Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Українська - латиницею. Що видумаєте про це?

Автор Ревета, сентября 11, 2005, 00:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

I_one

Латинізація української мови пов'язана з аналогічним процесом у Росії. Система, яка підійде для російської латинки, підійде і для української. Можу запропонувати для української мови  "полторашку".
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

Python

У російській мові нема проблеми розрізнення г/ґ, в українській можна знайти кілька прикладів мінімальних пар слів, що відрізняються лише цією фонемою.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Hellerick

Цитата: I_one от мая 11, 2011, 00:56
Система, яка підійде для російської латинки, підійде і для української.

Вовсе не обязательно.

Конечно, можно сделать и универсальную восточнославянскую латиницу, но она не будет оптимальной для всех языков.

Например, очень разный статус пар и/ы vs i/и, а также е/э vs є/е в русском и украинском языках весьма вероятно делает нежелательным их обозначение в русской и украинской латиницах.

I_one

Цитата: Hellerick от мая 11, 2011, 13:04
Цитата: I_one от мая 11, 2011, 00:56
Система, яка підійде для російської латинки, підійде і для української.

Вовсе не обязательно.

Конечно, можно сделать и универсальную восточнославянскую латиницу, но она не будет оптимальной для всех языков.

Например, очень разный статус пар и/ы vs i/и, а также е/э vs є/е в русском и украинском языках весьма вероятно делает нежелательным их обозначение в русской и украинской латиницах.
:(
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

КАЛЇҐРАФЪ

Kyrylycia   Latynycia
А а   A a
Б б   B b
В в   V v
Г г   H h
Ґ ґ   H' h'
Д д   D d
Е е   E e
Є є     (йе/ье)   Je je/ie
Ж ж   G g
З з   Z z
И и   Yy
І і   I i
Ї ї       (йі)   Ji ji
Й й   J j (pislia holosnykh)
К к   K k
Л л   L l
М м   M m
Н н   N n
О о   O o
П п   P p
Р р   R r
С с   S s
Т т   T t
У у   U u
Ф ф   F f
Х х   Kh kh
Ц ц   Ts ts
Ч ч   C c
Ш ш   Sh sh
Щ щ (шч)   Shc shc
Ь ь   J j (pislia pryholosnykh)
Ю ю  (йу/ьу)   Ju ju/iu
Я я    (йа/ьа)   Ja ja/ia
Ё ё    (йо/ьо)   Jo jo/io




  Літери Q і W використовуються лише у власних назвах іншомовних слів (Варшава – Warshawa )
1) Якщо після голосної літери йде ще одна голосна то вона читається як йотована ( боязливий-boazlyvyj; твоєю-tvoeu);
2) Пом'якшення (льє воду-ljje vodu; але найяскравіший-najjaskravishyj);
3) Буквосполучення «ia;iu;ie;io» перед приголосними дають пом'якшення і лише в цих диграфах друга змінна літера не читається йотованою
(любов-liubov; лялька-lialjka; але мрія-mrija)
4) Апостроф ставиться для позначення літери «Ґ» - «H'» а також для окремого читання літер що утворюют диграф ( фосген-fos'hen; ліана-li'ana; Ціалковський-Tsi'alkovsjkyj; теорія-te'orija; аеропорт-a'eroport)

Частота вживання літер українського алфавіту
А   0,072   Ї   0,006   У   0,04
Б   0,017   Й   0,008   Ф   0,001
В   0,052   К   0,035   Х   0,012
Г   0,016           Л   0,036   Ц   0,006
Д   0,035   М   0,031   Ч   0,018
Е   0,017   Н   0,065   Ш   0,012
Є   0,008   О   0,094   Щ   0,001
Ж   0,009   П   0,029   Ю   0,004
З   0,023   Р   0,047   Я   0,029
И   0,061   С   0,041   Ь   0,029
І   0,057   Т   0,055       _        0,17

До прикладу:

Сetvertyj Universal Ukrainsjkoi Tsentraljnoi Rady
9 sicnia 1918 r.
Narode Ukrainy! Tvoeu sylou, voleu, slovom stala na zemli ukrainsjkij viljna Narodna Respublika, spravdylasj kolyshnia davnia mrija batjkiv tvoikh – bortsiv za voljnosty i prava trudiashcykh.
Ale v tiagku hodynu vidrodylasj volia Ukrainy. Cotyry roky liutoi vijny znesylyly nash kraj i liudnistj. Fabryky tovariv ne vyrobliautj. Zavody spyniautjsia. Zaliznytsi rozkhytani. Hroshi v tsini padautj. Khliba zmenshuetjsia. Nasuvae holod. Po krau rozplodylysj jurby hrabignykiv i zlodiiv, osoblyvo, koly z frontu posunulo vijsjko, zcynyvshy kryvavu rizniu, zakolot i ruinu na nashij zemli.
Cerez use tse ne mohly vidbutysia vybory v Ukrainsjki Ustanovci Zbory v prypysanyj nashym poperednim Universalom cas, i tsi Zbory, pryznaceni na nynishnij denj, ne mohly zibratysj, shcob pryjniaty z nashykh ruk tymcasovu najvyshcu revoliutsijnu vladu nad Ukrainou, ustanovyty lad v Narodnij Respublitsi nashij i orhanizuvaty nove pravyteljstvo.
A tym casom Petrohradsjke pravyteljstvo narodnykh komisariv, shcob pryvernuty pid svou vladu viljnu Ukrainsjku Respubliku, opovistylo vijnu Ukraini i nasylae na zemli nashi svoi vijsjka krasnohvardeytsiv – boljshevykiv, jaki hrabuutj khlib u nashykh selian i bez vsiakoi platy vyvoziatj joho v Rosiu, ne zalyshaucy navitj zerna, nahotovlenoho na zasiv, vbyvautj nepovynnykh liudej i sijutj skrizj bezladdia, zlodijatstvo, bezcynstvo.

Lugat

Čoho tiľky liudy ne prydumajuť, aby ne vykorystovuvaty diäkrytyku!  :wall: A vlasne, ce vže problema včorašnioho dnia. Vykorystovujemo ž my v kyrylyci diäkrytyky u literach «й», «ї», ta j ničoho. A ci chvosty jotiv, vybačte, pane Kaljigrafe, ale ce — ne kalihrafija.  :no:

iopq

Цитата: Lugat от мая 13, 2011, 13:17
Čoho tiľky liudy ne prydumajuť, aby ne vykorystovuvaty diäkrytyku!  :wall: A vlasne, ce vže problema včorašnioho dnia. Vykorystovujemo ž my v kyrylyci diäkrytyky u literach «й», «ї», ta j ničoho. A ci chvosty jotiv, vybačte, pane Kaljigrafe, ale ce — ne kalihrafija.  :no:
:=

Vzsezs unikod stojit' na vsih kompjuterah. A ti kto joho ne majut' mozsut' pysaty jak ja piszu.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Lugat

Цитата: iopq от мая 13, 2011, 13:28
Vzsezs unikod stojit' na vsih kompjuterah. A ti kto joho ne majut' mozsut' pysaty jak ja piszu.
Todi vzhe krashche, koly nema inshoho, skorystavshys tsiieiu storinkoiu, perehaniaty tekst na ofitsiinyi translit, bo vse odno pasporty vzhe vypysuiut tsym translitom.

Sirko

Цитата: Transhumanist от февраля  4, 2011, 21:29
Tac, naprycład u tii abetĉi jacu ja proponuju je navitě pewna systema: C, S, G, Z z hačcom (caron) vidcrytym dohory - utvoriujutě šyplači, coły ž unyz (C, G) - t.zv svystiači sybillanty, todi vyide ĝercalnyi efect S/Z-Š/Ž (ш/ж)-C/G(К/Ґ)-Č/Ğ(ч/дж)-Ĉ/Ĝ(ц/дз). Zrozumilo, sčo mam daty pewne rationale dejacym nezvyčnym momentam, čomu naprycład C a ne zvyčne K? Po perše ja je prybičnycom, zberežennia za umow zapozyčennia sliw z inozemnych mow zberihaty oryginalne napysannia - cultura a ne Kultur, occult, a ne okult, dyslexia, a ne dysfleksija, a oscilcy bilšistě tacych zapozyčeně je z Latyny albo z Angliiscoji de dominuje C, to ž je logičnišym zrobyty C pravyłom, a K - excepĉieju, dla sliw z mow jac to Nimeĉěca, Polsěca, ba i Angliisca na cštałt "shock"etc. Po druhe, zberežetsia logičnyi riad (read?) C/G-Č/Ğ-Ĉ/Ĝ. Maw navitě temptaĉiu vilne K vycorystaty jac Х ta znow, sčo todi robyty z charysmoju čy characterom.

Logicnym by buv taky rad: х/к-с/ц-ш/ч  г/ґ-з/дз-ж/дж, a ne vas. Tobto s/c-ŝ/ĉ-š/č z/g-ẑ/ĝ-ž/ǧ. Napryklad:
Jak umru, to posovajte mene na mozyli, ŝered ŝtepu šyrocozo, na Wcrajini mylii, ščob lany šyrocopoli, i Dnipro, i cruči bulo vydno, bulo čuty, jac reve revučyi.

Hellerick

Цитата: КАЛЇҐРАФЪ от мая 13, 2011, 11:44
льє воду-ljje vodu

А если бы было написано "lje vodu", то это как бы читалось?

И как пишутся слова типа "поэт"?

Sirko

Цитата: Hellerick от мая 13, 2011, 14:12
Цитата: КАЛЇҐРАФЪ от мая 13, 2011, 11:44
льє воду-ljje vodu

А если бы было написано "lje vodu", то это как бы читалось?

И как пишутся слова типа "поэт"?

Vodu ne льють, а ллють. Pravylno: llie vodu. Poeta proponuut pysaty po'et.

КАЛЇҐРАФЪ

Дякую друже Sirko Ви вірно написали))) сам я з Кіровоградщини, тому пристосовував латинку до центрально-українського говору і пропоную назвати мою латинку Кіровоградкою !!! А щодо гачкуватості літери "j" то все таки це повноцінна літера. І спробуйте сьогодні відправити листа через Укр.нет з діакритикою - в мене не вийшло((


КАЛЇҐРАФЪ

Добре зрозуміло Drundia. Тоді в мене щось таке вийшло:



Сetvertyj Universal Ukrainskoi Tsentralnoi Rady
9 sicnya 1918 r.
Narode Ukrainy! Tvoeu sylou, voleu, slovom stala na zemli ukrainskij vilna Narodna Respublika, spravdylas kolyshnya davnya mrija batkiv tvoikh – bortsiv za volnosty i prava trudyashcykh.
Ale v tyagku hodynu vidrodylas volya Ukrainy. Cotyry roky lyutoi vijny znesylyly nash kraj i lyudnist. Fabryky tovariv ne vyroblyaut. Zavody spynyautsya. Zaliznytsi rozkhytani. Hroshi v tsini padaut. Khliba zmenshuetsya. Nasuvae holod. Po krau rozplodylys jurby hrabignykiv i zlodiiv, osoblyvo, koly z frontu posunulo vijsko, zcynyvshy kryvavu riznyu, zakolot i ruinu na nashij zemli.
Cerez use tse ne mohly vidbutysya vybory v Ukrainski Ustanovci Zbory v prypysanyj nashym poperednim Universalom cas, i tsi Zbory, pryznaceni na nynishnij den, ne mohly zibratys, shcob pryjnyaty z nashykh ruk tymcasovu najvyshcu revolyutsijnu vladu nad Ukrainou, ustanovyty lad v Narodnij Respublitsi nashij i orhanizuvaty nove pravytelstvo.
A tym casom Petrohradske pravytelstvo narodnykh komisariv, shcob pryvernuty pid svou vladu vilnu Ukrainsku Respubliku, opovistylo vijnu Ukraini i nasylae na zemli nashi svoi vijska krasnohvardejtsiv – bolshevykiv, jaki hrabuut khlib u nashykh selyan i bez vsyakoi platy vyvozyat joho v Rosiu, ne zalyshaucy navit zerna, nahotovlenoho na zasiv, vbyvaut nepovynnykh lyudej i sijut skriz bezladdya, zlodijatstvo, bezcynstvo.

Примітка! У власних назвах та іменах м'якість приголосних можна позначати апострофом (для однозначного читання)
Вільнюс - Vil'nyus; Умань - Uman'  )))))))))))
Що думаєте???

Lugat

Цитата: КАЛЇҐРАФЪ от мая 13, 2011, 15:04
...і пропоную назвати мою латинку Кіровоградкою !!!
А щодо гачкуватості літери "j" то все таки це повноцінна літера.
І спробуйте сьогодні відправити листа через Укр.нет з діакритикою - в мене не вийшло((
Todi vže Jelysavethradkoju (na česť materi Ivana Chrestytelia, a ne komunistyčnoho funkciönera Kirova), jakščo majete na meti majbutnie Vašoho proektu.  ;)
Litera to povnocinna, ale bažana bula b šče j estetyka, bo koly tekst až nadto kostrubatyj, to vin — neharnyj. Ne pyšete ž Vy v kyrylci zamisť mjakoho znaku vsiudy й, й, й, й... Naviť z povnocinnych produktiv možna zvaryty nesmačnu stravu.
Na Gmail perechoďte — tam usiudy Unikod.

КАЛЇҐРАФЪ

Згода Єлисаветградка то й Jelysavethradka)))))))))
A litery "J" v moemu ostannyomu teksti zovsim ne bahato.
Shcodo di'akrytyky to dumau nam slid rivnyatysya na anhlijsku, jak mignarodnu movu. Moge napocatku mynuloho storiccya di'akrytyka mala mistse, a zaraz jakby bula u nas latynytsya, to b vsi susidni narody bilorusy, rosiany, ti g slovaky j lytovtsi na nas rivnyalysya. Vzahali dumau same ukrainska mae staty u nashomu rehioni migdergavnou. Ukrainska latynytsya!

Drundia

Цитата: КАЛЇҐРАФЪ от мая 14, 2011, 12:10
Добре зрозуміло Drundia. Тоді в мене щось таке вийшло
A ja tut do čoho? Ja tiljky pered /j/ ne poznačaju, tobto ne rozrizniaju kyrylyčni mjakyj znak i apostrip.

Alone Coder

Цитата: КАЛЇҐРАФЪ от мая 14, 2011, 12:10
vidbutysya
Сочетание -сия- в украинском разве не бывает? Лучше писать -ся- как sia. В остальном прекрасная система.

Python

ЦитироватьСочетание -сия- в украинском разве не бывает?
-Сія- — буває: сіяч, росіяни, місія. -Сия- — нема.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Sirko

Цитата: КАЛЇҐРАФЪ от мая 14, 2011, 14:45
di'akrytyky

Jaksco povernutysa do pravopysu '28
Цитироватьчуже іа  передаємо через ія, іе — через іє, іи — через ію (у загальних іменниках), але іо через — іо: матеріял, історія, копія, Азія, соціялізм, спеціяльний, мініятюрний, паліятив, амоніяк, діялект і т. ін.; авдієнція, гієна, клієнт, пієтет, Трієст і т. ін.; тріюмф, тріюмвірат, радіюс, консйліюм, медіюм, але Кіу-Сіу і т. ін.; ембріон, геліотроп, біоскбп, соціологія, аксіома, Онтаріо; критерій, радій і т. ін.

to j parytysa z apostrofom ne trа.

Drundia

Мені більше подобається матер'ял, істор'я, коп'я, Азья, соцьялізм, спецьяльний, міньятюрний, пальятив, амоньяк, дьялект, авдьєнція, г'єна, кльєнт, п'єтет, Тр'єст, тр'юмф, тр'юмвірат, радьюс, консильюм, медьюм, ембрйон, гельйотроп, бйоскоп, соцьйологія, аксьйома, тим паче що нерідко саме так і говорять. Сподіваюся, що за необережністю не викинув наголошених «і»... Правда апострофів багатенько, але в латинці вже апострофів нема, чи може м'який знак писати там кирилицею....

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sirko

Pryblyzna statystyka vzyvanna nejotovanyh/jotovanyh golosnyh pisla golosnyh i napocatku sliv:









1\2а/яе/єу/юо/йои/і/ї
початок1:11:240:13:10:33:1
а/я1:401:5221:241:3,40:1:56
е/є1:101:1001:8848:10:0:∞
у/ю1:3,31:570:∞1/170:1:56
о1:22501:1070:∞1:650:0:∞
і/ї1:4,40:0:∞1:161,7:10:0:∞

Z cego, jak meni zdaeca, moz zrobyty taki vysnovky pro neobhidnist javnoi jotacii golosnyh v ukrainski latynyci:

1. Javna jotacia golosnyh neobhidna:
1.1. Na pocatku sliv i pisla prefixiv. (nejavny, zaangazovany)
1.2. Pered o.
2. Literu У v dyftongah i pered nejotovanymy pysaty jak W/V (avtodafe, sytwacia)
3. ІА, ІУ pysaty zgidno z pravopysom '28

Drundia

Цитата: Python от мая 16, 2011, 11:55
Звідки в українській мові така потужна редукцья?!
Навпаки, це /ј/ настільки вокалічний. Хоча є певні сумніви щодо першого голосного в слові, перший склад любить побічний наголос (загадка: що тут суб'єкт, а що об'єкт).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр