Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Українська - латиницею. Що видумаєте про це?

Автор Ревета, сентября 11, 2005, 00:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RostislaV

Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 16:39
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:28
система романизации украинского языка, принятая в кругах культурного толка, как я думаю.

[Бледнею от культурного толка]

официальный статус она не имеет, но это самая позиционируемая (хотя мало кто о ней знает!!!) система романизации, по сути копирование чешско-словацкого формата.

её используют для имён собственных, в написании доменов в Сети, если конечно не затрагивается проблема спецсимволов.

"...по сути копирование чешско-словацкого формата." + "её используют для имён собственных, в написании доменов в Сети,..." + "если конечно не затрагивается проблема спецсимволов." = подумайте сами. :)

а мне думать не нужно, я и так знаю, а Вы можете вообще писать египетскими иероглифами.  8-)

RostislaV

повторяю свой сооб для схоластов -

Українська Mова / Ukrajins'ka Mova

Кирилиця - Latynka

А а - A a
Б б - B b
В в - V v
Г г - H h
Ґ ґ - G g
Д д - D d
Е е - E e
Є є - Je je
Ж ж - Ž ž
З з - Z z
И и - Y y
І і - I i
Ї ї - Ji ji
Й й - J j
К к - K k
Л л - L l
М м - M m
Н н - N n
О о - O o
П п - P p
Р р - R r
С с - S s
Т т - T t
У у - U u
Ф ф - F f
Х х - Kh kh
Ц ц - C c
Ч ч - Č č
Ш ш - Š š
Щ щ - Šč šč
Ь ь - '
Ю ю - Ju ju
Я я - Ja ja




Moje Rečennja! -

Ukrajins'ka Pismennist' maje kyrylyčnu azbuku.
Ale ukrajins'ka mova maje oficijnu latyns'ku transliteraciju, vzahali skhožu v peršu čerhu na čes'ko-slovac'ku azbuku.
Ale to je problema ščodo toho ščo ukrajins'ka latynka maje svoji osobystosti.

a) ne jisnuje ukrajins'koji latyns'koji rozkladky u movnij paneli, tomu zmušyni vykorystovuvaty čes'ku rozkladku. Ale v tim je duže zabahato nevdobstv, tomuščo dejaki bukvy znakhodjat'sja pidčas v protyležnykh miscjakh - napryklad bukvy - Z ta Y majut' protyležni miscja znakhodžennja!

b) zvyčajno službovi znaky znakhodjat'sja v in'šykh miscjakh aniž my prystosuvalysja do klasyčnoji anhlomovnoji rozkladky QWERTY.

v) vzahali jisnujuča systema transliteracii duže pomylkova!

Jak ščo my vže počaly vykorystovuvaty diakrityku - to povynni buty poslidovnymy - to je minimalizuvaty vykorystannja dihrafiv!

Ale majem navpaky - vidkaz vid takoji čyzsto ukrajins'koj "fišky" jak to bukovka - Ї ї.
Jakščos' khtos' ljapne ščo to je ne latyns'ka bukva - to ce je durnyci! Dostatn'o zazyrnuty do francuzs'koji movy de my možemo pobačyty tu bukvu. Napryklad slovo - naїve.

Takže my majemo vidkaz vid šče odnijeji bukvy - Є.
Duže škoda!
Khotja možna bulo b vykorystovuvaty tu ž diakretyčnu čes'ku bukvu  - ě zamisc' dihrafu je.

Ale najibil'ša durnycja to je cej apostrif! - '.
Jakyj v kyrylyci poznačaje odne, a v latynci druhe!

Kyrylycja - to je tverdyj znak i poznačajit'sja apostrifom - ščo vže je durist'ju, koly možna bulo b vykorystovuvaty spravžnij znak - Ъ.

Latynka - apostrif požnačaje m'jahkyj znak ščo može vvisty v omanu, tomuščo v kyrylyci vin znamenuje rozdiljajučyj tverdyj znak!

Python

Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:28
её используют для имён собственных, в написании доменов в Сети, если конечно не затрагивается проблема спецсимволов.
Проблема спецсимволів — головний недолік цієї романізації. Для доменних імен вона малопридатна. І я не можу сказати, що в українських іменах доменів узагалі є якась загальновизнана система.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Elischua

Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:37
pyšyt' bud' laska

tak, pyšymo lyše romanizovanoju ukrajins'koju  :=!

Какое наклонение Вы имеете в виду здесь? Вы так сведете в украинском, как я в программировании или автомобилях.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

RostislaV

Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 16:49
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:37
pyšyt' bud' laska

tak, pyšymo lyše romanizovanoju ukrajins'koju  :=!

Какое наклонение Вы имеете в виду здесь? Вы так сведете в украинском, как я в программировании или автомобилях.

а оно видно, что вы несведущ во всём.

ščo robym - pyšym

ščo robymo - pyšymo

Elischua

Цитата: Python от июня 23, 2009, 16:47
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:28
её используют для имён собственных, в написании доменов в Сети, если конечно не затрагивается проблема спецсимволов.
Проблема спецсимволів — головний недолік цієї романізації. Для доменних імен вона малопридатна. І я не можу сказати, що в українських іменах доменів узагалі є якась загальновизнана система.

та да
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

RostislaV

Цитата: Python от июня 23, 2009, 16:47
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:28
её используют для имён собственных, в написании доменов в Сети, если конечно не затрагивается проблема спецсимволов.
Проблема спецсимволів — головний недолік цієї романізації. Для доменних імен вона малопридатна. І я не можу сказати, що в українських іменах доменів узагалі є якась загальновизнана система.

эта проблема для любого языка со спецсимволами, по этой Теме я давно хочу написать небольшой креатив, на днях сделаю наверное.

я к тому, что "гопак" пишется везде и всюду - hopak и ряд других терминов и имён собственных.

Elischua

Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:52
Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 16:49
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:37
pyšyt' bud' laska

tak, pyšymo lyše romanizovanoju ukrajins'koju  :=!

Какое наклонение Вы имеете в виду здесь? Вы так сведете в украинском, как я в программировании или автомобилях.

а оно видно, что вы несведущ во всём.

ščo robym - pyšym

ščo robymo - pyšymo

BOOHOHAA!!!
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:54
я к тому, что "гопак" пишется везде и всюду - hopak и ряд других терминов и имён собственных.

а Вы хотите, чтоб gopak, или что?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

RostislaV

Цитата: Python от июня 23, 2009, 16:47
І я не можу сказати, що в українських іменах доменів узагалі є якась загальновизнана система.

как и в русских тоже, вернее не существует вообще никакой мало-мальски официальной романизации русского языка.

тупость этого положения хорошо видна на документах типа загранпаспорта,
один москвич расписывал какими только способами не транскрибировали его имя и фамилию, типа русские, но от греческого происхождения.

Алексей Васильев

ну-ка подсчитайте кол-во вариаций транскрипции по правилам только одного английского языка!  8-)

RostislaV

Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 16:55
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:52
Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 16:49
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:37
pyšyt' bud' laska

tak, pyšymo lyše romanizovanoju ukrajins'koju  :=!

Какое наклонение Вы имеете в виду здесь? Вы так сведете в украинском, как я в программировании или автомобилях.

а оно видно, что вы несведущ во всём.

ščo robym - pyšym

ščo robymo - pyšymo

BOOHOHAA!!!

если не знакомы с особенностями языка - зачем лезете, не пойму.  :donno:

RostislaV

Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 16:57
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:54
я к тому, что "гопак" пишется везде и всюду - hopak и ряд других терминов и имён собственных.

а Вы хотите, чтоб gopak, или что?

нет, не хочу, оно так и пишется по правилам этой культурной романизации, но Вы всё равно не в Теме!  :down:

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Python

Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:39
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:28

Українська мова - Графіка

вот облом, статья изменена, сразу видно это по новому дизайну и удалена система латинизации, так что ссылка не имеет смысла.

явно приверженцы Ющенко постарались!  >(

те кто против вестернизации образа жизни в Украине.
Латиницю з цієї статті видалив я. Причина: ця система навіть менш розповсюджена, ніж латиниця на базі англійської орфографії. Про паралельне використання кирилиці й латиниці (як у сербській мові) взагалі не йдеться.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:54
я к тому, что "гопак" пишется везде и всюду - hopak и ряд других терминов и имён собственных.
Відповідність г = h присутня навіть у транслітерації на основі англійської орфографії.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

RostislaV

Цитата: Python от июня 23, 2009, 17:02
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:39
Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 16:28

Українська мова - Графіка

вот облом, статья изменена, сразу видно это по новому дизайну и удалена система латинизации, так что ссылка не имеет смысла.

явно приверженцы Ющенко постарались!  >(

те кто против вестернизации образа жизни в Украине.
Латиницю з цієї статті видалив я. Причина: ця система навіть менш розповсюджена, ніж латиниця на базі англійської орфографії. Про паралельне використання кирилиці й латиниці (як у сербській мові) взагалі не йдеться.

сила и душа ВИКИ упала для меня в таком случае враз!

она и ранее предавалась критике со стороны ряда пользователей за ту или иную пропагандистическую сущность.

один человек не может решать что "да", а что "нет".

Итог - теперь большинство далёких от этой проблемы людей вообще ничего не будут знать об этой системе.

А что касается "ніж латиниця на базі англійської орфографії" - бред!

Вы её видели?

Меня откровенно просто убил факт некоей "официальной" транскрипции в гос-венном учереждении, а именно в ОВИРе.

Прошлой весной менял загранпаспорт и видел на дверях приёмного кабинета просто чудовищную, убогую транскрипцию украинского языка.

На дверях был вывешен листок А4 с украинским алфавитом, где настойчиво предлагалось следовать именно такому принципу транскрипции.

Я его полностью не запомнил, но меня убило что там вообще не разделяются шипящие знаки и особенности гласных!

Более убогой версии, да ещё в официальном гос-венном учереждении я просто себе и представить не мог!

Благо у меня имя и фамилия, не требующие особых изысков для написания, но каково таким как Ющенко и прочим?

По той версии выходило бы что-то типа Iusenko.

Классно, да?

Elischua

Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 17:11

шипящие знаки особенности гласных

По той версии выходило бы что-то типа Iusenko.

Классно, да?

Т.е. Лысенко? Ну, тогда чем Вы дальше той убогости, на которую нападаете, с Вашим "у" в "романизации" для "у".

А то, что система убога, то да. Но, Вы лучше ничего не предложили. Сами себе противоречите: ратуете за свои красивые знаки с посылкой на использование в доменах.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Python

Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 17:11
Итог - теперь большинство далёких от этой проблемы людей вообще ничего не будут знать об этой системе.
Про українську латиницю існує окрема стаття. http://uk.wikipedia.org/wiki/Українська_латинка

Р.Ѕ. Цікаво, що латинська й українська версія цієї статті містять дещо різні варіанти латиниці з діакритиками. Приклад тексту з української статті більше відповідає алфавітові з англомовної.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: RostislaV от июня 23, 2009, 17:11
Прошлой весной менял загранпаспорт и видел на дверях приёмного кабинета просто чудовищную, убогую транскрипцию украинского языка.

На дверях был вывешен листок А4 с украинским алфавитом, где настойчиво предлагалось следовать именно такому принципу транскрипции.

Я его полностью не запомнил, но меня убило что там вообще не разделяются шипящие знаки и особенности гласных!

Более убогой версии, да ещё в официальном гос-венном учереждении я просто себе и представить не мог!
Офіційна версія справді убога й неврегульована, але не настільки. Як правило, для шиплячих використовуються диграфи zh, sh, ch. Відповідність u=и взагалі за межами будь-яких правил транслітерації. Важко сказати, що за система була вивішена на тих дверях.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Ванько

Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 16:12
Цитата: Ванько Кацап от июня 23, 2009, 15:52
Цитата: Elischua от июня 23, 2009, 15:15
(Прошу прощения, что предпочёл ответить на российском ещё более неприятному мне современному стандартному украинскому)
Не хвилюйтеся, тут всі свої... :green:
Вы имеете в виду евреи, африканцы/афроамериканцы, геи ...?
Хмм... Не ожидал такого толкования моей шутки...
Я лишь хотел намекнуть, что хоть вы в украинском разделе, но пишите по-русски, вряд ли при этом стоит оправдываться и заявлять о свей лютой ненависти к "российскому" языку. Это выглядит необычно. Напоминает анекдот про ёжиков и кактус...
Ну да ладно, проехали, не воспринимайте всерьез, и так оффтоп,...
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Ванько

Цитата: http://en.wikipedia.org/wiki/Euro-Ukrainian_alphabetAccording to the Omniglot, the author of this script is Max Lagoda.
А кто такой этот Лагода? Хотя в общем, его вариант - простая смесь чешской и польской латиниц.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Elischua

Цитата: Ванько Кацап от июня 23, 2009, 18:08
лютой ненависти к "российскому" языку.

ой, да никакой лютой ненависти нет. просто моему уху русский (российский) не доставляет ровно никакого удовольствия - звучание языка для меня очень важно с эстетической точки зрения. русский мне действительно нравится классический, Золотого века. но, честно в первую очередь себе признаюсь, не потому, наверное, что он такой великолепный, а, потому что в сравнении с таким сделанным стандартным украинским языком, какой сейчас, действительно русский куда лучше. но, снова таки, ко звучанию это всё равно не относится.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Krymchanin

По поводу загранпаспортов: не знаю, кто с чем сталкивался, но действительно диковатая система. имя Юлия, к примеру, записывается как Iuliia.
Vatanım Qırım!

Conservator

Цитата: Krymchanin от июня 23, 2009, 23:27
Юлия, к примеру, записывается как Iuliia.

Хіба не Yuliya? У мене "Сергій" передано як "Serhiy".
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр