Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Українська - латиницею. Що видумаєте про це?

Автор Ревета, сентября 11, 2005, 00:16

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Elischua

Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 13:23
ЦитироватьА Вы знаете, не только оговоренный Вами способ используется при "реконструкции" для "славянского" языка; во многих местах можете встретить передачу "ъ" как "ŭ", а "ь" как "ĭ". Вот это действительно можно считать благородным, хотя бы потому что напоминает правописание в латыни. Хотя лично я не писал бы так, а взял бы просто "i" и "u" за соответственно "ь" и "ъ". А "и", "ы" и "у" передавал бы соотв. "ei"/"ī", "ui"/"ū" и "ou". Не вижу оснований так держаться за принцип "один звук - один знак". Честно.

полный бред, а главное уродливо!  8-)

вкрапление кириллицы только добавляет мощь и шарм для латинизации как славянских, так и любых других языков, но Вам не понять кажется этого,  :( 8-)

ну, что ж - не понять, значит.

А что, Вам уродливо выглядит правописание английского и французского, датского и шведского, фарерского и исландского, латыни, литовского и латышского?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

RostislaV

Цитата: Python от июня 23, 2009, 13:19
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 11:52
Khaj žyve vіl'nа Ukrаjina
Є два способи латинської передачі українського х:
ch — використовується в латиницях з діакритиками, близьких до західнослов'янських і балтійських алфавітів.
kh — використовується в транслітераціях на базі англійської орфографії, де ch читається як ч.
ЦитироватьHaj ƶyve vіlьnа Ukrаjna
Якщо х записується як h, то виникає проблема, як розділити на письмі г та ґ.
Буква ƶ використовується в польській мові як графічний варіант ż при ручному письмі. Однак, у багатьох латинських почерках ƶ функціонально не відрізняється від z — закреслення використовується, щоб не плутати Z i 2. В почерку, яким ми записуємо математичні формули, z пишеться як ƶ.
Ukrаjna — малось на увазі Ukrajina?
Цитировать
Xaj ʒyve vіlьnа Уkrаїna
ʒ — цей знак частіше використовується в транскрипції, ніж для запису тексту якоюсь із живих мов. А тому може виникнути проблема через відсутність великої Ʒ в більшості шрифтів. Шрифти з закресленим ƶ — також рідкість.
y в Уkrаїna читається як кириличне у, в ʒyve — як и. Непослідовно.

всё "послидовно!"

просто нужно видеть РАЗНИЦУ на примере этого красивого девиза, вот и вся суть.

остальное - если не вдаваться в сложности шрифтов! - тут я полностью согласен, так как лично я не могу писать той латинизацией моей для русского, потому что НЕТ нужных шрифтов.

проблема только в шрифтах, а спецсимволы мощные - это для красоты именно отдельно взятых выражений.

по такому же принципу и другие шипящие используются или на основе простой латиницы или более сложные спецсимволы, для которых нет шрифтов.

Elischua

одной из моих главных неприязней к кириллице в том, что она заставляет думать, что начертанный знак до точности определяет качество звучания звука. если для кого-то это как должное, то разговора нет. однако, на самом деле, это тщетно стремиться к "точной" передаче звуков на письме. Существует много условий и предпосылок, при которых звуки одинаковых этимологических и морфологических связей будут звучать неодинаково. к тому же, сужением написания до можно более фонетического, душится свобода разнообразия фонетики говоров; лишь что-то одно тогда с течением времени останется для поколений, а остальное забудется. при том, естественным образом, и новое оставшееся расслоится на свои варианты. но, это будет плохо, потому что не в просто "языки-постоянно-развиваются" самоцель, а в том, чтобы способствовать развитию самобытности и целостности языка, чего можно достичь также и разумным сохранение накопившегося ранее. А фонетическая передача убийственна в этом ключе.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

RostislaV

Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 13:41
одной из моих главных неприязней к кириллице в том, что она заставляет думать, что начертанный знак до точности определяет качество звучания звука. если для кого-то это как должное, то разговора нет. однако, на самом деле, это тщетно стремиться к "точной" передаче звуков на письме. Существует много условий и предпосылок, при которых звуки одинаковых этимологических и морфологических связей будут звучать неодинаково. к тому же, сужением написания до можно более фонетического, душится свобода разнообразия фонетики говоров; лишь что-то одно тогда с течением времени останется для поколений, а остальное забудется. при том, естественным образом, и новое оставшееся расслоится на свои варианты. но, это будет плохо, потому что не в просто "языки-постоянно-развиваются" самоцель, а в том, чтобы способствовать развитию самобытности и целостности языка, чего можно достичь также и разумным сохранение накопившегося ранее. А фонетическая передача убийственна в этом ключе.

совершенно верно.

и никто никогда не говорит о точной передачи фонетики по одной простой причине, что у многих народов одна и та же буква, например "а" может иметь свои особенности звучания.
речь шла о нормальной, здравой передачи звуков на письме со здравым подходом без нагромождения кучи знаков для одного звука.

не нужно ни в чём фанатизма.

всё равно звучать оно будет иначе.

а все тонкости фонетики если передавать то получится такая каша визуальная с кучей знаков, подзнаков, малых букв вверху и прочее, это никому не нужно, для этого есть таблица МФА, да и она несовершенна.

а с кирилиццей не всё так просто, и наглядный пример это русская и украинская форма кириллицы, совсем всё иначе и никак не заставляет думать что нужно читать так и только так.

просто в латинской на порядок больше это разнообразие форм чтения.

с кириллицей удобно что можно почти всегда однозначно для внутреннего пользования обозначить более-менее реальное чтение слов и имён собственных, чего не сделаешь в рамках латинской письменности того или иного языка, разве что прописывать его на свой лад и подключать МФА формат.

RostislaV

ЦитироватьА что, Вам уродливо выглядит правописание английского и французского, датского и шведского, фарерского и исландского, латыни, литовского и латышского?

правописание современного английского убого по сложившимся историческим причинам.

лично я пользуюсь для себя High English-ом, не путать с Anglish-ом.

французский - забавна орфография, по тем же историческим причинам, неудобно и громоздка, но имеет свой шарм и пуристична, поэтому неуродливо.

датский и фарерский прекрасны потому что чисты и монолитны, хотя фарерский напрягает своей сильной разницей на письме и реальном чтении.

шведский полное уродство!
использование умлаутных букв ö и ä, + сочетание "ck", + часта буква "q", в то время как есть нормальная чистая орфография у соседей, ещё и "х" они умудрились использовать.

Самое уродливое когда имя собственное вот так - Växjö вместо человеческого Væksjø.

Я когда вижу шведский текст он меня бесит и я всё мысленно исправляю на правильную германскую орфографию скадинавского толка.

латынь в порядке, классика.

исландский - радость наша, но убивает тупой умлаут ö вместо исторического же ø.

хотя исландский можно было бы вообще видоизменить чтобы проще было, а то обилие диакритики.  8-)

литовско-латышский в поряде, хотя можно тоже изменить во избежание диакритики.  8-)


Чайник777

Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 13:41
одной из моих главных неприязней к кириллице в том, что она заставляет думать, что начертанный знак до точности определяет качество звучания звука.
Это ваши личные проблемы и вашего образования.  Никто никого не заставляет.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Elischua

Цитата: Чайник777 от июня 23, 2009, 14:15
Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 13:41
одной из моих главных неприязней к кириллице в том, что она заставляет думать, что начертанный знак до точности определяет качество звучания звука.
Это ваши личные проблемы и вашего образования.  Никто никого не заставляет.

Неужели? Знаете, я удивился бы, услышав в украинском Ваше произношение (если являетесь его "носителем") звуков не сугубо так, как оно написано. Потому что одно из двух: уверен, либо будете говорить со мной "как получится и привыкли" (оглушая звонкие перед глухими и на конце слов) либо "постараетесь" и добросовестно чётко выговорите звуки согласно их изображению на письме (в т.ч. и "в" после гласных и на конце слов). Скажете, что не так? Впрочем, если бы моё подозрение не сбылось, я был бы только приятно удивлён Вами, но, не брюзжите на меня, прошу, так как реальность действительно такова (во всяком случае с украинским).
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Python

Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 13:41
одной из моих главных неприязней к кириллице в том, что она заставляет думать, что начертанный знак до точности определяет качество звучания звука.
Це може стосуватись лише сучасних реформованих кирилиць. Правильна кирилиця старого зразка — це шаблон, який у кожній слов'янській мові набуває властивого їй звучання.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Elischua

Цитата: Python от июня 23, 2009, 15:12
Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 13:41
одной из моих главных неприязней к кириллице в том, что она заставляет думать, что начертанный знак до точности определяет качество звучания звука.
Це може стосуватись лише сучасних реформованих кирилиць. Правильна кирилиця старого зразка — це шаблон, який у кожній слов'янській мові набуває властивого їй звучання.

ах, извольте, если бы мы с Вам оговорили это ранее, то никаких возражений. Мне "Правильна кирилиця старого зразка" очень нравится. (Прошу прощения, что предпочёл ответить на российском ещё более неприятному мне современному стандартному украинскому)
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

ПРОВІД

Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 12:46
Цитата: Ванько Кацап от июня 23, 2009, 12:42
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 12:28
2. можно и так, но это может ввергнуть русскоязычника в некое замешательство.
Чому ви так недооцінюєте кацапів? Невже ваша мова така незвичайна, що ми від неї повинні впадати у замішання? ;)
бентежитися, ніяковіти. ;)
нє , бентежитися не підходе , бо воно значе тривожитися,хвилюватися,непокоітися .
тому лише - ніяковіти або губитися ( терятися ) .

Elischua

Цитата: ПРОВІД от июня 23, 2009, 15:37
Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 12:46
Цитата: Ванько Кацап от июня 23, 2009, 12:42
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 12:28
2. можно и так, но это может ввергнуть русскоязычника в некое замешательство.
Чому ви так недооцінюєте кацапів? Невже ваша мова така незвичайна, що ми від неї повинні впадати у замішання? ;)
бентежитися, ніяковіти. ;)
нє , бентежитися не підходе , бо воно значе тривожитися,хвилюватися,непокоітися .
тому лише - ніяковіти або губитися ( терятися ) .

тако, "губитися" добрі.
("терятися" супер)  ;D
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Ванько

Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 15:15
(Прошу прощения, что предпочёл ответить на российском ещё более неприятному мне современному стандартному украинскому)
Не хвилюйтеся, тут всі свої... :green:
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

ПРОВІД

Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 15:47
("терятися" супер)
то я щоби ваньку було пойнятно :)
а поза тим , як на мене , воно добре імплементується в украінську ;)

Elischua

Цитата: Ванько Кацап от июня 23, 2009, 15:52
Не хвилюйтеся, тут всі свої... :green:

Вы имеете в виду евреи, африканцы/афроамериканцы, геи ...?

Minītes yeuduns, āfreicānes/āfro-americānes cai gayons...?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: ПРОВІД от июня 23, 2009, 16:06
Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 15:47
("терятися" супер)
то я щоби ваньку було пойнятно :)
а поза тим , як на мене , воно добре імплементується в украінську ;)

Poza taimy, nā menes tācą-ge dobrai sen tailīty on Oucrayeiniscon. Āle, laipies çon einomy ontromy znācieneiomy.

По-моему также, хорошо имплементируется в украинском. Но, лучше в каким-нибудь другом значении.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד


Elischua

Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:19
pyšyt' bud' laska romanizovanoju ukrajins'koju.  8-)

эй, давайте не будем? у Вас ведь отображаются все эти знаки нормально? в чём проблема?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

RostislaV

Цитироватьтак говорите, будто мне нравится официальная культурная транскрипция. (только не пойму, что здесь у Вас значит "культурная").

система романизации украинского языка, принятая в кругах культурного толка, как я думаю.

официальный статус она не имеет, но это самая позиционируемая (хотя мало кто о ней знает) система романизации, по сути копирование чешско-словацкого формата.

её используют для имён собственных, в написании доменов в Сети, если конечно не затрагивается проблема спецсимволов.

Українська мова - Графіка

RostislaV

Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 16:23
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:19
pyšyt' bud' laska romanizovanoju ukrajins'koju.  8-)

эй, давайте не будем? у Вас ведь отображаются все эти знаки нормально? в чём проблема?

что значит не будем когда Тема именно об этом!?  ;D

Elischua

Ростиславу:
И ещё, может перестанете наконец так показательно жевать свою жвачку ( 8-)), и у Вас слово "мощно" это самый сильный эпитет для Ваших впечатлений от чего-либо?

По поводу Вашего комментария правописанию разных языков:
раз Вы видите это то, то пусть. Мне же, то, что Вы более ущербным находите в правописании того или иного из упомянутых языков, доставляет как раз соразмеримо больше уважения и приязни.

Интересно Ваше мнение, что бы Вы предпочли изменить в правописании латышского и литовского? Обозначение долготы в латышском, мне как раз очень нравится.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:29
Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 16:23
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:19
pyšyt' bud' laska romanizovanoju ukrajins'koju.  8-)

эй, давайте не будем? у Вас ведь отображаются все эти знаки нормально? в чём проблема?

что значит не будем когда Тема именно об этом!?  ;D

О чём? О стандартном романизованном украинском правописании? Похихикаем вместе?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

RostislaV

ЦитироватьПо поводу Вашего комментария правописанию разных языков:
раз Вы видите это то, то пусть. Мне же, то, что Вы более ущербным находите в правописании того или иного из упомянутых языков, доставляет как раз соразмеримо больше уважения и приязни.

да Вы вообще можете писать по-русски исключительно в латинской орфографии именно латинского языка по всем правилам оного.

это не лингвистический спор, а спор мировоззрений, а именно по пуризму, эстетике, чувству стиля и вкуса, не переживайте - Вы не один ту,т кто лишён этих понятий.  :) 8-)

RostislaV

Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 16:32
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:29
Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 16:23
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:19
pyšyt' bud' laska romanizovanoju ukrajins'koju.  8-)

эй, давайте не будем? у Вас ведь отображаются все эти знаки нормально? в чём проблема?

что значит не будем когда Тема именно об этом!?  ;D

О чём? О стандартном романизованном украинском правописании? Похихикаем вместе?

tak, pyšymo lyše romanizovanoju ukrajins'koju  :=!

Elischua

Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:28
система романизации украинского языка, принятая в кругах культурного толка, как я думаю.

[Бледнею от культурного толка]

официальный статус она не имеет, но это самая позиционируемая (хотя мало кто о ней знает!!!) система романизации, по сути копирование чешско-словацкого формата.

её используют для имён собственных, в написании доменов в Сети, если конечно не затрагивается проблема спецсимволов.

"...по сути копирование чешско-словацкого формата." + "её используют для имён собственных, в написании доменов в Сети,..." + "если конечно не затрагивается проблема спецсимволов." = подумайте сами. :)
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

RostislaV

Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:28
Цитироватьтак говорите, будто мне нравится официальная культурная транскрипция. (только не пойму, что здесь у Вас значит "культурная").

система романизации украинского языка, принятая в кругах культурного толка, как я думаю.

официальный статус она не имеет, но это самая позиционируемая (хотя мало кто о ней знает) система романизации, по сути копирование чешско-словацкого формата.

её используют для имён собственных, в написании доменов в Сети, если конечно не затрагивается проблема спецсимволов.

Українська мова - Графіка

вот облом, статья изменена, сразу видно это по новому дизайну и удалена система латинизации, так что ссылка не имеет смысла.

явно приверженцы Ющенко постарались!  >(

те кто против вестернизации образа жизни в Украине.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр