Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Українська - латиницею. Що видумаєте про це?

Автор Ревета, сентября 11, 2005, 00:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RostislaV

ЦитироватьА почему "задовельнить"? Мне, вообще-то по нраву играться с чередованиями гласных (вол, воля, велеть), но Вы это только что намеренно?
Тако, то ми довлить. / Tacą, tad mei dowilīty. / Taco, tad mei dowileity.

očmanity!

ščo znovu ne tak ???  :wall:

Conservator

Цитата: Elischua от июня 29, 2009, 15:57
От слов на -ння в украинском в глазах рябит.

Та ну, не помічав щось, щоби їх було аж так
багато :)

Цитата: RostislaV от июня 29, 2009, 15:57
Цитата: Conservator от Сегодня в 15:50
ЦитироватьСсылка=посилання.
очень искусственно!

укр. {посылання} = рус. {посылание}

Ну, будь-яка літературна форма є штучною. Для мене як носія мови звучить природно й звично.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

RostislaV

Цитата: Conservator от июня 29, 2009, 16:16
Цитата: Elischua от июня 29, 2009, 15:57
От слов на -ння в украинском в глазах рябит.

Та ну, не помічав щось, щоби їх було аж так
багато :)

Цитата: RostislaV от июня 29, 2009, 15:57
Цитата: Conservator от Сегодня в 15:50
ЦитироватьСсылка=посилання.
очень искусственно!

укр. {посылання} = рус. {посылание}

Ну, будь-яка літературна форма є штучною. Для мене як носія мови звучить природно й звично.

duže štučno ...  :(

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Conservator от июня 29, 2009, 16:16
Цитата: Elischua от июня 29, 2009, 15:57
От слов на -ння в украинском в глазах рябит.

Та ну, не помічав щось, щоби їх було аж так
багато :)

Да ну.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Conservator от июня 29, 2009, 16:16
Ну, будь-яка літературна форма є штучною. Для мене як носія мови звучить природно й звично.

Ну конечно, "Для мене як носія мови" должно быть сразу дробящим твердь аргументом. Ну и что? Я также носитель языка. "Природно" звучать для Вас не может никакое слово - язык это не настолько природное явление, чтобы нечто звучало "природно". "Привычно" - нет проблем; только это и не трудно, поскольку привыкают ко всему.

Для расшевеления воображения (его, явно, не хватало украинским филологам и лингвистам, потому лишь слегка фонетически подтасовывали соответствующее слово из русского под украинский "манер") вот слово "ссылка" на чешском и немецком языках:
odkaz, odvolávka, odvolání, (zmínka)
Berufung, Bezugnahme, Hinweis, Verweis, Verweisung, (Fußnote).
Как видно, вовсе необязательно привязываться к глаголу "слать" и одной приставке "по-", которая, к тому же, и не имеет в данном слове смыслоразличительной силы.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

SIVERION

Візьмемо наприклад слово ЧОРНИЙ латинкою  CHORNYY або CHORNYJ -не дуже гарно .краще ÇORNOIY або ÇORNOEY
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Elischua от июня 29, 2009, 15:45
Питоне, уже у церковьнословіньщині бі слово "гнітити", значя "запалити", хай би воно тамо и зычено из дьерманьско мов. Коли тако, то и "готів" ("готов", "ready") би ся псати "ґотів" яло (гот. gataws).
Хоча й «гнітити» та «ґніт» мають певне зближення у значеннях, етимологія цих двох слів різна, на що також вказує чергування о/і: ґноту, ґнотом (а не ґнітом, що було б, якби ґніт пішов від гнітити, де і < ѣ). Крім того, українське ґ ніколи не утворюється на місці питомо слов'янського г, в даному випадку воно виникло шляхом перетворення к > ґ (ймовірно, під впливом сусідньої приголосної).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

andrewsiak

Цитата: Python от июля  1, 2009, 10:44
Цитата: Elischua от июня 29, 2009, 15:45
Питоне, уже у церковьнословіньщині бі слово "гнітити", значя "запалити", хай би воно тамо и зычено из дьерманьско мов. Коли тако, то и "готів" ("готов", "ready") би ся псати "ґотів" яло (гот. gataws).
Хоча й «гнітити» та «ґніт» мають певне зближення у значеннях, етимологія цих двох слів різна, на що також вказує чергування о/і: ґноту, ґнотом (а не ґнітом, що було б, якби ґніт пішов від гнітити, де і < ѣ). Крім того, українське ґ ніколи не утворюється на місці питомо слов'янського г, в даному випадку воно виникло шляхом перетворення к > ґ (ймовірно, під впливом сусідньої приголосної).
до того ж, "готовыи" запозичено з готської на півтисячоліття раніше, ніж "ґніт" з німецької (через польську).
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Elischua

Цитата: andrewsiak от июля  1, 2009, 12:28
Цитата: Python от июля  1, 2009, 10:44
Цитата: Elischua от июня 29, 2009, 15:45
Питоне, уже у церковьнословіньщині бі слово "гнітити", значя "запалити", хай би воно тамо и зычено из дьерманьско мов. Коли тако, то и "готів" ("готов", "ready") би ся псати "ґотів" яло (гот. gataws).
Хоча й «гнітити» та «ґніт» мають певне зближення у значеннях, етимологія цих двох слів різна, на що також вказує чергування о/і: ґноту, ґнотом (а не ґнітом, що було б, якби ґніт пішов від гнітити, де і < ѣ). Крім того, українське ґ ніколи не утворюється на місці питомо слов'янського г, в даному випадку воно виникло шляхом перетворення к > ґ (ймовірно, під впливом сусідньої приголосної).
до того ж, "готовыи" запозичено з готської на півтисячоліття раніше, ніж "ґніт" з німецької (через польську).

Готово. А жгут не довлить?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

SIVERION

Python Ç-Ц ? a може C-Ц ви плутаєте Ç і C ? а ОЕ-можна читати просто як И чому обов'язково дивитись на англійську транскрипцію?
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Elischua

Цитата: SIVERION от июля  1, 2009, 00:10
Візьмемо наприклад слово ЧОРНИЙ латинкою  CHORNYY або CHORNYJ -не дуже гарно .краще ÇORNOIY або ÇORNOEY

Cirnu, Cirnuiu
c=[k] + i = [ʧəː].
u = ъ;
i = ь/ı =>
=> u+i = ъ+ı=ъ+ı=ъı=ui.
uiu = ъıъ = ъıи = ъıй.
чьрный = cirnuiu. чьрнъ = cirnu.

Аче ко аж дужо хчеть видіти тамо суто [ʧɔ], то ciurnu = чıърнъ, ciurnuiu = чıърнъıи.

Ність ту ниче тяжко про рöзбöр а чтіньо. По-перво, без заиво знак ус писмены; по-утро, завжды яка правила слід есть запомнити а вычи, хаи яко прокыду я ці хаи яко прокыдеть утроко из форумлян. По-треттьо, тако чино за псаньо иметь чтучи исті чисти твориў.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Python

Цитата: SIVERION от июля  1, 2009, 15:40
Python Ç-Ц ?
Ç — не зовсім однозначний символ. В одних мовах він звучить як C перед E, I, в інших — як /tʃ/. Оскільки ми маємо ще дві шиплячі (чи навіть три, з урахуванням ДЖ), було б логічно використати для їх написання однаковий принцип — однак, символ Z cedilla відсутній у юнікоді.
Цитата: SIVERION от июля  1, 2009, 15:40
ОЕ-можна читати просто як И чому обов'язково дивитись на англійську транскрипцію?
Тоді як записати слово «поема»?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Elischua

Цитата: Python от июля  1, 2009, 18:02
Цитата: SIVERION от июля  1, 2009, 15:40
Python Ç-Ц ?
Ç — не зовсім однозначний символ. В одних мовах він звучить як C перед E, I, в інших — як /tʃ/. Оскільки ми маємо ще дві шиплячі (чи навіть три, з урахуванням ДЖ), було б логічно використати для їх написання однаковий принцип — однак, символ Z cedilla відсутній у юнікоді.
Цитата: SIVERION от июля  1, 2009, 15:40
ОЕ-можна читати просто як И чому обов'язково дивитись на англійську транскрипцію?
Тоді як записати слово «поема»?

bāsny, basny (bez znacu), poemā, poema (bez znacu), poyema (bez znacu), poyemā.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Elischua

Цитата: Python от июля  1, 2009, 18:37
Цитата: Elischua от июля  1, 2009, 12:34
А жгут не довлить?
Етимологія слова джґут не зовсім ясна.

Про етимоложеско словьник украйиньщины ясна, та про він етимоложеско по фармері такоже ясна крім йаже "Преобр. (см. I, 223) считает этимологию этого слова невыясненной.".
То и чо?
Nom. *gigont [ʒə`ɣɯ̃], Gen. *gigontes [ʒə`ɣõtɛ]; posdies: Nom. gigontu [ʒə`ɣõtɵ], Gen. gigontō [ʒəɣõ`tɒ]. < gegtei [ʒɛ`ʧɪ].
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

SIVERION

Python. ну Поема це виняток.взагалі ОЕ є де небуть ще? написати Pohema .я пропоную щоб h взагалі не читалася а була б допоміжна як у французський мові
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

Python і про шиплячі SC-Ш(в італійців так) JH-Ж .SÇ-Щ .СН-Х(німці.поляки)
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Elischua

Цитата: SIVERION от июля  1, 2009, 21:56
Python і про шиплячі SC-Ш(в італійців так) JH-Ж .SÇ-Щ .СН-Х(німці.поляки)

Сиверьйоне, у волосіх "Ш" достанеть ся перезъ sce, sci, scia, scio...; прості sc дадуть ничь ленъ ск. hенъ ність нияка ç у волосьсті писмі.  :no: JH-Ж у волосіх?  :negozhe:
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

SIVERION

There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Elischua

Цитата: SIVERION от июля  1, 2009, 22:21
Elischua ну тоді J-Ж -французська мова .а CH-Х-і не дуже?

а CH-Х-і не дуже? - не розуміwу Вашо пытаньо.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

SIVERION

Elischua. CH-Х-теж вам не до вподоби?ну і про шиплячу Ж можна тоді як Ж-J -у французів португальців наприклад Jurnal(журнал) Jinka(жінка) -чому б ні ?
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр