа 29, 2013, 15:59
Цитата: Lodur от августа 29, 2013, 10:57
Цитата: Lugat от августа 29, 2013, 10:33Будем ориентироваться на сербов, у которых аж две графики — и живут же люди.
Русским то это зачем? :wall:
šob bulo :yes:
Кстати про сербов - может нам тоже вместо удвоенной согласной писать одну и закрепить орфографически оглушение/озвончение согласных?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Lugat от августа 29, 2013, 19:40
Цитата: mrEasyskanker от августа 29, 2013, 15:59
Кстати про сербов - может нам тоже вместо удвоенной согласной писать одну и закрепить орфографически оглушение/озвончение согласных?
Ну, это в тему о реформе орфографии. В рассмотрении вопросов совмещения латиницы и орфографии я не участвую, ввиду своих отсталых познаний о русской фонетике.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 29, 2013, 20:17
Цитата: Lugat от августа 29, 2013, 19:40своих отсталых познаний о русской фонетике.
Такая же фигня. Так глубоко орфография в мозг въелась, что даже собственную речь «as is» записать не могу по-нормальному :(
Максимум, что удалось найти в интернете — вот это (http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2010/materials/html/72.htm). Да и то там только довольно сомнительная сухая статистика, причём чтения буквосочетания под ударением и без записываются в одну таблицу. Нафига смешивать «о́е» и «ое»? Это ж две большие разницы! Лучше б просто привели текст и транскрипцию к нему в IPA :donno:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от августа 30, 2013, 15:37
ne abîazatelno "as is", a tolko slexka patpravitî, kak belarusy zdelali, no štoby i na "olbanske" ne paxadil :srch:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2013, 17:12
Цитата: mrEasyskanker от августа 30, 2013, 15:37ne abîazatelno "as is", a tolko slexka patpravitî, kak belarusy zdelali, no štoby i na "olbanske" ne paxadil :srch:
I kakoj v etam smysal? Jesli uš rifarmiravatj arfagrafïu, to polnastju, štoby dažy končinaj dibil mok pisatj biz ašybak. Inači vy i liudim nïudopstva dastavliaiti, i profita v ytogi nikakova ni palučaiti. Vapšie ja pritpačol by agraničica ustraneniim marazmaf vrodi «цы/ци», «шь»/«ш», «шю»/«шу» i.t.d.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от августа 30, 2013, 18:55
Цитата: Artiemij от августа 30, 2013, 17:12
Цитата: mrEasyskanker от августа 30, 2013, 15:37ne abîazatelno "as is", a tolko slexka patpravitî, kak belarusy zdelali, no štoby i na "olbanske" ne paxadil :srch:
I kakoj v etam smysal? Jesli uš rifarmiravatj arfagrafïu, to polnastju, štoby dažy končinaj dibil mok pisatj biz ašybak. Inači vy i liudim nïudopstva dastavliaiti, i profita v ytogi nikakova ni palučaiti. Vapšie ja pritpačol by agraničica ustraneniim marazmaf vrodi «цы/ци», «шь»/«ш», «шю»/«шу» i.t.d.
mešaet to, što fse slyšat i gavarîat pa raznamu, tamu i izmenenia želatelny minimalnye - naprimer atmeçatî leiš perexody "o->a", aglušenie/azvançenie, nepriatie udvoenyx saglasnyx, i vesti boî protif idusçix padrîat palaçnyx bukf (ne budem upaminatî ispravlenie deîstvitelnyx agrexaf ruskaî arfagrafei - ani prinîaty esço desîatki pastof nazat). Eto kak upakofka, neçto vnešnee.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2013, 19:47
Цитата: mrEasyskanker от августа 30, 2013, 18:55mešaet to, što fse slyšat i gavarîat pa raznamu, tamu i izmenenia želatelny minimalnye
Liudi fsigda gavarili pa-raznamu. Adnaka eta nikak ni mišait mnogim jizykam imetj fanytičiskuu arfagrafïu. Ruski izyk yšio dastatačna adnarodin, mnogii na СРЛЯ šprehaüt. Vot na ivo asnovi arfagrafïu i nada pilitj.
Цитата: mrEasyskanker от августа 30, 2013, 18:55naprimer atmeçatî leiš perexody "o->a", aglušenie/azvançenie, nepriatie udvoenyx saglasnyx
Smysal-ta kakoj va fsiom etam? I praiznašenii ni atabražait, i oblik slova v kosvinah padižah lamait (nosnasy, gorp - garby) :no:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от августа 30, 2013, 20:35
Цитата: Artiemij от августа 30, 2013, 19:47
Цитата: mrEasyskanker от августа 30, 2013, 18:55naprimer atmeçatî leiš perexody "o->a", aglušenie/azvançenie, nepriatie udvoenyx saglasnyx
Smysal-ta kakoj va fsiom etam? I praiznašenii ni atabražait, i oblik slova v kosvinah padižah lamait (nosnasy, gorp - garby) :no:
u našix bratîef-slavîan ne balit galava o paslednem, glavnae - "пиши као што говориш, а читај као што је написано"(с). Jugaslavam, kanešna, lexçe s ix maneraî udarenia, no adno tolko aglušenie saglasnyx oblek slova esço kak lamaet.
Smysla asobava net, tolko interes, kak eto možet uprastic îazyk i vazmožna le kakta izbavic tekst at izleišneî palaçnasti.

Раздражают сочетания типа "-titî", "-vitî". Может в них окончание изменить на "-ic", к примеру? Все-таки между фонетичностью орфографии и удобоваримостью для глаза приоритет у удобоваримости.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2013, 21:12
Цитата: mrEasyskanker от августа 30, 2013, 20:35u našix bratîef-slavîan ne balit galava o paslednem, glavnae - "пиши као што говориш, а читај као што је написано"(с).
Вообще принцип орфографии «как слышəцə, так ы пішəцə» — признак недавно обретшего письменность языка, мало кому нужного за пределом родной страны. Язык народа с долгой историей независимости должен иметь кошмарную, нелогичную орфографию с кучей исключений :smoke:
Цитата: mrEasyskanker от августа 30, 2013, 20:35Раздражают сочетания типа "-titî", "-vitî". Может в них окончание изменить на "-ic", к примеру? Все-таки между фонетичностью орфографии и удобоваримостью для глаза приоритет у удобоваримости.
Možete prosto «ь» kak «ė» pisatė, to jestė «-titė», «-vitė».
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 30, 2013, 21:23
Интересно, а можно ли запилить для русского что-нибудь подобное олегогромовской румынской орфографии (http://lingvoforum.net/index.php/topic,37937.msg994523.html#msg994523) или действующей французской? ::)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от августа 31, 2013, 10:36
Цитата: Artiemij от августа 30, 2013, 21:12
Цитата: mrEasyskanker от августа 30, 2013, 20:35u našix bratîef-slavîan ne balit galava o paslednem, glavnae - "пиши као што говориш, а читај као што је написано"(с).
Вообще принцип орфографии «как слышəцə, так ы пішəцə» — признак недавно обретшего письменность языка, мало кому нужного за пределом родной страны. Язык народа с долгой историей независимости должен иметь кошмарную, нелогичную орфографию с кучей исключений
vofse net. Dla kašmarnaî, nelagiçnaî arfagrafei s kuçeî sluçaînyx iskluçeniî dastataçna imetî izbytak zvykaf, ne vmesçaîusçiî sa v alfavit, i/ili francuskae vleîanie. Ruskaîa že arfagrafia vpalne lagiçna, esli ne sçitatî atverdenia šipîasçix, katorae kabuta bylo vnezapnym, i izdevatelstva nad glasnymi (no tut kasîak u praiznašenia, a ne u pisîmenasti).
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2013, 12:02
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 10:36Ruskaîa že arfagrafia vpalne lagiçna, esli ne sçitatî atverdenia šipîasçix, katorae kabuta bylo vnezapnym, i izdevatelstva nad glasnymi (no tut kasîak u praiznašenia, a ne u pisîmenasti).
I gde že logika v tom, čto [pərɐ'doks] zapisyvajetsia kak «парадокс», но [kəmpɐ'nʲent] vnezapno kak «компонент»?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от августа 31, 2013, 12:19
Цитата: Artiemij от августа 31, 2013, 12:02
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 10:36Ruskaîa že arfagrafia vpalne lagiçna, esli ne sçitatî atverdenia šipîasçix, katorae kabuta bylo vnezapnym, i izdevatelstva nad glasnymi (no tut kasîak u praiznašenia, a ne u pisîmenasti).
I gde že logika v tom, čto [pərɐ'doks] zapisyvajetsia kak «парадокс», но [kəmpɐ'nʲent] vnezapno kak «компонент»?
v etimalogii.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2013, 12:29
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 12:19v etimalogii
Ustnaja reč ne znakoma s etimologijej.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от августа 31, 2013, 12:37
Цитата: Artiemij от августа 31, 2013, 12:29
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 12:19v etimalogii
Ustnaja reč ne znakoma s etimologijej.
tamu îa pišu sças ne etimalagiçna.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2013, 12:42
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 12:37tamu îa pišu sças ne etimalagiçna.
Vy jekajete? :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от августа 31, 2013, 13:25
Цитата: Artiemij от августа 31, 2013, 12:42
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 12:37tamu îa pišu sças ne etimalagiçna.
Vy jekajete? :what:
naprotef, ekaîu.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Artiemij от августа 31, 2013, 13:36
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 13:25
Цитата: Artiemij от августа 31, 2013, 12:42
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 12:37таму я пишу щас не этималагична.
Вы екаете?
напротеф, экаю.
Что? :what:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 14:54
mrEasyskanker, не кажется ли сам, что запись речи по звукам неминуемо приведёт к гибели языка?
Если каждый будет передавать своё собственное, уникальное произношение, то в скором времени люди банально перестанут понимать тексты друг друга. Нынешние книги также станут нечитаемыми.
Проблемы возникнут уже на бытовом уровне, а на профессиональном, где лексика строго этимологична, язык потерпит полное фиаско.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от августа 31, 2013, 15:38
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 14:54
mrEasyskanker, не кажется ли сам, что запись речи по звукам неминуемо приведёт к гибели языка?
Если каждый будет передавать своё собственное, уникальное произношение, то в скором времени люди банально перестанут понимать тексты друг друга. Нынешние книги также станут нечитаемыми.
Проблемы возникнут уже на бытовом уровне, а на профессиональном, где лексика строго этимологична, язык потерпит полное фиаско.
tak vetî daže u adnavo çelaveka praiznašenie ne fsegda adinakavae. Te neskalka apredeleonyx vesçeî danava plana, katorye mne xatelasî by izmenic, îa uže ukazal vyse. Esli eti vesçi ne mešaîut panimaniu usnaî reçi, to ne pomešaîut i panimaniu pisîmenaî.

Цитата: Artiemij от августа 31, 2013, 13:36
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 13:25
Цитата: Artiemij от августа 31, 2013, 12:42
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 12:37таму я пишу щас не этималагична.
Вы екаете?
напротеф, экаю.
Что? :what:
:D šutka
"E" v provoloçnice možet bytî kak îotovanaî, tak i ne îotovanaî. Eta fiška privyçnaî nam ruskaî arfagrafei, i siu fišku ne vižu smysla vypilevatî.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 16:20
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 15:38
tak vetî daže u adnavo çelaveka praiznašenie ne fsegda adinakavae. Te neskalka apredeleonyx vesçeî danava plana, katorye mne xatelasî by izmenic, îa uže ukazal vyse. Esli eti vesçi ne mešaîut panimaniu usnaî reçi, to ne pomešaîut i panimaniu pisîmenaî.
А как быть тем людям, произношение которых близко к нынешним стандартам орфографии? Тем, кто явно слышит разницу, к примеру, между "danava" и "dannava", между "vyse" и "vyše", между "panimaniu" и "panimaniîu" и так далее... Как быть им?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: yeggo от августа 31, 2013, 16:31
Чем менше символов, тем лучше. Идеально было бы ограничиться десятком.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 16:35
Цитата: yeggo от августа 31, 2013, 16:31
Чем менше символов, тем лучше. Идеально было бы ограничиться десятком.
Перечислите их, приведите пример текста.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: yeggo от августа 31, 2013, 16:37
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 16:35
Перечислите их, приведите пример текста.
Вариантов много. Свой еще не придумал. Можно придумать, например, модификаторы для фрикативности/звонкости. Будет время — подумаю.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 16:43
Цитата: yeggo от августа 31, 2013, 16:37
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 16:35
Перечислите их, приведите пример текста.
Вариантов много. Свой еще не придумал. Можно придумать, например, модификаторы для фрикативности/звонкости. Будет время — подумаю.
В таком случае ограничимся двумя - тремя символами-модификаторами и каждую букву будем кодировать.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от августа 31, 2013, 17:10
Цитата: yeggo от августа 31, 2013, 16:37
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 16:35
Перечислите их, приведите пример текста.
Вариантов много. Свой еще не придумал. Можно придумать, например, модификаторы для фрикативности/звонкости. Будет время — подумаю.
есть такая тема. Не ваша? (http://lingvoforum.net/index.php/topic,60683.0.html)

Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 16:20
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 15:38
tak vetî daže u adnavo çelaveka praiznašenie ne fsegda adinakavae. Te neskalka apredeleonyx vesçeî danava plana, katorye mne xatelasî by izmenic, îa uže ukazal vyse. Esli eti vesçi ne mešaîut panimaniu usnaî reçi, to ne pomešaîut i panimaniu pisîmenaî.
А как быть тем людям, произношение которых близко к нынешним стандартам орфографии? Тем, кто явно слышит разницу, к примеру, между "le" и "li", между "tolko" и "tolîko", между "vic" и "vitî", между "panimaniu" и "panimaniîu" и так далее... Как быть им?
fxd. Provoloçnica ne dalžna idealno atabražatî zvuçanie, a leiš bytî pribleiženaî k nemu, i tolko tam, gde eta ne privodit k abiliu palak.
Как быть русскоязычным? Писать т.н. "гражданкой".
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Hellerick от августа 31, 2013, 17:11
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 16:35
Цитата: yeggo от августа 31, 2013, 16:31
Чем менше символов, тем лучше. Идеально было бы ограничиться десятком.
Перечислите их,

Символы, присутствующие одновременно в латинице, кириллице и гречке: ABEHKMOPTX
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 17:24
Цитата: Hellerick от августа 31, 2013, 17:11
Символы, присутствующие одновременно в латинице, кириллице и гречке: ABEHKMOPTX
Однако читаются они чудовищно по-разному. Греческий алфавит, также как и любой другой нелатинский, по таким вопросам рассматривать нежелательно.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 17:36
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 17:10
fxd. Provoloçnica ne dalžna idealno atabražatî zvuçanie, a leiš bytî pribleiženaî k nemu, i tolko tam, gde eta ne privodit k abiliu palak.
Как быть русскоязычным? Писать т.н. "гражданкой".
То есть вы предлагаете ввести заведомо непригодную для русских людей грамматику, отображающую несуществующее "приближенное" звучание и попирающую ныне существующие грамматические нормы, и здесь же утверждаете, что русскоязычному населению она не нужна. Браво!
Вопрос: для кого вы предлагаете её ввести?
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от августа 31, 2013, 18:30
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 17:24Греческий алфавит, также как и любой другой нелатинский
Это не греческий нелатинский, это латинский стал негреческий.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 19:32
Цитата: Bhudh от августа 31, 2013, 18:30
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 17:24
Греческий алфавит, также как и любой другой нелатинский
Это не греческий нелатинский, это латинский стал негреческий.
Латинский алфавит греческим никогда и не был. Латинский алфавит развился из этрусского, а тот, в свою очередь, - из финикийского. Греческий алфавит также развился из финикийского. Процесс формирования греческого, этрусского и десятков других алфавитов Средиземноморья проходил параллельно и единовременно. То было влиянием эпохи расцвета финикийской культуры Средиземноморья.
Ваше же утверждение - ложь.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от августа 31, 2013, 19:58
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 19:32
Латинский алфавит греческим никогда и не был. Латинский алфавит развился из этрусского, а тот, в свою очередь, - из финикийского.

Латинский развился из италийских, а италийские — из западно-греческого варианта.

Просто латинский отделился от греческого еще до того, как сам греческий успел устаканиться в привычном нам виде.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Easyskanker от августа 31, 2013, 19:59
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 17:36То есть вы предлагаете ввести заведомо непригодную для русских людей грамматику, отображающую несуществующее "приближенное" звучание и попирающую ныне существующие грамматические нормы, и здесь же утверждаете, что русскоязычному населению она не нужна. Браво!
Вопрос: для кого вы предлагаете её ввести?
ne îa papiraîu gramatiçeskie normy, a fanetika ruskava îazyka. Kluçevoî mament v tom, što îa nikamu niçevo ne predlagaîu, a tolko praverîaîu, kak mog by vygledetî adin iz variantaf latinicy dla ruskava îazyka v sluçae, esli strane vdrux panadabit sa latinica dla ruskava îazyka, çevo nikagda ne praizaîdîot. Što kasaet sa
Цитироватьнесуществующее "приближенное" звучание
tak vetî
Цитироватьпроизношение ... близко к нынешним стандартам орфографии
saveršena subîektivnae asçusçenie, katorae bystra razvençaet sa slušatelem.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 20:40
Цитата: Hellerick от августа 31, 2013, 19:58
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 19:32
Латинский алфавит греческим никогда и не был. Латинский алфавит развился из этрусского, а тот, в свою очередь, - из финикийского.

Латинский развился из италийских, а италийские — из западно-греческого варианта.

Просто латинский отделился от греческого еще до того, как сам греческий успел устаканиться в привычном нам виде.
Латинский алфавит появился в 8 веке до н. э. в Риме вместе с возникновением Римского царства.
Италийские же племена получили письменность только в 7 веке до н. э. во времена древнегреческой колонизации юга Италии.
Следовательно, латинский алфавит на столетие старше любого из италийских.
Италийские алфавиты были заменены на латинский сразу же после выдворения колонизаторов из Италии.
Для справки: Рим был основан в 753 году до н. э.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Hellerick от августа 31, 2013, 21:12
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 20:40
Латинский алфавит появился в 8 веке до н. э. в Риме вместе с возникновением Римского царства.

Да ланна?

Латинский алфавит ничем не выделяется среди прочих италийских. И сказать, кто из них старше нельзя — так как у них нет четких границ и определений. В Италии царил алфавитный бардак, который некогда отпочковался от греческого алфавитного бардака и отражает особенности западных его версий.

Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 20:40
Для справки: Рим был основан в 753 году до н. э.

Вообще-то, это легенда.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 21:17
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 19:59
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 17:36
То есть вы предлагаете ввести заведомо непригодную для русских людей грамматику, отображающую несуществующее "приближенное" звучание и попирающую ныне существующие грамматические нормы, и здесь же утверждаете, что русскоязычному населению она не нужна. Браво!
Вопрос: для кого вы предлагаете её ввести?
ne îa papiraîu gramatiçeskie normy, a fanetika ruskava îazyka. Kluçevoî mament v tom, što îa nikamu niçevo ne predlagaîu, a tolko praverîaîu, kak mog by vygledetî adin iz variantaf latinicy dla ruskava îazyka v sluçae, esli strane vdrux panadabit sa latinica dla ruskava îazyka, çevo nikagda ne praizaîdîot.
Не вы попираете, а ваша орфография. Ограничьтесь фонетическим переходом из А в О, из Е в И, из Ё в О и т. д. (за исключением окончаний).
Замените окончания ОГО/ЕГО на ОВО/ЕВО; замените ЦИ/ЦЫ на ЦЫ (или ЦИ), ШЮ/ШУ на ШУ; избавьтесь от лишних букв (Ё, Э, Ъ).
С согласными же делать ничего не надо. Только в этом случае ваша орфография будет адекватна.

Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 19:59
Što kasaet sa
Цитировать
несуществующее "приближенное" звучание
tak vetî
Цитировать
произношение ... близко к нынешним стандартам орфографии
saveršena subîektivnae asçusçenie, katorae bystra razvençaet sa slušatelem.
Делайте различие между "saveršena" и "saveršenno", "bystra" и "bystro" и т. д.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: . от августа 31, 2013, 21:24
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 17:24
Цитата: Hellerick от августа 31, 2013, 17:11
Символы, присутствующие одновременно в латинице, кириллице и гречке: ABEHKMOPTX
Однако читаются они чудовищно по-разному.
Чудовищно по-разному — только Η/H/Н. Β/В, Ρ/Р и Χ/Х полностью совпадают в (средне- и ново-)греческом и кириллице. Кириллическая Е с небольшими отклонениями (русский, белорусский), как и латинская A (английский).
KMOT — практически идентичны во всех трёх.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 21:36
Цитата: Hellerick от августа 31, 2013, 21:12
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 20:40
Латинский алфавит появился в 8 веке до н. э. в Риме вместе с возникновением Римского царства.
Да ланна?
Латинский алфавит ничем не выделяется среди прочих италийских. И сказать, кто из них старше нельзя — так как у них нет четких границ и определений. В Италии царил алфавитный бардак, который некогда отпочковался от греческого алфавитного бардака и отражает особенности западных его версий.
Да, в Италии царил алфавитный бардак, но он не отпочковался от греческого алфавитного бардака, а был следствием распространения латинской письменности для разных италийских языков, отягощавшейся греческим рабовладельческим влиянием.
(Демократические революции на территории Древней Греции начались только в 6 веке до н. э.)
С распространением централизованной власти Рима местные италийские алфавиты были заменены единым латинским.

Цитата: Hellerick от августа 31, 2013, 21:12
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 20:40
Для справки: Рим был основан в 753 году до н. э.
Вообще-то, это легенда.
Такая же, как и всё, на чём основана история того периода времени.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 21:51
Цитата: . от августа 31, 2013, 21:24
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 17:24
Цитата: Hellerick от августа 31, 2013, 17:11
Символы, присутствующие одновременно в латинице, кириллице и гречке: ABEHKMOPTX
Однако читаются они чудовищно по-разному.
Чудовищно по-разному — только Η/H/Н. Β/В, Ρ/Р и Χ/Х полностью совпадают в (средне- и ново-)греческом и кириллице. Кириллическая Е с небольшими отклонениями (русский, белорусский), как и латинская A (английский).
KMOT — практически идентичны во всех трёх.
H: в латинском произношении - близко к русскому звуку Х, в греческом - к И.
B: в латинском произношении - близко к русскому Б, в греческом - к В.
P: в латинском произношении - близко к русскому П, в греческом - к Р.
X: в латинском произношении - близко к русскому КС, в греческом - к КХ.
K: в латинском языке встречается только в заимствованиях из греческого; во многих современных европейских алфавитах отсутствует вообще.
Остаются только A, E, M, O, T, однако этого мало, ведь речь идёт о 10 буквах.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Bhudh от сентября 1, 2013, 03:48
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 21:36в Италии царил алфавитный бардак, но он не отпочковался от греческого алфавитного бардака, а был следствием распространения латинской письменности для разных италийских языков, отягощавшейся греческим рабовладельческим влиянием
А можно источник Ваших воззрений поточнее узнать?
А то мне как-то странно понять, как рабовладение в Энотрии могла повлиять на письменность умбров или венетов...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов
Отправлено: Zak Nightingale от сентября 1, 2013, 05:55
Цитата: Bhudh от сентября  1, 2013, 03:48
А можно источник Ваших воззрений поточнее узнать?
Гомер: "Илиада" и "Одиссея"; Геродот: "История"; Тит Ливий: "История от основания города".
Утверждается, что этруски являлись вынужденными переселенцами из Малой Азии после Троянской войны и катастрофических неурожаев.
Утверждается, что письменность этруски получили одновременно с греками (т. е. в эпоху финикийской колонизации).
Утверждается, что римляне являлись выходцами из Этрурии. (т. е. из  Северной Италии).
Утверждается, что одновременно существовали греческие колонии в Южной Италии и Этрусское царство в Северной Италии.
Утверждается, что римляне объединились с этрусками в единый народ (была проведена центуриатная реформа).
Утверждается, что со временем римляне покорили всю Италию, избавив её тем самым от греческого влияния.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Bhudh от сентября 1, 2013, 06:24
Всё это, конечно, очень интересно, однако понятнее про рабовладение в Энотрии так и не стало...
Название: Латиница для русского: какой набор символов использов�
Отправлено: Easyskanker от сентября 1, 2013, 07:13
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 21:17
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 19:59
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 17:36
То есть вы предлагаете ввести заведомо непригодную для русских людей грамматику, отображающую несуществующее "приближенное" звучание и попирающую ныне существующие грамматические нормы, и здесь же утверждаете, что русскоязычному населению она не нужна. Браво!
Вопрос: для кого вы предлагаете её ввести?
ne îa papiraîu gramatiçeskie normy, a fanetika ruskava îazyka. Kluçevoî mament v tom, što îa nikamu niçevo ne predlagaîu, a tolko praverîaîu, kak mog by vygledetî adin iz variantaf latinicy dla ruskava îazyka v sluçae, esli strane vdrux panadabit sa latinica dla ruskava îazyka, çevo nikagda ne praizaîdîot.
Не вы попираете, а ваша орфография. Ограничьтесь фонетическим переходом из А в О, из Е в И, из Ё в О и т. д. (за исключением окончаний).
Замените окончания ОГО/ЕГО на ОВО/ЕВО; замените ЦИ/ЦЫ на ЦЫ (или ЦИ), ШЮ/ШУ на ШУ; избавьтесь от лишних букв (Ё, Э, Ъ).
С согласными же делать ничего не надо. Только в этом случае ваша орфография будет адекватна.
"e" na "i" menîatî ne budu, i tak palak sliškam mnoga. Uš lutše naobarot. Zvukavoe çeredavanie saglasnyx uže paltara veka susçestvuet v serpskam, i eta odna iz vesçeî, katoraîa delaet serpskiî leoxkim dla izuçenia.

Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 21:17
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 19:59
Što kasaet sa
Цитировать
несуществующее "приближенное" звучание
tak vetî
Цитировать
произношение ... близко к нынешним стандартам орфографии
saveršena subîektivnae asçusçenie, katorae bystra razvençaet sa slušatelem.
Делайте различие между "saveršena" и "saveršenno", "bystra" и "bystro" и т. д.
v ix razliçii ne bolše smysla, çem v skolî besparîadaçnam, stolî i bespaleznam xaose ruskix sufiksaf i akançaniî.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от сентября 1, 2013, 08:00
ЦитироватьZvukavoe çeredavanie saglasnyx na pisîme uže paltara veka susçestvuet v serpskam, i eta odna iz vesçeî, katorye delaîut serpskiî leoxkim dla izuçenia.
fxd :fp:
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Zak Nightingale от сентября 1, 2013, 19:13
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 21:17
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 19:59
Делайте различие между "saveršena" и "saveršenno", "bystra" и "bystro" и т. д.
v ix razliçii ne bolše smysla, çem v skolî besparîadaçnam, stolî i bespaleznam xaose ruskix sufiksaf i akançaniî.
То есть вам недостаточно существующих в русском языке суффиксов и окончаний, и вы предлагаете многократно умножить их количество, введя ещё и фонетические суффиксы и окончания.
К примеру, заместо единого ОВ на письме появится чередование ОВ/АВ/ОФ/АФ (sufiksaf).

Цитата: mrEasyskanker от сентября  1, 2013, 08:00
Цитировать
Zvukavoe çeredavanie saglasnyx na pisîme uže paltara veka susçestvuet v serpskam, i eta odna iz vesçeî, katorye delaîut serpskiî leoxkim dla izuçenia.
А представьте, на сколько вы усложните изучение грамматики русского языка, если введёте это чудовищное засилье псевдофонетичности.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от сентября 1, 2013, 19:38
Цитата: Zak Nightingale от сентября  1, 2013, 19:13
Цитата: Zak Nightingale от августа 31, 2013, 21:17
Цитата: mrEasyskanker от августа 31, 2013, 19:59
Делайте различие между "saveršena" и "saveršenno", "bystra" и "bystro" и т. д.
v ix razliçii ne bolše smysla, çem v skolî besparîadaçnam, stolî i bespaleznam xaose ruskix sufiksaf i akançaniî.
То есть вам недостаточно существующих в русском языке суффиксов и окончаний, и вы предлагаете многократно умножить их количество, введя ещё и фонетические суффиксы и окончания.
К примеру, заместо единого ОВ на письме появится чередование ОВ/АВ/ОФ/АФ (sufiksaf).
net nikakova edinava ОВ. K sožaleniu, esli naçatî navodic porîadok v ruskaî gramatike, ana perestanet bytî ruskaî. Možno tolko popytatî sa oblexçic çtenie.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Zak Nightingale от сентября 1, 2013, 20:48
Цитата: mrEasyskanker от сентября  1, 2013, 19:38
esli naçatî navodic porîadok v ruskaî gramatike, ana perestanet bytî ruskaî.
Сделайте и покажите.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от сентября 2, 2013, 15:50
Цитата: Zak Nightingale от сентября  1, 2013, 20:48
Цитата: mrEasyskanker от сентября  1, 2013, 19:38
esli naçatî navodic porîadok v ruskaî gramatike, ana perestanet bytî ruskaî.
Сделайте и покажите.
(http://www.novojonov.ru/resource/smile-set-small/smile-glare.gif) ana realna perestaîot bytî ruskaî i eta uže aftop.
http://lingvoforum.net/index.php/topic,59384.0.html (http://lingvoforum.net/index.php/topic,59384.0.html)
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Zak Nightingale от сентября 2, 2013, 19:19
Цитата: mrEasyskanker от сентября  2, 2013, 15:50
Цитата: Zak Nightingale от сентября  1, 2013, 20:48
Цитата: mrEasyskanker от сентября  1, 2013, 19:38
esli naçatî navodic porîadok v ruskaî gramatike, ana perestanet bytî ruskaî.
Сделайте и покажите.
(http://www.novojonov.ru/resource/smile-set-small/smile-glare.gif) ana realna perestaîot bytî ruskaî i eta uže aftop.
http://lingvoforum.net/index.php/topic,59384.0.html (http://lingvoforum.net/index.php/topic,59384.0.html)
С чего вы взяли, что там описывается русская грамматика?
Русская грамматика более синтетична, та же грамматика аналитичней намного.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от сентября 2, 2013, 19:37
Offtop
Цитата: Zak Nightingale от сентября  2, 2013, 19:19
Цитата: mrEasyskanker от сентября  2, 2013, 15:50
Цитата: Zak Nightingale от сентября  1, 2013, 20:48
Цитата: mrEasyskanker от сентября  1, 2013, 19:38
esli naçatî navodic porîadok v ruskaî gramatike, ana perestanet bytî ruskaî.
Сделайте и покажите.
(http://www.novojonov.ru/resource/smile-set-small/smile-glare.gif) ana realna perestaîot bytî ruskaî i eta uže aftop.
http://lingvoforum.net/index.php/topic,59384.0.html (http://lingvoforum.net/index.php/topic,59384.0.html)
С чего вы взяли, что там описывается русская грамматика?
Русская грамматика более синтетична, та же грамматика аналитичней намного.
;D eta sletstvie predelnava uprasçenia.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Zak Nightingale от сентября 2, 2013, 21:54
Цитата: mrEasyskanker от сентября  1, 2013, 19:38
esli naçatî navodic porîadok v ruskaî gramatike, ana perestanet bytî ruskaî.
Цитата: mrEasyskanker от сентября  2, 2013, 15:50
ana realna perestaîot bytî ruskaî
Цитата: mrEasyskanker от сентября  2, 2013, 19:37
eta sletstvie predelnava uprasçenia.
О чём и речь. Предельное упрощение любого языка привадит к образованию пиджина от этого языка.
То, что делаете вы, является не наведением порядка в грамматике, а банальной пиджинизацией.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Easyskanker от сентября 3, 2013, 16:04
Offtop
Цитата: Zak Nightingale от сентября  2, 2013, 21:54
Цитата: mrEasyskanker от сентября  1, 2013, 19:38
esli naçatî navodic porîadok v ruskaî gramatike, ana perestanet bytî ruskaî.
Цитата: mrEasyskanker от сентября  2, 2013, 15:50
ana realna perestaîot bytî ruskaî
Цитата: mrEasyskanker от сентября  2, 2013, 19:37
eta sletstvie predelnava uprasçenia.
О чём и речь. Предельное упрощение любого языка привадит к образованию пиджина от этого языка.
То, что делаете вы, является не наведением порядка в грамматике, а банальной пиджинизацией.
kakoî smysl vapsçe navodic parîadak v ruskaî gramatike, esli:
1) at etava ana v LÎUBOM sluçae perestanet bytî ruskaî
2) izmenîonaîa gramatika budet prinîata ruskaîazyçnymi esço z bolšeî neaxotaî, çem latinica, a latinica ne budet prinîata vofse.
Tamu zdesî îa tolko pytaîusî
Цитата: mrEasyskanker от сентября  1, 2013, 19:38oblexçic çtenie
dla svaevo varianta latinicy. (i paka eta delal, vdrux abnaružil adnu prablemu - smyslarazliçitelnae udarenie :-\)

Offtop
etat kanlang ne îavlîaet sa pidžinam, t.k.:
1) evo gramatika pazvalîaet perevesti lîuboî tekst, xotî aficialnyî dakument, xotî tomik Šekspira
2) on imeet toçna ustanovlenyî nabor pravil
3) v nîom ne izmenena fanetika
4) slavarnyî zapas evo ne agraniçen
5) eta ne rezultat smešenia îazykof, no rezultat apstrugivania adnavo-edinstvenava îazyka
6) uprasçenie zdesî sutî uparîadaçenastî, a ne primitivnastî (naprotif, primitivnastîu îa sçitaîu neuparîadaçenyî xlam afiksaf i prefiksaf s nevnîatnymi funkciami, za çîimi etažami sa vremenem utraçivaet smysl korenî, vzîatî xatîa by slovo "обучение")
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Drundia от февраля 15, 2014, 12:34
Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 14:06
Galki ja ṇe proboval opuskaṭ, vozmožno iz-za vḷijanija traḍicionnih slaṿanskih laṭiṇic. A toč̣ki opuskajutṣa poetapno:
1) Ṇikogda ṇe ṗišutṣa i ġ ṗeṙed i (kroṃe sovṣem sṗeciaḷizirovannih sluč̣ajev ṭipa dr.-rus. kidaṭi > rus. ḳidaṭ).
2) Opuskajutṣa u č̣ i u kḷiṭiki -ṣ(a): ona učitsa čitaṭ, no poka ṇe naučilas.
3) Opuskajutṣa ṗeṙed e: pered, tepeṙ, vsegda, no mer, ser, test, sr. ṭesta i testa.
4) Opuskajutṣa ṗeṙed i: pričalivaṭ, tina, ulica, sr. ṿiṭ i viṭ.
5) Vo vṣeh proč̣ih slučajah, oṗaṭ že — v sluč̣aje vozmožnoj dvusmisḷennosṭi toč̣ka sohraṇajetṣa.
Всё это нехорошо. Проблема чтения «е» появляется глобально. Надо отдельный знак для твёрдости, отдельный для мягкости. Отсутствует знак — на твёрдость/мягкость не указано, а не так, что это или твёрдость, или не указано.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: ibragimov от февраля 15, 2014, 12:47
А почему бы не создать международный алфавит на базе латинского алфавита. Пусть скажем там будет 120 фонем и соответствующие им буквы для всех популярных мировых языков. Далее всех учеников заставляем вызубрить все буквы и фонемы, и в итоге большинство людей смогут хотя бы различать чужую речь на слух и на письме.

А так я за латиницу-26+1 символ для обозначения мягкости.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Zak Nightingale от февраля 15, 2014, 16:03
Цитата: ibragimov от февраля 15, 2014, 12:47
А почему бы не создать международный алфавит на базе латинского алфавита.
Пытались и неоднократно. В итоге остановились на МФА.

Цитата: ibragimov от февраля 15, 2014, 12:47
Пусть скажем там будет 120 фонем и соответствующие им буквы для всех популярных мировых языков.
Получается гораздо больше 120 фонем.

Цитата: ibragimov от февраля 15, 2014, 12:47
Далее всех учеников заставляем вызубрить все буквы и фонемы, и в итоге большинство людей смогут хотя бы различать чужую речь на слух и на письме.
Фонемы в речи различать смогут, а смысл речи - нет. Более того, каждый язык придётся записывать десятками различных способов, соответствующих произношению носителей отдельных диалектов. Это приведёт к тому, что понимать друг друга перестанут даже носители одного языка.

Цитата: ibragimov от февраля 15, 2014, 12:47
А так я за латиницу-26+1 символ для обозначения мягкости.
Для обозначения мягкости можно использовать и латинские буквы. В некоторых системах для этого используются I, J, Y, H.
Название: Латиница для русского: какой набор символов использовать?
Отправлено: Бондаревъ от апреля 21, 2014, 18:05
Аште оужь принимати латиницѫ то вотъ такоуiѫ

Al'fawitŏ jęzŏika roußßkago
A a А а
Ä ä Ѣ ѣ
B b В в
C c Ц ц
D d Д д
E e E e
Ę ę Ѧ ѧ
Ě ě Ь ь
F f Ф ф
G g Г г
H h Ћ ћ и въ диграфахъ
I i И и I i
J j Й й
K k К к
L l Л л
M m М м
O o О о
Ó ó Ѡ ѡ
Ŏ ŏ Ъ ъ
P p П п
Q q ѫ
R r Р р
S s S s и въ диграфахъ
ß С с
T t Т т
U u Ѵ ѵ
W w В в
X x Ѯ ѯ
Z z З з
Ѱ ѱ

Þ þ Ѳ ѳ

Диграфъи
Ŏi ъи ъi
Sch Ш
Scht Щ
Tsch Ч
Ch Х
Iu ju Ю ю
Iа Ia
Ou Оу   
      

Ótětschě nashě izhe jeßi na nebeßächŏ da ßwętitŏsę imę Tvoje da priidetŏ carěßtwije Twoje da bqdetŏ wolia Twoja jako na nebeßi i na zeměli chläbŏ naschě naßqschtěnŏiо dazhdě namŏ děněßě i oßtawi namŏ dlŏgŏi naschę jako zhe i mŏi oßtawlęjemŏ dlŏzhenikomŏ naschimŏ I ne wŏwedi naßŏ wŏ ißkqschenije no izbawi naßŏ ótŏ lqkawago