Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркские этимологии

Автор Darkstar, сентября 30, 2010, 20:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Karakurt

Есен исконное или тоже арабизм/персизм?

Хусан

Цитата: Karakurt от мая 19, 2013, 11:21
Есен
В узбекском - эсон: Пример: омон-эсон, соғ-саломат (синоним).
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Zhendoso

Цитата: Karakurt от мая 19, 2013, 11:21
Есен исконное или тоже арабизм/персизм?
Подозревался на пехлевизм. Этимология неизвестна. Не арабизм точно. Присутствует и в сибирских, кроме якутского, вроде. В чувашском - нет. Есть в монгольских.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

TawLan

Цитата: Хусан от мая 19, 2013, 11:25
Цитата: Karakurt от мая 19, 2013, 11:21
Есен
В узбекском - эсон: Пример: омон-эсон, соғ-саломат (синоним).

"соғ-саломат" это - очень хорошо? У нас будет "бек аламат" - очень хорошо, отлично, великолепно, чудно, дивно. Если не ошибаюсь "аламат" тоже арабизм.

"соғ" по смыслу очень? У нас "аман" и есть синоним "бек(очень)". Только если употребляется "бек" это просто означает - очень. А "аман" как бы с удивлением: аман татлыды - офигеть какой сладкий,  аман узунду - офигеть какой длинный. Как-то так. А словосочетания "аман эсен" у нас нет.

Iskandar

соғ - это "здоровый" (общетюркское)
а "очень" выражается персизмом

TawLan

Цитата: Iskandar от мая 19, 2013, 13:18
соғ - это "здоровый" (общетюркское)
а "очень" выражается персизмом

:3tfu: теперь догнал :yes: Сау эсен - жив здоров.

Karakurt

В каз.: аман-сау, аман-есен, сау-саламат.

Хусан

Цитата: TawLan от мая 19, 2013, 13:16
"соғ" по смыслу очень? У нас "аман" и есть синоним "бек(очень)". Только если употребляется "бек" это просто означает - очень.
"Очень" в литературном узбекском "жуда", а в хорезмском - "дим".
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Фанис

Цитата: TawLan от мая 19, 2013, 13:26
Цитата: Iskandar от мая 19, 2013, 13:18
соғ - это "здоровый" (общетюркское)
а "очень" выражается персизмом

:3tfu: теперь догнал :yes: Сау эсен - жив здоров.
У нас наоборот исән-сау. Еще есть исән-имин, сау-сәламәт... А слово аман в разговорной речи вообще не слышал.

Фанис

Цитата: TawLan от мая 19, 2013, 13:16
"соғ-саломат" это - очень хорошо? У нас будет "бек аламат" - очень хорошо, отлично, великолепно, чудно, дивно.
Нет, саломат и аламат два абсолютно разных слова, не связанные друг с другом, как и аман с йаманом.

Хусан

Цитата: Фанис от мая 19, 2013, 19:32
Еще есть исән-имин, сау-сәламәт... А слово аман в разговорной речи вообще не слышал.
"Аман" у вас "имин" же.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Rashid Jawba

Цитата: bassian от мая 18, 2013, 16:16
В КБ языке колодец - "къую" и ничего общего с "Х.." не имеет, и вообще Таулан прекрати изощрятся и вводить людей в заблуждение, ты в КБ языке - "оклоноля"
Уважаемый Басиян! Мы здесь в большинстве своем "оклоноли", но интернет дал нам возможность общаться и понемногу пополнять свои знания или, по крайней мере, удовлетворять свои духовные потребности, равно как некоторым дает возможность демонстрировать свои снобистские наклонности. Но когда некто в одном предложении  допускает 5 ошибок, не говоря уж о ложности смысла самой фразы, этот снобизм выглядит как-то жалко. Хорошо бы увидеть побольше конструктивизма, если таковой имеется.
В каждом слове таится масса загадок, и есть, что обсуждать, и дилетантские идеи изредка бывают продуктивны. Если б вы хотя бы обосновывали ваши "наезды", даже из этого мог бы получиться прок, а так - пустая перепалка.
В частности, КЪУЮ - колодец напоминает глагол КЪУЙ - лить, но наличие когната КЪУДУКЪ опровергает эту этимологию. Более того, наличие в карач. ХУЮ (именно так, не знаю, как у вас) показывает, что носители не воспринимают это слово как производное от КЪУЙ. Да и семантически не подходит. Так что в основе? У меня очень мертвый инет, деревенский, словари не открывает, надеюсь что-то полезное в общении найти.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Хусан

Цитата: rashid.djaubaev от мая 20, 2013, 02:09
В частности, КЪУЮ - колодец напоминает глагол КЪУЙ - лить, но наличие когната КЪУДУКЪ опровергает эту этимологию. Более того, наличие в карач. ХУЮ (именно так, не знаю, как у вас) показывает, что носители не воспринимают это слово как производное от КЪУЙ. Да и семантически не подходит. Так что в основе?
По-моему и қудуқ, и қуйи в одном смысле в одном языке, диалекте не имеется. Например, в хорезмском узбекском есть қуйи, но нет қудуқ, в литературном узбекском есть қудуқ, но қуйи не воспринимается как колодец (вместе него - низ, нижный). Я думаю в остальных языках тоже так.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

TawLan

Цитата: rashid.djaubaev от мая 20, 2013, 02:09
Если б вы хотя бы обосновывали ваши "наезды", даже из этого мог бы получиться прок, а так - пустая перепалка.

Я знаю причину наездов, он считает, что показатель К-Б языка - малкъарский диалект, а все остальное - отклонение.

TawLan

Цитата: rashid.djaubaev от мая 20, 2013, 02:09
Но когда некто в одном предложении  допускает 5 ошибок, не говоря уж о ложности смысла самой фразы, этот снобизм выглядит как-то жалко.

Тебе бы тоже надо поконкретней говорить. Не знаю к кому одному или нескольким это адресовано, но вот у меня например чувство что это камень и в мой огород, потому что знаю что не могу похвастаться грамматикой. Но не всегда грамотный означает умный. Не надо друг с другом разговаривать с высока. В этом форуме нет человека, который ни разу не написал какую нибудь глупость.

Borovik

Цитата: Фанис от мая 17, 2013, 23:21
Еще есть анекдот про башкира (подробности не помню), посетившего ресторан в Казани и сказавшего после ужина: "Я ебал тәлинкәләреңне! (будто-бы так послышалось татарскому уху)", на самом деле "йыйыб ал тәлинкәләреңне (собери тарелки)"
:)
Вот только тәлинкә - это чисто татарский, да. По-башкирски будет тәрелкә, вполне ожидаемо.
И, подозреваю, татарское ухо скорее услышало бы что-нибудь типа йыйывал

Karakurt

Цитата: rashid.djaubaev от мая 20, 2013, 02:09
В частности, КЪУЮ - колодец напоминает глагол КЪУЙ - лить, но наличие когната КЪУДУКЪ опровергает эту этимологию.
Не опровергает, ибо кудук - из монгольского, в котором он ранний тюркизм. И да, колодец от корня лить.

Rashid Jawba

Цитата: Karakurt от мая 20, 2013, 16:36
Цитата: rashid.djaubaev от мая 20, 2013, 02:09
В частности, КЪУЮ - колодец напоминает глагол КЪУЙ - лить, но наличие когната КЪУДУКЪ опровергает эту этимологию.
Не опровергает, ибо кудук - из монгольского, в котором он ранний тюркизм. И да, колодец от корня лить.
Да, не опровергает, хотя бы потому, что КЪУЙ/КЪУД - 2 варианта одного корня.
Первоначально, видимо, из КЪУД образовалось КЪУДУКЪ, затем КЪУД>КЪУЙ>КЪУЮ. В более "архаичных" языках, однако, сохранилось КЪУДУКЪ - то ли как заимств. из монг., то ли носителям не казалось очевидным родство КЪУЙ и КЪУДУКЪ. Как-то так, наверное, можно объяснить разнобой, когда в одних ТЯ имеются  и КЪУЙ- и КЪУЮ, а в др. - КЪУЙ и КЪУДУКЪ.
КБ отличился наличием обеих вариантов - КЪУЮ и КЪУДУКЪ.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Borovik

Цитата: rashid.djaubaev от мая 21, 2013, 12:11
КБ отличился наличием обеих вариантов - КЪУЮ и КЪУДУКЪ.
Так много где
В башкирском, помимо соотв. ҡойо и ҡоҙоҡ, есть ещё непонятное ҡотоҡ и ещё более странное оро

Iskandar

Цитата: Borovik от мая 21, 2013, 16:02
ещё более странное оро

Разве это не "яма"?

Borovik

Цитата: Iskandar от мая 21, 2013, 16:43
Цитата: Borovik от мая 21, 2013, 16:02
ещё более странное оро

Разве это не "яма"?
В башкирском (в восточных говорах) - колодец. Значения "яма" нет
В чулымском ур- "наливать"

Borovik

Цитата: Borovik от мая 21, 2013, 16:02
есть ещё непонятное ҡотоҡ
~ хак. хутух "колодец"

Iskandar

Цитата: Borovik от мая 21, 2013, 16:59
В башкирском (в восточных говорах) - колодец. Значения "яма" нет

Я имею в виду общетюркская яма. Колодец / Яма - это очень распространённый перенос.

Хусан

Цитата: Borovik от мая 21, 2013, 17:11
Цитата: Borovik от мая 21, 2013, 16:02
есть ещё непонятное ҡотоҡ
~ хак. хутух "колодец"
Они когнаты с "қудуқ".
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Фанис

Цитата: Iskandar от мая 21, 2013, 18:40
Цитата: Borovik от мая 21, 2013, 16:59
В башкирском (в восточных говорах) - колодец. Значения "яма" нет

Я имею в виду общетюркская яма. Колодец / Яма - это очень распространённый перенос.
Определенно спорно. В сибирских диалектах это слово означает только "яму", хотя они поближе к предпологаемому Боровиком этимону в чулымском.