Латиница для русского: какой набор символов использовать?

Автор Alone Coder, августа 17, 2011, 19:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lugat

Цитата: СНовосиба от июня 25, 2013, 04:15
Точки какие-то, как в Африке...

Латиница должна укладываться в один из общепринятых однобайтных стандартов, иначе смысл в ее применении теряется.
Tak vam szaszeczki, ili szob pojehať? Vam nado ne kak v Afrike ili... odnobajtnyje standarty? Szob było ne kak v Afrike — my kak raz etogo i dobivajemsia, orijentirujaś na opyt słavianskih łatinic. A szo takoje obszczepriniatyje odnobajtnyje standarty i s czem ih jediat — ne znaju. Eto czto, kakoj-to bydłotranslit?  :what:

Hellerick

Сейчас имеет смысл укладываться или в ASCII, или в Unicode. Некириллические однобайтовицы для России не актуальны — с ними будет больше хлопот, чем пользы.

Lugat

Цитата: Hellerick от июня 25, 2013, 08:33
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 08:26
Okt'abr'skaja... Szob ja tak żił!  :fp:
При хороших шрифтах это как раз неплохо выглядит.
Nu, jesli horoszij szrift da jeszcze obrabotannyj svoimi rukami, cztob apostrof «seł» na bukvu, a ne był daleko sprava ot nego, to możno. No ne daj Bog, jesli komu-nibuď zahoczetsia smeniť szrift.  :3tfu:

Lugat

Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 03:05
eto toçno. Prežde çem pisatî transliterator s kirilicy na latinicu, nado napisatî transliterator s kirilicy na kirilicu, gde orfografia budet privedena v porîadok. No etot gemor postrašnee budet, i nužna megavažnaîa priçina, štoby etim zanîatî sa.
Szoś u tëzki translit zvuczit sovsem po-hohlatski: писаты, написаты, заныаты са... Hoť ubej, no tak i tianet pri cztenii etu i so szlapkoj (î) czitať kak rumynskoje «î» — «ы».  ;)
:scl: Naverno, êto posle cĭteniea tecstov na sisteme pisĭma, napisannoĭ mnoĭ tri goda nazad, stilizirovannoĭ pod rumânițu. :what:

Easyskanker

Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 08:54
Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 03:05
eto toçno. Prežde çem pisatî transliterator s kirilicy na latinicu, nado napisatî transliterator s kirilicy na kirilicu, gde orfografia budet privedena v porîadok. No etot gemor postrašnee budet, i nužna megavažnaîa priçina, štoby etim zanîatî sa.
Szoś u tëzki translit zvuczit sovsem po-hohlatski: писаты, написаты, заныаты са... Hoť ubej, no tak i tianet pri cztenii etu i so szlapkoj (î) czitať kak rumynskoje «î» — «ы».
Naverno, êto posle cĭteniea tecstov na sisteme pisĭma, napisannoĭ mnoĭ tri goda nazad, stilizirovannoĭ pod rumânițu.
luçše by rumyny prodolžali pisatî kiriliceî i ne trogali moîu zameçatelînuîu bukvu.

Lugat

Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 08:58
luçše by rumyny prodolžali pisatî kiriliceî i ne trogali moîu zameçatelînuîu bukvu.
I cem je ona tac zameciatelĭna? Tradiții — nicacoĭ, malo togo, cĭto ni v odnoĭ slaveanscoĭ chirillițe ona ne ispolĭzuetsea, no i ni v odnom eazîche mira ne ispolĭzuiut eio v cacestve iota. Vse șagaiut ne v nogu, odin, stalo bîtĭ, tiozca șagaet v nogu?  :what:

Wolliger Mensch

Цитата: СНовосиба от июня 25, 2013, 04:15
Точки какие-то, как в Африке...

Vi raṣist?

Цитата: СНовосиба от июня 25, 2013, 04:15
Латиница должна укладываться в один из общепринятых однобайтных стандартов, иначе смысл в ее применении теряется.

Vot ona y ykladyvajetsia. Vy snachiala tiemu prochitiytie, uznajtie, chto k chiemu, a potom yzobrazhajtie Kapiytana. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lugat

Цитата: Wolliger Mensch от июня 25, 2013, 09:18
Vot ona y ykladyvajetsia. Vy snachiala tiemu prochitiytie, uznajtie, chto k chiemu, a potom yzobrazhajtie Kapiytana. :yes:
Vy pojasnite, kto takoj Kapitan, a to, możet, madam ne znajet?   :what:

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Easyskanker

Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 09:15I cem je ona tac zameciatelĭna? Tradiții — nicacoĭ, malo togo, cĭto ni v odnoĭ slaveanscoĭ chirillițe ona ne ispolĭzuetsea, no i ni v odnom eazîche mira ne ispolĭzuiut eio v cacestve iota. Vse șagaiut ne v nogu, odin, stalo bîtĭ, tiozca șagaet v nogu?  :what:
sorri, ne razobral.

Lugat

Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 09:28
Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 09:15I cem je ona tac zameciatelĭna? Tradiții — nicacoĭ, malo togo, cĭto ni v odnoĭ slaveanscoĭ chirillițe ona ne ispolĭzuetsea, no i ni v odnom eazîche mira ne ispolĭzuiut eio v cacestve iota. Vse șagaiut ne v nogu, odin, stalo bîtĭ, tiozca șagaet v nogu?  :what:
sorri, ne razobral.
Ucite iazîchi, Șura! Ladno, tac uj i bîtĭ, perechinu na chirilcu.
ЦитироватьИ чем же она так замечательна? Традиции — никакой, мало того, что ни в одной славянской кириллице она не используется, но и ни в одном языке мира не используют её в качестве йота. Все шагают не в ногу, один, стало быть, тёзка шагает в ногу?


Hellerick

Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 08:38
Nu, jesli horoszij szrift da jeszcze obrabotannyj svoimi rukami, cztob apostrof «seł» na bukvu, a ne był daleko sprava ot nego, to możno. No ne daj Bog, jesli komu-nibuď zahoczetsia smeniť szrift.  :3tfu:

Дык в этом и прелесть бумажных карт — там шрифт не меняется  :)

Я вот разглядывал эти карты — ощущение, как будто в альтернативной истории побывал, где Россия латинописьменна. Эти транслитерации действительно выглядят как «настоящая» исторически сложившаяся письменность.

Easyskanker

Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 09:37И чем же она так замечательна? Традиции — никакой, мало того, что ни в одной славянской кириллице она не используется, но и ни в одном языке мира не используют её в качестве йота. Все шагают не в ногу, один, стало быть, тёзка шагает в ногу?
какой-такой традиции следуют румыны, используя î для ы? У каждого языка своя уникальная письменность, и нюансы, присущие только ей, имеют приоритет над родственностью.

Hellerick

Откровенно говоря, заподозрить в шляпке над i знак краткости мне тоже как-то сложновато.

Easyskanker

Цитата: Hellerick от июня 25, 2013, 10:16
Откровенно говоря, заподозрить в шляпке над i знак краткости мне тоже как-то сложновато.
заподозрьте его в самой i.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lugat

Цитата: mrEasyskanker от июня 25, 2013, 10:14
У каждого языка своя уникальная письменность, и нюансы, присущие только ей, имеют приоритет над родственностью.
A jesli v takoj redakcii:
U każdogo jazyka svoja unikalnaja piśmennosť, tvorimaja unikalnymi luďmi :dayatakoy:, i niuansy, prisuszczije tolko jej, imejut prioritet nad rodstvennosťju.
:what:


Timiriliyev

Цитата: Artiemij от июня 24, 2013, 21:13
1)«ё» posle šipiaščih — vsegda «o»: šolk, žoltyj, čornyj.
2)«ь» posle šipiaščih ne pišetsia: tiš, noč, nastež.
3)«щ» i «сч» peredajutsia odinakovo: sčot, tiosča, sči.
4)Tviordyj znak peredajotsia tak že, kak i miagkij: podjezd, vjuga, dvuhjarusnyj
5)Pary «йа/я», «йо/ё», «йу/ю», «йе/е» pišutsia odinakovo: Majami/jabloko, buljon/podjom, Hejuord/jug, Jemen/jelj
Узнаю почти свою же латиницу. Думаю, их можно приблизить до одинаковости.
Правда — это то, что правда для Вас.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lugat



Wolliger Mensch

Цитата: Lugat от июня 25, 2013, 12:38
Цитата: DarkMax2 от июня 25, 2013, 12:30
Wolligёr, а у Вас буковки укакались ::)
Ta szo vy takoje govorite? Nu żara, nu pot kapajet, s kem ne byvajet?  :donno:

I ukakaḷiṣ, i uṗisaḷiṣ, i pot sṭekajet. A vṣo ravno — samoje ṣisṭemaṭiẓirovannoje i horošo sbalanṣirovannoje s toč̣ki zṙeṇija traḍiciji i ṿizuaḷnogo pṙedstavḷeṇija ṗiṣmo. :P
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр