Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркские этимологии

Автор Darkstar, сентября 30, 2010, 20:03

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: Фанис от мая  4, 2013, 13:19
Цитата: TawLan от мая  4, 2013, 10:05
У кого есть обозначение меры длины "КЪЫЧЫРЫМ"?
Есть, кычкырым (тат.д.)
В словаре не нашёл. Это диалектное?

Zhendoso

Фанис, а не поделитесь "Татар теленең зүр диалектологик сүзлеге" Баязитовой? А то у меня только мелкий, 1969 года, под редакцией Махмутовой, а //tatknigafund.ru постоянно барахлит что-то в последнее время.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

TawLan

Цитата: Red Khan от мая  4, 2013, 15:50
В татарском есть слово шом. Когнат?

Врядли, уж очень разные значения :donno:.

Шам - священный, дорогой, родной. Шам тауларым - священные(мои) горы.

Суеверный страх на карач. - рыс(ырыс).  Опасение, тревога - къуугъун.

Кстати, "ырыс" есть у кого нибудь?

TawLan

Цитата: Фанис от мая  4, 2013, 13:19
Цитата: TawLan от мая  4, 2013, 10:05
У кого есть обозначение меры длины "КЪЫЧЫРЫМ"?
Есть, кычкырым (тат.д.)

В том же значении?

Хусан

Цитата: TawLan от мая  4, 2013, 20:02
Опасение, тревога - къуугъун.
Напоминал узбекский қувғин:
1 изгнанный; // изгнанник;
2 гонение, преследование; ~га учрамоқ подвергатъся преследованиям, гонениям;
3 изгнание; ~ қилмоқ 1) преследоватъ, подвергатъ гонениям; 2) изгнатъ; ~да юрмоқ бытъ в изгнании, житъ в изгнании, находитъся в изгнании
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Red Khan

Цитата: TawLan от мая  4, 2013, 20:02
Цитата: Red Khan от мая  4, 2013, 15:50
В татарском есть слово шом. Когнат?
Врядли, уж очень разные значения :donno:.
Чисто гипотетически: в татарском этимологическом словаре написано, что из персидского. У вас возможно из осетинского. Можно предположить что в изначальных языках это когнаты, но что для язычника-иранца священно, для мусульманина-иранца нечисть. Как-то так.  :donno:

Цитата: TawLan от мая  4, 2013, 20:02
Опасение, тревога - къуугъун.
По татарски это, скорее всего, кайгы.

Цитата: TawLan от мая  4, 2013, 20:02
Кстати, "ырыс" есть у кого нибудь?
А какой у него перевод?

Хусан

Цитата: Red Khan от мая  5, 2013, 01:28
По татарски это, скорее всего, кайгы.
Қайғу (узб.)
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

TawLan

Цитата: Red Khan от мая  5, 2013, 01:28
Цитата: TawLan от мая  4, 2013, 20:02
Цитата: Red Khan от мая  4, 2013, 15:50
В татарском есть слово шом. Когнат?
Врядли, уж очень разные значения :donno:.
Чисто гипотетически: в татарском этимологическом словаре написано, что из персидского. У вас возможно из осетинского. Можно предположить что в изначальных языках это когнаты, но что для язычника-иранца священно, для мусульманина-иранца нечисть. Как-то так.  :donno:

Ну можно и так предположить. Только опять таки в осетинском, по крайней мере в словарях, такого слова нет.  :donno:

TawLan

Цитата: Red Khan от мая  5, 2013, 01:28
По татарски это, скорее всего, кайгы.

"Къайгъы" у нас тоже есть, означает - переживание. К "скорбеть", "горевать" не очень подходит. Къайгъы - переживание что может случиться что-то плохое.

TawLan

Цитата: Red Khan от мая  5, 2013, 01:28
Цитата: TawLan от мая  4, 2013, 20:02
Кстати, "ырыс" есть у кого нибудь?
А какой у него перевод?

Рыс(ырыс) - суеверие, вера в приметы.

Например, нередко женщины носят траур целый год, а иногда и больше. И тогда пытающиеся их как бы успокоить, чтоб они перестали себя истязать, говорят(если допустим умер отец):
"Къарнашларынга рысламаймыса алай этиб турургъа?!" - Не боишься навлечь на братьев беду(прогневать бога)?!

Или если умер не самый родной человек, допустим дядя, или двоюродный брат, а у нее отец и родные братья живы, после трех дней носить чисто черный платок считается - ырыс.

Фанис

Цитата: Zhendoso от мая  4, 2013, 16:11
Фанис, а не поделитесь "Татар теленең зүр диалектологик сүзлеге" Баязитовой? А то у меня только мелкий, 1969 года, под редакцией Махмутовой, а //tatknigafund.ru постоянно барахлит что-то в последнее время.
Словарь в наличии только в бумажном виде и в единственном числе, сканера у меня нет, так что вряд ли могу помочь.

Странно, у меня пока еще ни разу не барахлил.

Фанис

Цитата: Red Khan от мая  4, 2013, 15:50
Цитата: Фанис от мая  4, 2013, 13:19
Цитата: TawLan от мая  4, 2013, 10:05
У кого есть обозначение меры длины "КЪЫЧЫРЫМ"?
Есть, кычкырым (тат.д.)
В словаре не нашёл. Это диалектное?
Да. В статье чакырым у Ахметьянова приводится, наряду с багырым.

Фанис

Цитата: Red Khan от мая  5, 2013, 01:28
Цитата: TawLan от мая  4, 2013, 20:02
Опасение, тревога - къуугъун.
По татарски это, скорее всего, кайгы.
Нет, конечно. Когнатом может быть тат.д.: кугын//қуғын (срг.,кузн.,трх.,брб.д.) "погоня".

TawLan

Цитата: Фанис от мая  5, 2013, 12:54
Цитата: Red Khan от мая  5, 2013, 01:28
Цитата: TawLan от мая  4, 2013, 20:02
Опасение, тревога - къуугъун.
По татарски это, скорее всего, кайгы.
Нет, конечно. Когнатом может быть тат.д.: кугын//қуғын (срг.,кузн.,трх.,брб.д.) "погоня".

Да, погоня в том числе. Къуўгъун къазаўат - гонение(геноцид). Къуўаргъа - погнаться, къуўаланыргъы - побежать(от погони), къуўушуў - погоня.

TawLan

Есть ли в других ТЯ:

1) Къаўдан - сухая трава. Непонятно "-дан". Если в "шаўдан" "-дан" - вода(осет), что может означать "-дан" в "къаў-дан"?  Къаўра - сухая стебель. Стебель камыша например - къаўра.

2) Мутхуз - невзрачный, блеклый, неяркий. В осетинском(дигор. диал.) мудхуз - бурый, каштановый. Осетинизм? Тюркизм?

Фанис

Цитата: TawLan от мая  5, 2013, 13:40
Есть ли в других ТЯ:

1) Къаўдан - сухая трава. Непонятно "-дан". Если в "шаўдан" "-дан" - вода(осет), что может означать "-дан" в "къаў-дан"?  Къаўра - сухая стебель. Стебель камыша например - къаўра.
тат.д.: қау (злт., эчк., туб.-ирт.д.), каудан//қаудан (чст., лш.,блт.,трх.,минз.,перм.,к.-уф.,нгб.-крш.,тбл.), қаудар (дөб.), қаузан (мам., минз.) "прошлогодняя трава, высохшая на корню"

Фанис

Кстати, мурдар, кроме к.-б., есть еще, как ни странно, в тобольском говоре, в далёкой Сибири, и означает "злой, гадкий, низкий", в общем, примерно то же, что и в к.-б.

Хусан

Цитата: Фанис от мая  5, 2013, 14:06
Кстати, мурдар, кроме к.-б., есть еще в тобольском говоре, означает "злой, гадкий, низкий", в общем, примерно то же, что и в к.-б.
В узбекском:
мурдор
1 поганый, нечистый;
2 падаль;
3 перен. грязный, подлый; гнусный, гадкий; ~ бўлмоқ осквернятъся; ~ қилмоқ поганитъ, осквернятъ.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Цитата: Фанис от мая  5, 2013, 13:56
тат.д.: қау (злт., эчк., туб.-ирт.д.), каудан//қаудан (чст., лш.,блт.,трх.,минз.,перм.,к.-уф.,нгб.-крш.,тбл.), қаудар (дөб.), қаузан (мам., минз.) "прошлогодняя трава, высохшая на корню"
Сюда подходить узбекское қовжироқ, қовжираган:
қовжироқ
засохший, увядший, пересохший, ссохшийся; ~ гул засохший (увядший) цветок; ~ одам поджарый, сухопарый человек.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

TawLan

Цитата: Фанис от мая  5, 2013, 13:56
Цитата: TawLan от мая  5, 2013, 13:40
Есть ли в других ТЯ:

1) Къаўдан - сухая трава. Непонятно "-дан". Если в "шаўдан" "-дан" - вода(осет), что может означать "-дан" в "къаў-дан"?  Къаўра - сухая стебель. Стебель камыша например - къаўра.
тат.д.: қау (злт., эчк., туб.-ирт.д.), каудан//қаудан (чст., лш.,блт.,трх.,минз.,перм.,к.-уф.,нгб.-крш.,тбл.), қаудар (дөб.), қаузан (мам., минз.) "прошлогодняя трава, высохшая на корню"

"прошлогодняя трава, высохшая на корню"  - это ты правильно заметил, наш "къаўдан" именно это и есть. И каково твое мнение о происхождении слова?

Почему интересуюсь, в осетинском "кауае" - плетень, "каудуар"(после прослушки произношения осет. слов, осмеливаюсь предположить что звучит как "каудар")  - плетеная калитка, дверь. Как бы получается сопоставимо с "сухой".

У нас "къаўдан" означает только траву. К дереву, веткам, или цветам, говорят "къуў". Къуў терек - отсохшее дерево. Плетеная дверь - чалман эшик. Вот мне и интересно этимология. :donno:

TawLan

Цитата: Фанис от мая  5, 2013, 14:06
Кстати, мурдар, кроме к.-б., есть еще, как ни странно, в тобольском говоре, в далёкой Сибири, и означает "злой, гадкий, низкий", в общем, примерно то же, что и в к.-б.

Не примерно, а то же самое, у нас "злой, гадкий, низкий" только с кровью на руках. В общем это презрительное обозначение.

Фанис

Цитата: Хусан от мая  5, 2013, 14:25
Цитата: Фанис от мая  5, 2013, 13:56
тат.д.: қау (злт., эчк., туб.-ирт.д.), каудан//қаудан (чст., лш.,блт.,трх.,минз.,перм.,к.-уф.,нгб.-крш.,тбл.), қаудар (дөб.), қаузан (мам., минз.) "прошлогодняя трава, высохшая на корню"
Сюда подходить узбекское қовжироқ, қовжираган:
қовжироқ
засохший, увядший, пересохший, ссохшийся; ~ гул засохший (увядший) цветок; ~ одам поджарый, сухопарый человек.
Да, корень тот же.

Фанис

Цитата: TawLan от мая  5, 2013, 16:57
Цитата: Фанис от мая  5, 2013, 13:56
Цитата: TawLan от мая  5, 2013, 13:40
Есть ли в других ТЯ:

1) Къаўдан - сухая трава. Непонятно "-дан". Если в "шаўдан" "-дан" - вода(осет), что может означать "-дан" в "къаў-дан"?  Къаўра - сухая стебель. Стебель камыша например - къаўра.
тат.д.: қау (злт., эчк., туб.-ирт.д.), каудан//қаудан (чст., лш.,блт.,трх.,минз.,перм.,к.-уф.,нгб.-крш.,тбл.), қаудар (дөб.), қаузан (мам., минз.) "прошлогодняя трава, высохшая на корню"

"прошлогодняя трава, высохшая на корню"  - это ты правильно заметил, наш "къаўдан" именно это и есть. И каково твое мнение о происхождении слова?

Почему интересуюсь, в осетинском "кауае" - плетень, "каудуар"(после прослушки произношения осет. слов, осмеливаюсь предположить что звучит как "каудар")  - плетеная калитка, дверь. Как бы получается сопоставимо с "сухой".

У нас "къаўдан" означает только траву. К дереву, веткам, или цветам, говорят "къуў". Къуў терек - отсохшее дерево. Плетеная дверь - чалман эшик. Вот мне и интересно этимология. :donno:
Нет, с плетением тюркское слово не связано, оставьте осетинское слово осетинам.

TawLan

Цитата: Фанис от мая  5, 2013, 17:09
"прошлогодняя трава, высохшая на корню"  - это ты правильно заметил, наш "къаўдан" именно это и есть. И каково твое мнение о происхождении слова?

Почему интересуюсь, в осетинском "кауае" - плетень, "каудуар"(после прослушки произношения осет. слов, осмеливаюсь предположить что звучит как "каудар")  - плетеная калитка, дверь. Как бы получается сопоставимо с "сухой".

У нас "къаўдан" означает только траву. К дереву, веткам, или цветам, говорят "къуў". Къуў терек - отсохшее дерево. Плетеная дверь - чалман эшик. Вот мне и интересно этимология. :donno:
Нет, с плетением тюркское слово не связано, оставьте осетинское слово осетинам.
[/quote]

Вот так всегда)), виноват ли, или нет, пасть волка всегда в крови. Как ни странно здесь я не пытался отбирать слово у осетин, а наоборот были сомнения что может это у нас от осетин. Короче чтобы я тут не сказал, все видят "необъективную" подоплеку :fp:

Фанис

Цитата: TawLan от мая  5, 2013, 17:15
может это у нас от осетин.
Очевидно же, что не от них.