Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Українська - латиницею. Що видумаєте про це?

Автор Ревета, сентября 11, 2005, 00:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Sirko

Цитата: Python от апреля  4, 2011, 08:47
Цитировать3.2. Napocatku sliv pered E ta I. Comu same pered nymy? Ne znau, ale ih inakse vid a,o,u poznacav sce Gacuk u svoemu pravopysi. Scos u tomu e . Napryklad: Європа->Evropa, є->e, її->ii.
3.3. Budde pisla liter Y ta I. Napryklad: Андрій Потоцький->Andri Potocky, зелений змій->zeleny zmi, війна->vina, бийся->bysa.
My ovoci: Ми овочі чи Мий овочі?
Idu: іду чи їду?
Для СМСок це ще нічого, але для порятунку від проїсків совєцьких большевицьких русіфікаторів, які через свого аґента Тараса Шевченка нав'язали нам кирилицю — явно слабо.

1.Jak ja vze zgaduvav tut, neporozumina mozlyvi lysen u navmysne vygadanyh, fantastycnyh prykladah, takyh jak Vas pro ovoci.
2. іду/їду legko vyrisueca slahom unifikacii cerguvana і/й->j : jdu, Jvan, jmovirnist, abo lysen napysana slova іду ->jdu. Z usih sliv na literu ї ce edyny vypadok. V cyrylyci omonimiv tez dostatno, uzaty hocab vypadky tverdosti/mjakosti prygolosnyh pered i.
3. Vy uperedzeni. Cyrylycu nam navjazaly greky. I z togo casu abetka i pravopys e pitanam politycnym. Maly v nosi vony zrucnist i docilnist.

Python

Цитировать1.Jak ja vze zgaduvav tut, neporozumina mozlyvi lysen u navmysne vygadanyh, fantastycnyh prykladah, takyh jak Vas pro ovoci.
Чому фантастичні? В часи, коли комп'ютерні програми для голосового відтворення тексту вже існують, але все ще неспроможні зрозуміти його, вони будуть постійно спотикатись на «вас» і «ваш», «оці» й «очі», «ми» та «мий»... Омографія для таких програм є нездоланною перешкодою.
Цитировать2. іду/їду legko vyrisueca slahom unifikacii cerguvana і/й->j : jdu, Jvan, jmovirnist, abo lysen napysana slova іду ->jdu. Z usih sliv na literu ї ce edyny vypadok. V cyrylyci omonimiv tez dostatno, uzaty hocab vypadky tverdosti/mjakosti prygolosnyh pered i.
З твердістю перед «і» нинішній правопис упорався дуже просто: формально, цього явища в мові нема. Хоча, на мою думку, варто було б зберегти засоби для позначення цієї особливості, яка інколи є змістотворчою.
Цитировать3. Vy uperedzeni. Cyrylycu nam navjazaly greky. I z togo casu abetka i pravopys e pitanam politycnym. Maly v nosi vony zrucnist i docilnist.
Аргумент про греків був актуальний 1000 років тому, коли схожість алфавітів була помітна неозброєним оком. Та й ніби не було візантійської окупації наших земель — нав'язати кирилицю греки могли нам не більше, ніж римляни — латиницю.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia

Цитата: Python от апреля  4, 2011, 09:22
Взагалі, найбільший недолік українських латиниць полягає в тому, що їх надто багато. І хоча, взявши до рук текст, написаний якоюсь одною латинкою, ми можемо швидко до неї призвичаїтись, та бути постійно в ситуації вибору між правилами читання — просто знущання для розуму. Треба не творити нові й нові варіації, а відбраковувати найменш вдалі серед них.
Треба хоча б розібратися в чому спільність і в чому розбіжності.

Цитата: Python от апреля  4, 2011, 09:22Ну і знову ж, які практичні переваги дає латинка?
Бо нам як ідіотам треба деякі речі писати англійською, наприклад прописом суму грошового переказу.

Цитата: Python от апреля  4, 2011, 09:34Тим, що створений усупереч мовним реаліям. І тим, що він є однією з перешкод для експансії української мови в східних областях — адже живих носіїв «проєктоподібних» діалектів нема, особливо в тому регіоні, література на «проєкті» обмежується невеликою кількістю маргінальних навколомистецьких видань, існування кількох стандартів не дозволяє як слід вивчити жоден з них. Будь-які реформи в ситуації, коли мова ще не окріпла, несуть більше шкоди, ніж користі. Навіть широка реклама «проєкту» в ЗМІ призвела до появи великої кількості неграмотних людей, які свою неграмотність заробили завдяки цьому різнобою правописів, намагаючись вивчити укрїнську мову після російської.
Якраз ні, чинний кривопис вони більш-менш знають. А от мову вони не знають, незалежно від того, який правопис використовувати.

Цитата: Python от апреля  4, 2011, 10:08Аргумент про греків був актуальний 1000 років тому, коли схожість алфавітів була помітна неозброєним оком. Та й ніби не було візантійської окупації наших земель — нав'язати кирилицю греки могли нам не більше, ніж римляни — латиницю.
Оце правда, сучасна кирилиця більше схожа на латиницю, ніж на гречицю.

Python

ЦитироватьБо нам як ідіотам треба деякі речі писати англійською, наприклад прописом суму грошового переказу.
По-моєму, це навіть зручно — англійська мова з її заплутаними правилами читання легко виділяється з українського кириличного тексту. Читати змішаний текст стає легше.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia

Цитата: Python от апреля  4, 2011, 11:24По-моєму, це навіть зручно — англійська мова з її заплутаними правилами читання легко виділяється з українського кириличного тексту. Читати змішаний текст стає легше.
Але латинопишучим народам компутер ґенерує латиноалфавітний запис їхньою мовою. А нам не по-нашому, а по-англійському. Як ідіотам.

Python

1) В чому складність генерувати український текст кирилицею? Якщо софт не підтримує юнікодиці, то його вже час на звалище історії.
2) Щоб усі все розуміли, числа треба писати не буквами, а цифрами. «Сума прописом» — витребеньки бюрократів.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sirko

Цитата: Lugat от апреля  4, 2011, 09:01
Цитата: Sirko от апреля  4, 2011, 07:59
Цитата: Lugat от апреля  1, 2011, 20:41
I oce uboztvo pan vvažaje za «godi j sukaty»! 
Povnistu zgidny. "Uboztvo" ISO 9 napramu povjazane z uboztvom cyrylyci. Cezbo 100%-y eqvivalent. Ne bude cyrylyci, ne bude j uboztva.  ;up:
Todi čym pana ne vlaštovuje moja systema, jaka, do reči, adekvatno transliterujeťsia na latynku i navpaky (adže prava stareńkych liudej, jakym važko prystosovuvatysia do latyničnoho pyśma, majuť buty zbereženi)? Mij transliterator, jakyj je prystosovanym do ukrajinśkoji movy transliteratorom pana Kojpiša z Bilorusi, Vy dyvylysia? Pojasnyty, jak nym korystuvatysia, čy sami rozberetesia? Možete perekoduvaty za paru sekund choča b cilyj roman i pereviryty sebe, na jakij storinci vže perestanete pomičaty, ščo čytajete ne kyrylkoju. Jakščo vidkryty skrypt, ščo v teci, dodanij do transliteratora, za dopomohoju buď-jakoho tekstovyka, pobačyte spysok zamin, jaki možete prystosuvaty na svij smak.
Vasa systema cudova, bentezyt lysen dvoakist u peredaci mjakyh prygolosnyh: 1) vlasne mjakymy prygolosnymy i 2) tverdymy prygolosnymy + i, dla usunena dvoznacnosti jakoi vvodyca (!) dodatkovy nabir golosnyh. Tak, u Vas льон Ліон ce lion Liön, comu ne prosto ľon Lion? 
Vasa cujna turbota pro starenkyh gidna povagy.  :=

Drundia

Цитата: Python от апреля  4, 2011, 11:43
1) В чому складність генерувати український текст кирилицею? Якщо софт не підтримує юнікодиці, то його вже час на звалище історії.
2) Щоб усі все розуміли, числа треба писати не буквами, а цифрами. «Сума прописом» — витребеньки бюрократів.
1. Не знаю, але чомусь воно так склалося. У банківських системах багато такого.
2. Прописом важче зайвий нуль дописати.

Python

Якщо це документ в електронному вигляді, то там нема різниці — будь-яка друкарка зможе забекспейсити «Сто» й написати «Один мільйон». Якщо ж суму записано від руки — до чого там підтримка юнікоду?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia

Цитата: Sirko от апреля  4, 2011, 11:46Vasa systema cudova, bentezyt lysen dvoakist u peredaci mjakyh prygolosnyh: 1) vlasne mjakymy prygolosnymy i 2) tverdymy prygolosnymy + i, dla usunena dvoznacnosti jakoi vvodyca (!) dodatkovy nabir golosnyh. Tak, u Vas льон Ліон ce lion Liön, comu ne prosto ľon Lion? 
Vasa cujna turbota pro starenkyh gidna povagy.  :=
Як писали Ладефоґед і Меддісон, фонетичні факти не залежать від фонологічної інтерпретації. До того ж в українській мові буває пом'якшення всіх приголосних перед усіма голосними, не вводити ж 13 букв заради цього. І я ставлю точки над i, а не над наступною голосною. Так набагато краще.

Цитата: Python от апреля  4, 2011, 12:07
Якщо це документ в електронному вигляді, то там нема різниці — будь-яка друкарка зможе забекспейсити «Сто» й написати «Один мільйон». Якщо ж суму записано від руки — до чого там підтримка юнікоду?
Це роздрукована бумажка.

Python

Чомусь мені здається, що там справа не в перевагах латиниці, а у звичайному нехтуванні українською мовою, що загалом типово для української бізнесово-фінансової сфери. При бажанні, могли б і тимошенківкою друкувати, якщо проблема саме в кирилиці.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia

Не знаю, то в Польщі було... мабуть із російською ті самі проблеми.

Python

Йдеться про неповноцінну підтримку української мови чи про повну відсутність такої підтримки?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia


Sirko

Цитата: Python от апреля  4, 2011, 10:08
Цитировать1.Jak ja vze zgaduvav tut, neporozumina mozlyvi lysen u navmysne vygadanyh, fantastycnyh prykladah, takyh jak Vas pro ovoci.
Чому фантастичні? В часи, коли комп'ютерні програми для голосового відтворення тексту вже існують, але все ще неспроможні зрозуміти його, вони будуть постійно спотикатись на «вас» і «ваш», «оці» й «очі», «ми» та «мий»... Омографія для таких програм є нездоланною перешкодою.
Цитировать2. іду/їду legko vyrisueca slahom unifikacii cerguvana і/й->j : jdu, Jvan, jmovirnist, abo lysen napysana slova іду ->jdu. Z usih sliv na literu ї ce edyny vypadok. V cyrylyci omonimiv tez dostatno, uzaty hocab vypadky tverdosti/mjakosti prygolosnyh pered i.
З твердістю перед «і» нинішній правопис упорався дуже просто: формально, цього явища в мові нема. Хоча, на мою думку, варто було б зберегти засоби для позначення цієї особливості, яка інколи є змістотворчою.
Цитировать3. Vy uperedzeni. Cyrylycu nam navjazaly greky. I z togo casu abetka i pravopys e pitanam politycnym. Maly v nosi vony zrucnist i docilnist.
Аргумент про греків був актуальний 1000 років тому, коли схожість алфавітів була помітна неозброєним оком. Та й ніби не було візантійської окупації наших земель — нав'язати кирилицю греки могли нам не більше, ніж римляни — латиницю.
1. Mozlyvosti program u semantycnomu analizi textiv Vamy znacno nedoocinuuca. Jak pryklad - programy rozpiznavana scanovanyh textiv.
2. Cilkom pidtrymuu povernena vykorystana litery ї dla poznacena mjakosti prygolosnogo pered neu.
3. Vizantiska okupacia mae formu religinoi. Vona tryvae doteper.

Drundia

Цитата: Sirko от апреля  4, 2011, 12:591. Mozlyvosti program u semantycnomu analizi textiv Vamy znacno nedoocinuuca. Jak pryklad - programy rozpiznavana scanovanyh textiv.
Тїльки цї програми розпїзнаут виглад букв і не маут нїцого спїлного з семантицним аналїзом.

Цитата: Sirko от апреля  4, 2011, 12:592. Cilkom pidtrymuu povernena vykorystana litery ї dla poznacena mjakosti prygolosnogo pered neu.
Повернена звїдки?

Цитата: Sirko от апреля  4, 2011, 12:593. Vizantiska okupacia mae formu religinoi. Vona tryvae doteper.
У нас дузе багато атеістїв, завдяки товам Ленїну і Сталїну, і тим, сцо пїсла них.

Drundia

До рецї, як розрїзнати слова «цого» і «цого»?

Або як визнацити знацена написаного запитана «Цим працувати?»

Sirko

Цитата: Drundia от апреля  4, 2011, 13:09
Цитата: Sirko от апреля  4, 2011, 12:591. Mozlyvosti program u semantycnomu analizi textiv Vamy znacno nedoocinuuca. Jak pryklad - programy rozpiznavana scanovanyh textiv.
Тїльки цї програми розпїзнаут виглад букв і не маут нїцого спїлного з семантицним аналїзом.

Цитата: Sirko от апреля  4, 2011, 12:592. Cilkom pidtrymuu povernena vykorystana litery ї dla poznacena mjakosti prygolosnogo pered neu.
Повернена звїдки?

Цитата: Sirko от апреля  4, 2011, 12:593. Vizantiska okupacia mae formu religinoi. Vona tryvae doteper.
У нас дузе багато атеістїв, завдяки товам Ленїну і Сталїну, і тим, сцо пїсла них.
1. Ci programy rozpiznaut vyglad ne koznoi litery okremo, a u sukupnosti.
2. Hocab i z zelehivky.
3. Z ohladu na te, jak Rosiska vlada zaopikueca spravamy cerkvy i nasylae na bidnu nenku neoCyryla jak druge prysesta, to vse lysylosa, jak i 1000 rokiv tomu...

Sirko

Цитата: Drundia от апреля  4, 2011, 13:12
До рецї, як розрїзнати слова «цого» і «цого»?

Або як визнацити знацена написаного запитана «Цим працувати?»

Context. I zdorovy gluzd. Cy ce vasi dopovidni nacalstvu nosat taku formu? Pryklad vyssano z palca.

Python

А вавайве вувево вивави ов так, а ва вві вавувавеввя вувево вавати, вво вови виввані в вавьця?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia

Цитата: Python от апреля  4, 2011, 13:35
А вавайве вувево вивави ов так, а ва вві вавувавеввя вувево вавати, вво вови виввані в вавьця?
А давайте будемо писати ось так, а на всі зауваження будемо казати, що вони виссані з пальця?

Drundia

Цитата: Sirko от апреля  4, 2011, 13:25Context. I zdorovy gluzd. Cy ce vasi dopovidni nacalstvu nosat taku formu? Pryklad vyssano z palca.
Не з палца, а з ситуацїі, де за контекстом пїдходит і те і те.

Sirko

Цитата: Drundia от апреля  4, 2011, 13:55
Цитата: Sirko от апреля  4, 2011, 13:25Context. I zdorovy gluzd. Cy ce vasi dopovidni nacalstvu nosat taku formu? Pryklad vyssano z palca.
Не з палца, а з ситуацїі, де за контекстом пїдходит і те і те.

Take pytana ne moze vynyknuty na poroznomu misci. Povynen buty background. Napryklad:
Zlamavsa instrument. Cym pracuvaty?
Cym pracuvaty? Cy insym?
Krim togo e stara dobra forma slova cej - sej.  Mozna pytaty: Sym pracuvaty?

Sirko

Цитата: Drundia от апреля  4, 2011, 12:17
До того ж в українській мові буває пом'якшення всіх приголосних перед усіма голосними, не вводити ж 13 букв заради цього.

Справді? Я знаю лише д,т,з,с,ц,л,н,р(?) + жж(?), чч(?) + свято(?). Безумовно, необхідно якось писати іноземні слова. Хіба не простіше це робити мовою оригіналу? Jakot cuvette, buerger, geus. 

Jarvi

Цитата: Sirko от апреля  4, 2011, 17:59
Krim togo e stara dobra forma slova cej - sej.  Mozna pytaty: Sym pracuvaty?
Вот так и получается, затеяли реформу орфографии - а выходит, придётся менять важнейшие слова языка.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр