Латиница для русского: какой набор символов использовать?

Автор Alone Coder, августа 17, 2011, 19:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lugat

Цитата: Toivo от января 17, 2013, 21:03
Dobejtesj-ka odnoznačnoj transliteracii, čtob bukve kirillicy vsegda sootvetstvovala odna i ta že bukva (ili posledovateljnostj bukv) latinicy.
A eto obyazatelyno, chtob odna i ta zhe? A po-mojemu — glavnoje — chtob transliterator bez oshibok perekidwval s kirillicw v latinicu i obratno. A dlya etogo vovse ne obyazatelyno pobukvennoje sootvetstvije. Jesli v projekte latinicw polnogo sootvetstvija dejstvujuqej norme pri avtomaticheskom transliterirovanii  ne proisxodit — togda takoj projekt — nekomplekt.

Toivo

Цитата: Lugat от января 17, 2013, 21:13
A eto obyazatelyno, chtob odna i ta zhe? A po-mojemu — glavnoje — chtob transliterator bez oshibok perekidwval s kirillicw v latinicu i obratno. A dlya etogo vovse ne obyazatelyno pobukvennoje sootvetstvije.
Ä ne o pobukvennom sootvetstvii, už krivo vyrazilsä, izvinite. Pomimo transliteratorov estj lüdi, kotorym bylo by neploho sdelatj shemu perevoda iz kirillicy v latinicu poprosče. To estj bez
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 20:56
Dobavim k semu jj=j'. Жжение - J'enie

Easyskanker

Цитата: Toivo от января 17, 2013, 21:04Složno. Dobejtesj-ka odnoznačnoj transliteracii, čtob bukve kirillicy vsegda sootvetstvovala odna i ta že bukva (ili posledovateljnostj bukv) latinicy.
Ä ne vozjmu čej-to gotovyj alfavit, daje esli prostota podobnogo reşeniä dlä Vas prevyşe vsego. Dlä russkogo alfavita lučşe učestj osobennosti imenno russkogo äzyka, čem kakogo-to exe.
Transliteraciä i tak budet 100% odnoznačnoi, esli učityvatj 4 neslojnyh pravila. Na ruke paljcev i to boljşe, čem êtih pravil v moem alfavite. Apostrof kak "iot" posle "i", apostrof kak udvoenie dlä "ж" i "ю", pravilo o "ж", pravilo o "ъ/ь" (dva poslednih po suti odno)

Toivo

Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:18
Ä ne vozjmu čej-to gotovyj alfavit, daje esli prostota podobnogo reşeniä dlä Vas prevyşe vsego.
Ä i ne predlagaü.
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:18
Dlä russkogo alfavita lučşe učestj osobennosti imenno russkogo äzyka, čem kakogo-to exe.
Soveršenno verno: плоский > площадь, ploski' > ploxadj, ploskij > ploadj.
Kakoj iz tröh variantov lučše učityvaet vot ętu osobennostj russkogo äzyka?
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:18
esli učityvatj 4 neslojnyh pravila
Otsutstvie 4-h dopolniteljnyh nesložnyh pravil legče ih prisutstviä.

Lugat

Цитата: Toivo от января 17, 2013, 21:23
Soveršenno verno: плоский > площадь, ploski' > ploxadj, ploskij > ploadj.
Kakoj iz tröh variantov lučše učityvaet vot ętu osobennostj russkogo äzyka?
Ploskjadj...  :what:

Easyskanker

Цитата: Toivo от января 17, 2013, 21:23Soveršenno verno: плоский > площадь, ploski' > ploxadj, ploskij > ploadj.
Kakoj iz tröh variantov lučše učityvaet vot ętu osobennostj russkogo äzyka?
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:18
esli učityvatj 4 neslojnyh pravila
Otsutstvie 4-h dopolniteljnyh nesložnyh pravil legče ih prisutstviä.
Vse-taki proxe pisatj "j'enyi", čem "jjenyi". Mozg ne slomaetsä. Naet ploxadi - lučşe uj v russkom različatj "сч" i "щ", čem ne različatj. Dlja tex slov, čja êtimologiä uteräna, estj dva varianta: libo vernutj, площадь - плоска, дрожжи - дрожди i t.d., libo mahnutj na êto delo rukoi

Toivo

Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:36
Vse-taki proxe pisatj "j'enyi", čem "jjenyi".
No ponätnee pisatj, razumeetsä, žžönyj. Za mozg zrä ne pereživajte, esli už on russkij na latinice voobsče vosprinimatj možet, to i žžö... perevarit.
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:36
Naet ploxadi - lučşe uj v russkom različatj "сч" i "щ", čem ne različatj.
Začem? :what: Oni ne sovpali v proiznošenii lišj v pare krajne marginaljnyh slučaev.

Easyskanker

Цитата: Toivo от января 17, 2013, 21:42No ponätnee pisatj, razumeetsä, žžönyj
Izvinite, mne ne ponätnej. U menä vostočno-slavänski' mozg. I "rosča", "rosčerk", "kusča", "sčet", "sčastje" mne ponätny ne boljşe, čem "roxa", "rosčerk", "kuxa", "sčet", "sčastje". A esli postaratjsä, mojno skazatj "росчерк" i "счастье" vmesto "рощерк" i "щастье". Vot gde odnoznačnaä transliteraciä

Toivo

Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:49
Izvinite, mne ne ponätnej. U menä vostočno-slavänski' mozg.
V vostočnoslavänskoj belarusskoj lacinke ж budet imenno ž. Bolee togo - vo vseh poljzuüsčihsä latinicej slavänskih äzykah ж - ęto ž. A j - ęto й, i tože vsegda.
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:49
I "rosča", "rosčerk", "kusča", "sčet", "sčastje" mne ponätny ne boljşe, čem "roxa", "rosčerk", "kuxa", "sčet", "sčastje"
No i ne menjše. Ęto ravnocennye varianty, odin iz kotoryh, odnako, lučše peredaöt ętimologiü.
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:49
A esli postaratjsä, mojno skazatj "росчерк" i "счастье" vmesto "рощерк" i "щастье"
Esli.

Lugat

Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 21:49U menä vostočno-slavänski' mozg.
I kakoje zh otnoshenije k vostochno-slavyanskomu mozgu imejet eta korotkaja vertikalynaja palochka sprava ot bukvw «i» v slove «slavänski'»?  :???

Easyskanker

Цитата: Toivo от января 17, 2013, 21:53Esli.
Окей, тогда почему бы не выкинуть ш с хвостиком из русской кириллицы и всегда писать вместо нее "сч"? Это красивее, заметнее издалека, лучше передает этимологию, да и на клавиатуре место освободится. А писать русские слова по-чешски - вариант вполне себе хороший, но не единственно верный.
Апостроф имеет к восточно-славянскому мозгу такое же отношение, как раскудрявые чешские буквы

Artiemij

Цитата: Lugat от января 17, 2013, 22:00I kakoje zh otnoshenije k vostochno-slavyanskomu mozgu imejet eta korotkaja vertikaljnaja palochka sprava ot bukvw «i» v slove «slavänski'»?  :???
Apostrof golovnogo mozga — očenj rasprostranionnyj nedug u russkih latinsčikov  :umnik:
Я тартар!

Toivo

Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 22:04
Окей, тогда почему бы не выкинуть "ш" с хвостиком из русской кириллицы и всегда писать вместо нее "сч"?
Двумя руками "за". А ещё заменить ь, ъ и й на ј.
Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 22:04
А писать русские слова по-чешски - вариант вполне себе хороший, но не единственно верный.
Действительно, буквы ä, ö и ü для я, ё и ю - это так по-чешски... Я уж не говорю про ę для э.

Lugat

Цитата: Artiemij от января 17, 2013, 22:05
Цитата: Lugat от января 17, 2013, 22:00I kakoje zh otnoshenije k vostochno-slavyanskomu mozgu imejet eta korotkaja vertikaljnaja palochka sprava ot bukvw «i» v slove «slavänski'»?  :???
Apostrof golovnogo mozga — očenj rasprostranionnyj nedug u russkih latinsčikov  :umnik:
Točneje: Apostrofija...

Easyskanker

мдее, агитация писать русские слова по-чешски здорово напоминает мне агитацию писать казахские слова по-турецки. Две богом забытые страны со своими малораспространенными алфавитными изысками считают себя большими глобалистами, чем Великобритания...

Toivo

Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 22:09
мдее, агитация писать русские слова по-чешски здорово напоминает мне агитацию писать казахские слова по-турецки.
Вы просто ещё не осознали как следует масштабы, в которых чешскоподобные алфавиты расползлись по славяноязычному миру. :)

Easyskanker

Цитата: Lugat от января 17, 2013, 22:08
Цитата: Artiemij от января 17, 2013, 22:05
Цитата: Lugat от января 17, 2013, 22:00I kakoje zh otnoshenije k vostochno-slavyanskomu mozgu imejet eta korotkaja vertikaljnaja palochka sprava ot bukvw «i» v slove «slavänski'»?  :???
Apostrof golovnogo mozga — očenj rasprostranionnyj nedug u russkih latinsčikov  :umnik:
Točneje: Apostrofija...
Апострофией болеют и сами чехи - ť

Lugat

Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 22:09
мдее, агитация писать русские слова по-чешски здорово напоминает мне агитацию писать казахские слова по-турецки. Две богом забытые страны со своими малораспространенными алфавитными изысками считают себя большими глобалистами, чем Великобритания...
Ishy, kuda i devalasy latinica!  :P A Vw dokazhite, chto bukva «č» — cheshskaja, a ne obqeslavyanskaja.

Artiemij

Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 22:04Апостроф имеет к восточно-славянскому мозгу такое же отношение, как раскудрявые чешские буквы
"Kudriavym" jego delajut akuty, oboznačajusčije dolgoty. Jésli v rússkom poslédovateljno oboznačátj udarénija v slováh, búdet to že sámoje. No nikto eto ne predlagajet. V mojom varĭante vot vsego četyre bukvy s dĭakritikoj: šžčĭ, tri iz kotoryh imejetsia vo vseh slavianskih latinopišusčih jazykah, krome poljskogo, i odnogo net nigde. Pričom tut konkretno češskij?
Я тартар!


Lugat

Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 22:14Апострофией болеют и сами чехи - ť
A Vw uverenw, chto v «ť» — apostrof? V mojem vwstavlennom shrifte Calibri etot diakritik poxozh na akut, sirechy znak udarenija. A oficialyno sija bukva imenujetsya po-alybionski: Latin small letter t with caron.
Tochnosty - vezhlivosty korolej.  :umnik:

Easyskanker


Easyskanker

Цитата: Lugat от января 17, 2013, 22:23
A Vw uverenw, chto v «ť» — apostrof? V mojem vwstavlennom shrifte Calibri etot diakritik poxozh na akut, sirechy znak udarenija. A oficialyno sija bukva imenujetsya po-alybionski: Latin small letter t with caron.
glazu bez raznicy, apostrof êto, caron ili gaček

Lugat


Lugat

Цитата: mrEasyskanker от января 17, 2013, 22:35
Цитата: Lugat от января 17, 2013, 22:23
A Vw uverenw, chto v «ť» — apostrof? V mojem vwstavlennom shrifte Calibri etot diakritik poxozh na akut, sirechy znak udarenija. A oficialyno sija bukva imenujetsya po-alybionski: Latin small letter t with caron.
glazu bez raznicy, apostrof êto, caron ili gaček
:no: E, net, drazhajshij! Jesli glaz privwknet k xalture, to pishi — propalo.  :green:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр