Латиница для русского: какой набор символов использовать?

Автор Alone Coder, августа 17, 2011, 19:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alone Coder

Цитата: kemerover от августа 31, 2012, 17:56
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:027) В качестве знака для смягчения и "й" в обоих регистрах используется "j" (после согласных допускается писать в виде апострофа).
Апостроф визуально делит слово на 2 части, его использование ничем не лучше дефиса.
На какие две части делит слово КОНЕЧНЫЙ апостроф?

kemerover

Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 10:00
Цитата: kemerover от августа 31, 2012, 17:56
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:027) В качестве знака для смягчения и "й" в обоих регистрах используется "j" (после согласных допускается писать в виде апострофа).
Апостроф визуально делит слово на 2 части, его использование ничем не лучше дефиса.
На какие две части делит слово КОНЕЧНЫЙ апостроф?
Я не собираюсь отвечать на этот вопрос, потому что это только частный случай использования апострофа.

Alone Coder


Artiemij

Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 10:24
Так вы против конечного апострофа?
Зачем так настойчиво плодить сущности? Апостроф ничем не лучше (а по мне даже хуже) на конце слова, чем йот. Смысл? Пусть уж везде йот и будет. Тем более что большинство на лф вроде бы за него.
Я тартар!

Alone Coder

Там же формулировка - йот, который МОЖНО писать после согласных как апостроф. Так многие и пишут - вы им запрещаете?

Artiemij

Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 14:11
Там же формулировка - йот, который МОЖНО писать после согласных как апостроф. Так многие и пишут - вы им запрещаете?
Opiatj že: začem ploditj susčnosti? U nas i tak dva varianta latinicy (polnaja i 26), začem esčo i po sposobu oboznčenija smiagčenija razdeliatj? Esli by menia ne besil apostrof, ja by uže davno byl s temi, kto v gruppe vk.
Я тартар!

Alone Coder

Меня вот бесит йот после согласных. Мы так никогда не объединимся, если будем учитывать вкусовщину. Есть объективный факт - апостроф вместо йота пишут.

Artiemij

Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 15:02
Меня вот бесит йот после согласных. Мы так никогда не объединимся, если будем учитывать вкусовщину. Есть объективный факт - апостроф вместо йота пишут.
В транслите его пишут. Одна из основных черт, между прочим. В нормальных письменностях (не в транскрипциях да транслитах всяких) апостроф никто для мягкости не применяет, тогда как йот уже больше 150 лет используется для этих целей в гаевице (славянской, к слову, письменности). Если уж создавать единую латиницу, то в ней должны быть единые правила без всяких "можно так писать, а можно и так", и уж тем более без расплода сущностей вроде "йот в середине, апостроф в конце". Поэтому я спокойно откажусь от записи окончаний прилагательных мужского рода им.п как y/i, от кириллической кальки е/э в латиницу (o4en', kstati, v translitax 4asto vstechaetsya), от "ë" (она без предыдущего пунка бессмысленна). Чего вы так прицепились к этому пережитку транслита? Не понимаю  :donno:
Я тартар!



kemerover

Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 15:02
Меня вот бесит йот после согласных. Мы так никогда не объединимся, если будем учитывать вкусовщину. Есть объективный факт - апостроф вместо йота пишут.
А ещё пишут 4 вместо ч, w вместо ш/щ. Много в общем как пишут.

Artiemij

Цитата: kemerover от сентября  2, 2012, 15:46
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 15:02
Меня вот бесит йот после согласных. Мы так никогда не объединимся, если будем учитывать вкусовщину. Есть объективный факт - апостроф вместо йота пишут.
А ещё пишут 4 вместо ч, w вместо ш/щ. Много в общем как пишут.
:+1:
Dniwe zhe
Я тартар!

Alone Coder

Цитата: Artiemij от сентября  2, 2012, 15:23
В транслите его пишут. Одна из основных черт, между прочим.
Не только в транслите, но и во всех ГОСТах и в вашем любимом BGN/PCGN.


Artiemij

Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 16:40
Не только в транслите, но и во всех ГОСТах и в вашем любимом BGN/PCGN.
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 16:40
в вашем любимом
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 16:40
в вашем
Чтобы что-то было мне любимым, я должен хотя бы знать, что это такое. Итак, гуглим.
Насколько мне удалось понять, BGN/PCGN — самый, что ни на есть транслит, причём самый что ни на есть англофицированный. Тут те и sh c zh, и апостроф, и ts. В общем всё, лишь бы не иметь ничего общего со славянскими латиницами.
Я тартар!

Alone Coder


Artiemij

Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 17:12
Что такое "транслит" в вашем понимании? Дайте определение.
Запись одного языка письменностью другого без учёта его особенностей и опыта родственных народов в использовании соотв. письменности.
То есть "русскую латиницу" с английскими диграфами и апострофом я в любом случае назову транслитом, а вот аналогичную письменность для какого-нибудь суахили скорее "латиницей на основе английского".
Я тартар!

Hellerick

Цитата: Artiemij от сентября  2, 2012, 17:23
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 17:12
Что такое "транслит" в вашем понимании? Дайте определение.
Запись одного языка письменностью другого без учёта его особенностей и опыта родственных народов в использовании соотв. письменности.

Тогда английская письменность — транслит.  :eat:

Artiemij

Цитата: Hellerick от сентября  2, 2012, 17:41
Цитата: Artiemij от сентября  2, 2012, 17:23
Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 17:12
Что такое "транслит" в вашем понимании? Дайте определение.
Запись одного языка письменностью другого без учёта его особенностей и опыта родственных народов в использовании соотв. письменности.

Тогда английская письменность — транслит.  :eat:
Английская письменность хуже  :umnik:
Я тартар!

Alone Coder

Цитата: Artiemij от сентября  2, 2012, 17:23
Запись одного языка письменностью другого без учёта его особенностей и опыта родственных народов в использовании соотв. письменностибез учёта моих личных предпочтений.
fxd.

Lutsko

Мне представляется, что прежде чем за что-то голосовать, надо сперва самим достичь какого-то согласия. Выработать единый подход, единые требования к русской латинице, единую её философию, если хотите.

Скажем, для меня (сразу оговорюсь - это ИМХО, не надо с ним спорить) никак не приемлем подход типа "а какая разница, что пропадает однозначность чтения". С другой стороны, меня совершенно не интересуют всякого рода "идеологические мотивы" в предпочтении записи того или иного звука...

У нас тут был вариант с которым на какой-то короткий момент вроде как все согласились. Предлагаю вернуться к нему и обсуждать те частности, с которыми не согласны те или иные форумчане. Пусть каждый, у кого есть претензии к тому варианту, даст список (по пунктам) с чем конкретно он не может согласиться.

Artiemij

Я тартар!

kemerover

Цитата: Alone Coder от сентября  2, 2012, 10:00
Цитата: kemerover от августа 31, 2012, 17:56
Цитата: Alone Coder от августа 31, 2012, 08:022) Системы латиницы для русского языка, не укладывающиеся в какой-либо существующий алфавит, далеки от решения практических задач и тем более не способны заменить существующие стандарты, половина из которых работает в ASCII (латиница-26).
Похоже на создание из мухи слона.
Это по итогам голосования, где 75% были за единую латиницу: Латиница для русского - экзистенциальный опрос
В опросе ничего не сказано ни про латиницу-26, ни про ASCII, ни про какие-либо существующие алфавиты.

Artiemij

Цитата: Lutsko от сентября  2, 2012, 19:25
У нас тут был вариант с которым на какой-то короткий момент вроде как все согласились. Предлагаю вернуться к нему и обсуждать те частности, с которыми не согласны те или иные форумчане. Пусть каждый, у кого есть претензии к тому варианту, даст список (по пунктам) с чем конкретно он не может согласиться.
Kstati, naskoljko ja pomniu, Coder togda vrode daže pliusanul k jotu. Čerez desiatj stranic uže obnaružyvaetsia, čto na konce slova my pišem apostrof. Sejčas reč uže vedët o apostrofe vo vseh pozicyiah.
Problema v tom, čto ėto byl nepolny variant. Ja prosto vydelil nekotorye častornye čerty latinic, čtoby bylo ot čego ottalkivatjsia. Ostaljnoe planiroval dorešatj oprosami. Kopatjsia v temah mne lenj, poėtomu poprobuju sostavitj spisok zanovo:

1)Aa=а
Bb=б
Cc=ц
Dd=д
Ee=э? е?
Ff=ф
Gg=г
Hh=х?
Ii=и
Jj=й, ь?
Kk=к
Ll=л
Mm=м
Nn=н
Oo=о
Pp=п
Qq=не используется
Rr=р
Ss=с
Tt=т
Uu=у
Vv=в
Ww=не используется
Xx=х? кс?
Yy=ы
Zz=з

2)Šypiasčie gačekami:
Čč=ч
Žž=ж
Šš=ш

3)Miagkie soglasnye pered "tvërdymi" glasnymi oboznačajutsia pri poposči "i": diadia, miaso, utiug. Sudjba ё pod voprosom.

Teperj to, čto stoit obsuditj:

1)Miagkostj soglasnogo pered drugimi soglasnymi i v konce slova.
2)Kak peredavatj Щ
3)Kak postupitj s "э" i "е"?
4)Kak peredavatj Ё. Tesno sviazano s predydusčim punktom.
5)Kak peredavatj Х?
6)Kak peredavatj šypiasčie v latinice 26? Tesno sviazano s predydusčim punktom.
7)Stoit li različatj sočetanija ия/иу i я/ю?
8)Kak peredavatj drugie simvoly s diakritikoj v latinice 26?
9)Čto delatj s sočetaniem yj?
10)Kak peredavatj Жи/Ши/Ци i Жё/Шё/Чё/Щё?
Я тартар!

Lutsko

Цитата: Artiemij от сентября  2, 2012, 20:11
Coder togda vrode daže pliusanul k jotu. Čerez desiatj stranic uže obnaružyvaetsia, čto na konce slova my pišem apostrof. Sejčas reč uže vedët o apostrofe vo vseh pozicyiah.
Ну, он поступает также, как и Вы - исподволь проталкивает СВОЙ вариант...  :green:

Цитировать
Teperj to, čto stoit obsuditj:

Давайте сперва вообще определимся с тем, насколько над нами будет довлеть существующая уже орфоэпическая и орфографическая норма русского языка. Это к вопросу о "э", "ё", разделительных "ъ" и "ь", "и" и "е" после шипящих и т.п.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр