Латиница для русского: какой набор символов использовать?

Автор Alone Coder, августа 17, 2011, 19:23

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

wangzhenbai

Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
1) Существует порядка 20 официально принятых стандартов латиницы для русского языка. Мы предлагаем заменить их все одним.
Вот хорошее описание Вашей ситуации:

Lodur

Цитата: Bhudh от августа 31, 2012, 08:35Ужос.
+1
Вот уже пятнадцать страниц слежу за темой, и никак не могу понять, что же в ней обсуждается... Отписаться, чтоль? :-\
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Alone Coder

Цитата: wangzhenbai от августа 31, 2012, 09:39
Вот хорошее описание Вашей ситуации:
Тогда кто за то, чтобы принять за единый стандарт латиницу ГУГК 1983/ООН 1987?
е=e (в любой позиции)
х=h
ц=c
щ=šč
ю=ju
я=ja
Только там э=è не входит в чешский алфавит (а в литовском над ним нельзя поставить ударение). Надо разрешить использовать для "э" любой доступный символ e с диакритическим знаком сверху, кроме акута (ě, ė).
"ё" там пишется как "ё", но поскольку албанский алфавит - более чем экзотика, то надо разрешить jo по аналогию с ju, ja.

Поскольку этот стандарт основан на ГОСТ 16876-71, то в качестве второго регистра используем второй регистр ГОСТ 16876-71:
й=jj
х=kh
щ=shh
э=eh

Кто за?

wangzhenbai

Я предлагаю не устраивать непонятные голосования, а реально где-то использовать. Голосований и выборов латиницы было много, и практика показывает, что они нерелевантны.

Alone Coder

Почему же? Просто раньше не было общей платформы. А сейчас практически все адекватные участники дискуссии поддерживают двухрегистровость и несколько мелких пунктов. Из существующих стандартов только два семейства работают в двух регистрах: ГОСТ 16876-71 и ГОСТ 7.79-2000. Второй - типа ya, в полном регистре символы типа ŝ и û. То есть он отлетает автоматически.

Artiemij

Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
1) Существует порядка 20 официально принятых стандартов латиницы для русского языка. Мы предлагаем заменить их все одним.
:+1:
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
2) Системы латиницы для русского языка, не укладывающиеся в какой-либо существующий алфавит, далеки от решения практических задач и тем более не способны заменить существующие стандарты, половина из которых работает в ASCII (латиница-26).
-
Dlia sovmestimosti so starym softom estj latinica 26. Smysla ograničivatjsia čjim-to alfavitom pri počti polnom otsutvii podderžki ego v Rossii ne vižu
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
3) Система должна иметь два регистра: книжный (с диакритикой) и ASCII (с диграфами), которые переводятся друг в друга однозначно.
:+1:
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
4) Алгоритмическая переводимость из латиницы в кириллицу не требуется.
:+1:
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
5) Различие "о"/"ё" после шипящих передавать не требуется.
:+1:
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
6) Различие "ь"/"ъ" передавать не требуется. Оно важно только в транслитерованных в русскую кириллицу географических названиях, которые в русской латинице бесполезны.
:+1:
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:02
7) В качестве знака для смягчения и "й" в обоих регистрах используется "j" (после согласных допускается писать в виде апострофа).
-
V topku apostrof.
Я тартар!

wangzhenbai

Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 10:17
Почему же? Просто раньше не было общей платформы.
Vasha obshchaya platforma nikogda ne stanet true-obshchey.

Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 10:17
Второй - типа ya, в полном регистре символы типа ŝ и û. То есть он отлетает автоматически.
100% vkusovshchina.

Artiemij

Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:18
8) "щ" рассматривается как сочетание "шч".
+-
Vesnuščaty že
Možet vsë-taki"Sč"?
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:24
9) Иностранные слова в русскую латиницу транслитеруются, чтобы была предсказуемость чтения.
:+1:
Razve čto imena i familii možno pisatj v originale. Slavianskie imena lučše perevoditj, hotia ėto vopros ne toljko latinicy.
Я тартар!

Alone Coder

Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 12:11
Vesnuščaty že
Možet vsë-taki"Sč"?
šč вроде как привычнее (академическая система, всё такое).
Я-то сам хотел щ=сч, ц=тс, но народ против. Можно, конечно, проголосовать.

Alone Coder

Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 11:49
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:027) В качестве знака для смягчения и "й" в обоих регистрах используется "j" (после согласных допускается писать в виде апострофа).
-
V topku apostrof.
Сравните:

ЦитироватьPervyje dvadcat' metrov dalis udivitel'no legko. Dal'še tresčina čut' suzilas. Na vysote 80 metrov on smog otdoxnut'. Zagnav v gorizontal'nuju tresčinu vse kolyški, sdelal uzkoje, žostkoje, žutko neudobnoje sidenje. Otdoxnuv četvert' časa, Džafar posmotrel vniz. Potom vverx. Vverx bylo vdvoje dal'še. Vzdoxnul, raskorąčilsa v sčeli, vydernul kolyški (dva upali vniz), svązal i prodolžyl put'. Na vysote okolo 150 metrov udalos otdoxnut' po-nastojasčemu. Oblomok skaly pročno zastrąl v sužajusčejsa tresčine. Na nęm možno bylo sidet', operšys spinoj o stenu, možno bylo ležat', podognuv ili zadrav kverxu ustalyje nogi. Dva časa Džafar prosto otdyxal, potom podtąnul naverx paket s imusčestvom, umąl polovinu utinoj tuški, zapil vodoj iz fląžki, podremal časik, čtob obed usvoilsa, razmąl nogi i tronulsa vverx. Tresčina rasšyrąlas. Kogda do veršyny ostalos men'še 20 metrov, on ponąl, čto čerez minutu sorvętsa. Zapixnul nož po samuju rukojat' v tresčinu i dejstvitel'no sorvalsa. Bol' rezanula po žyvotu. Džafar raskačivalsa na tonkom trosike, kotorym privązal nož k pojasu.
- Operedil kurnosuju na paru sekund, - probormotal on. - Nado zakrepitsa i otdoxnut'.
Zakrepitsa bylo negde i nečem. Togda Džafar podsunul pod remen' kolyški. Polegčalo. Ran'še viset' bylo mučitel'no bol'no, teper' stalo prosto bol'no. Na lob upala pervaja kaplą doždą.
- Čto že ty, suka, delaješ?! - zakričal Džafar, vydernul iz tresčiny nož i rvanulsa vverx kak v poslednij, rešytel'nyj.

ЦитироватьPervyje dvadcatj metrov dalis udiviteljno legko. Daljše tresčina čutj suzilas. Na vysote 80 metrov on smog otdoxnutj. Zagnav v gorizontaljnuju tresčinu vse kolyški, sdelal uzkoje, žostkoje, žutko neudobnoje sidenje. Otdoxnuv četvertj časa, Džafar posmotrel vniz. Potom vverx. Vverx bylo vdvoje daljše. Vzdoxnul, raskorąčilsa v sčeli, vydernul kolyški (dva upali vniz), svązal i prodolžyl putj. Na vysote okolo 150 metrov udalos otdoxnutj po-nastojasčemu. Oblomok skaly pročno zastrąl v sužajusčejsa tresčine. Na nęm možno bylo sidetj, operšys spinoj o stenu, možno bylo ležatj, podognuv ili zadrav kverxu ustalyje nogi. Dva časa Džafar prosto otdyxal, potom podtąnul naverx paket s imusčestvom, umąl polovinu utinoj tuški, zapil vodoj iz fląžki, podremal časik, čtob obed usvoilsa, razmąl nogi i tronulsa vverx. Tresčina rasšyrąlas. Kogda do veršyny ostalos menjše 20 metrov, on ponąl, čto čerez minutu sorvętsa. Zapixnul nož po samuju rukojatj v tresčinu i dejstviteljno sorvalsa. Bol' rezanula po žyvotu. Džafar raskačivalsa na tonkom trosike, kotorym privązal nož k pojasu.
- Operedil kurnosuju na paru sekund, - probormotal on. - Nado zakrepitsa i otdoxnutj.
Zakrepitsa bylo negde i nečem. Togda Džafar podsunul pod remenj kolyški. Polegčalo. Ran'še visetj bylo mučiteljno boljno, teperj stalo prosto boljno. Na lob upala pervaja kaplą doždą.
- Čto že ty, suka, delaješ?! - zakričal Džafar, vydernul iz tresčiny nož i rvanulsa vverx kak v poslednij, rešyteljnyj.

Artiemij

Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 12:40
šč вроде как привычнее (академическая система, всё такое).
Я-то сам хотел щ=сч, ц=тс, но народ против. Можно, конечно, проголосовать.
Смотря с какой стороны посмотреть. Для славянских латиниц традиционно писать либо šč (беларуская и польская), либо št' (чешский), это же этимологически самый правильный вариант. Для русского языка (точнее письменности) правильней sč, поскольку сч практически всегда в русском как щ читается. Мне лично без разницы, любой приму. Единственное что: второй вариант чуть компактней чтоли
Я тартар!

Artiemij

Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 12:44
Сравните:
Да ну нафих эту транслитщину  :eat:
Это наверное главная причина, почему я против варианта в группе вк. Если б там не было этого дурацкого апострофа и умляутов, присоединился бы к ним не задумываясь.
Я тартар!

wangzhenbai

Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 12:47
Для русского языка (точнее письменности) правильней sč, поскольку сч практически всегда в русском как щ читается.
:fp:



wangzhenbai

Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 12:47
Для русского языка (точнее письменности) правильней sč, поскольку сч практически всегда в русском как щ читается.
Для русского языка (точнее письменности) правильней утюк, поскольку к практически всегда в русском как к читается.

Вот примерно такого уровня рассуждения.

Hellerick

Цитата: wangzhenbai от августа 31, 2012, 13:10
Для русского языка (точнее письменности) правильней утюк, поскольку к практически всегда в русском как к читается.

Вот примерно такого уровня рассуждения.

Нет.

Слияние Щ и СЧ упрощает жизнь школьникам и не создает противоречий в морфологии.


Alone Coder

Цитата: Artiemij от августа 31, 2012, 12:50
Да ну нафих эту транслитщину  :eat:
Это наверное главная причина, почему я против варианта в группе вк. Если б там не было этого дурацкого апострофа и умляутов, присоединился бы к ним не задумываясь.
А вы как хотите?

Artiemij

Цитата: wangzhenbai от августа 31, 2012, 13:10
Для русского языка (точнее письменности) правильней утюк, поскольку к практически всегда в русском как к читается.
Вот примерно такого уровня рассуждения.
:fp:
Ладно, для особо умных:
Если мы записываем щ как šč, то произношение слова веснушчатый перестаёт быть предсказуемым. Мелочь, конечно, но тем не менее.
По сути сч и щ в русском — одна и та же фонема (за искл. призрачного [сч'итац']). Но, как я уже говорил, мне абсолютно пофиг, какой из вариантов будет выбран в итоге.
Я тартар!

arseniiv

Itak, moja latinica-26 teperj ispoljzujet x zamesto h v digrafah: ш = sx, щ = sxj, ж = zx. Teperj «ZX-Spectrum» cjitajetsja veseleje.

A moȥet, ja peredumaju.

Artiemij

Цитата: arseniiv от августа 31, 2012, 13:36
Itak, moja latinica-26 teperj ispoljzujet x zamesto h v digrafah: ш = sx, щ = sxj, ж = zx. Teperj «ZX-Spectrum» cjitajetsja veseleje.
Ещё + к sč: в латинице 26 будет scz/scx/sch, тогда как в šč — szcz/sxcx/shch.
Я тартар!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр