Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркские этимологии

Автор Darkstar, сентября 30, 2010, 20:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

TawLan

Цитата: Фанис от мая 17, 2013, 20:50
оро (эчк.) "колодец"

Колодец у нас "хуйу" ;D

Хусан

Цитата: TawLan от мая 17, 2013, 20:53
Колодец у нас "хую" ;D
В хорезмском узбекском: қуйи.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

В литературном узбекском даёт чуть-чуть другое значение:
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Фанис

Цитата: TawLan от мая 17, 2013, 20:53
Цитата: Фанис от мая 17, 2013, 20:50
оро (эчк.) "колодец"

Колодец у нас "хуйу" ;D
Круто же. У нас тоже қойо (пишется кое)

Хусан

Думаю что все они когнаты.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

TawLan

Цитата: Фанис от мая 17, 2013, 20:59
Цитата: TawLan от мая 17, 2013, 20:53
Цитата: Фанис от мая 17, 2013, 20:50
оро (эчк.) "колодец"

Колодец у нас "хуйу" ;D
Круто же. У нас тоже қойо (пишется кое)

Круто-то круто, только сейчас, при знании русского, его вообще не произносят

Iskandar

Это j-соответствие қудуқ'у?

Фанис


Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Фанис

Цитата: TawLan от мая 17, 2013, 21:05
Цитата: Фанис от мая 17, 2013, 20:59
Цитата: TawLan от мая 17, 2013, 20:53
Цитата: Фанис от мая 17, 2013, 20:50
оро (эчк.) "колодец"

Колодец у нас "хуйу" ;D
Круто же. У нас тоже қойо (пишется кое)

Круто-то круто, только сейчас, при знании русского, его вообще не произносят
:green: А че произносят, тогда, вместо него?

TawLan

Цитата: Фанис от мая 17, 2013, 21:17
Цитата: TawLan от мая 17, 2013, 21:05
Цитата: Фанис от мая 17, 2013, 20:59
Цитата: TawLan от мая 17, 2013, 20:53
Цитата: Фанис от мая 17, 2013, 20:50
оро (эчк.) "колодец"

Колодец у нас "хуйу" ;D
Круто же. У нас тоже қойо (пишется кое)

Круто-то круто, только сейчас, при знании русского, его вообще не произносят
:green: А че произносят, тогда, вместо него?

Не знаю :donno: Может по русски

Rashid Jawba

Цитата: Karakurt от мая 17, 2013, 19:14
Цитата: rashid.djaubaev от мая 17, 2013, 19:12
Искал вашу ссылку на стр. 87-93
какую и почему именно там?
Цитата: rashid.djaubaev от мая 17, 2013, 19:12
теперь скачаю
словарь? :)
Цитата: rashid.djaubaev от мая 17, 2013, 19:12
За Ъ прошу прощения, доска такая
доска...?
1. Вы  ссылались на этот источник, хронологически - где-то в  апреле с.г., стратиграфически - прибл. на стр. 90.
2. По крайней мере, sozdik.
3. Возможны 2 варианта развития: 1). доска>дерево>бук>book>notebook=ноутбук.
2). кампъютр>desktop>desk>доска.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Red Khan

Цитата: TawLan от мая 17, 2013, 21:05
Цитата: Фанис от мая 17, 2013, 20:59
Цитата: TawLan от мая 17, 2013, 20:53
Цитата: Фанис от мая 17, 2013, 20:50
оро (эчк.) "колодец"

Колодец у нас "хуйу" ;D
Круто же. У нас тоже қойо (пишется кое)

Круто-то круто, только сейчас, при знании русского, его вообще не произносят
Напомнило историю, как жена-татарка никак не могла решить как же попросить мужа-башкира зарезать барана. Или по-татарски - суй, или по-башкирски һуй;D

Фанис

Цитата: Red Khan от мая 17, 2013, 23:02
Цитата: TawLan от мая 17, 2013, 21:05
Цитата: Фанис от мая 17, 2013, 20:59
Цитата: TawLan от мая 17, 2013, 20:53
Цитата: Фанис от мая 17, 2013, 20:50
оро (эчк.) "колодец"

Колодец у нас "хуйу" ;D
Круто же. У нас тоже қойо (пишется кое)

Круто-то круто, только сейчас, при знании русского, его вообще не произносят
Напомнило историю, как жена-татарка никак не могла решить как же попросить мужа-башкира зарезать барана. Или по-татарски - суй, или по-башкирски һуй;D
Еще есть анекдот про башкира (подробности не помню), посетившего ресторан в Казани и сказавшего после ужина: "Я ебал тәлинкәләреңне! (будто-бы так послышалось татарскому уху)", на самом деле "йыйыб ал тәлинкәләреңне (собери тарелки)"

bassian

В КБ языке колодец - "къую" и ничего общего с "Х.." не имеет, и вообще Таулан прекрати изощрятся и вводить людей в заблуждение, ты в КБ языке - "оклоноля"

Abdylmejit

Цитата: bassian от мая 18, 2013, 16:16
В КБ языке колодец - "къую" и ничего общего с "Х.." не имеет, и вообще Таулан прекрати изощрятся и вводить людей в заблуждение, ты в КБ языке - "оклоноля"
У нас тоже на литературном къую , но ялыбойлю Къ поизносят как Х... Бабушка татарка спрашивает у русского соседа: " На хую вода ес ?"

TawLan

Цитата: bassian от мая 18, 2013, 16:16
В КБ языке колодец - "къую" и ничего общего с "Х.." не имеет, и вообще Таулан прекрати изощрятся и вводить людей в заблуждение, ты в КБ языке - "оклоноля"

Эштемсе эркек, кичий башлагъанса!
У нас именно "Х", а не "КЪ", а если это не соответствует литературному - это уже другой вопрос. "Изощрения" можно легко прекратить, просто надо конкретно указывать на ошибки, и показывать как правильно.
Или терсни кёргюзюб тюзете тур, или артынгы аурутма мени бла!

TawLan

Достали "ученые" :wall: Посмотрел бы я многих тут умничающих, как бы они обсуждали свой язык без словарей.

TawLan

Цитата: Abdylmejit от мая 18, 2013, 17:17
Цитата: bassian от мая 18, 2013, 16:16
В КБ языке колодец - "къую" и ничего общего с "Х.." не имеет, и вообще Таулан прекрати изощрятся и вводить людей в заблуждение, ты в КБ языке - "оклоноля"
У нас тоже на литературном къую , но ялыбойлю Къ поизносят как Х... Бабушка татарка спрашивает у русского соседа: " На хую вода ес ?"

У нас тоже есть такой прикол: Типа скажи-ка по карачаевски "У моего колодца растут грибы". При переводе получается "у моего члена растут ослиные яйца", ну с русским "х.." конечно. Звучит примерно так: "Хуюму къатында эшек гоккула ёседиле". Этот прикол знают даже соседние народы, а я опять в своем языке "оклоноля" :fp: Грибы у нас считались чем-то очень грязным, последние поколения только начали грибы есть. Да и помидоры тоже раньше не ели.

Rashid Jawba

Интересная тема - синонимы в ТЯ.
Ведь практически в каждом языке есть несколько тюркских субстратов, повлиявших на лексику и фонетику, и, по-моему, до сих пор влияющие.
К примеру, в КБ - ИГИ, АХШЫ ( < йахшы), ДЖАХСЫ - хороший.
АМАН ( < йаман), ДЖАМАН - плохой. При этом сохраняется, вероятно, более древнее значение АМАН - хороший, очень. Нисколько не смущаясь внешним противоречием, карачай может сказать Аман игиди , имея ввиду "очень хороший", хотя ведь можно перевести и как "плохо хороший". Или ободряющий возглас Ай аман кесинъ - типа Ай да молодец, хотя можно понять и по-другому. Но такого не бывает.
Или вот понравившееся вам ХУЮ - колодец. В словарях есть еще и КЪУДУКЪ, хотя я лично это слово не слышал. Читал мнение, что начальная Х -наследие булгарского субстрата. Есть еще несколько слов, где вм. КЪ use Х.
КИЧИ. ГИТЧЕ - маленький. Хорошо бы разобраться, где кипчакское, а где огузсое. Предположу, что КИЧИ - кипч., ГИТЧЕ - огуз.

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Фанис

Такой бред написали.

TawLan

Цитата: rashid.djaubaev от мая 19, 2013, 09:40
К примеру, в КБ - ИГИ, АХШЫ ( < йахшы), ДЖАХСЫ - хороший.
АМАН ( < йаман), ДЖАМАН - плохой. При этом сохраняется, вероятно, более древнее значение АМАН - хороший, очень. Нисколько не смущаясь внешним противоречием, карачай может сказать Аман игиди , имея ввиду "очень хороший", хотя ведь можно перевести и как "плохо хороший". Или ободряющий возглас Ай аман кесинъ - типа Ай да молодец, хотя можно понять и по-другому. Но такого не бывает.

Не знаю что насчет ЯКЪШИ, АХШЫ, АШХЫ, ДЖАХШЫ, но АМАН в смысле - очень, хорошо, у нас то ли арабизм, то ли иранизм :donno: У многих народов распространено имя Аман, вот это слово и есть наш - хороший. А в смысле - плохой, правильно я думаю ДЖАМАН, по крайней мере старики так говорили, ДЖАМАН ЗАТ, ОСАЛ ЗАТ и т.д..

Хусан

Цитата: rashid.djaubaev от мая 19, 2013, 09:40
Интересная тема - синонимы в ТЯ.
Ведь практически в каждом языке есть несколько тюркских субстратов, повлиявших на лексику и фонетику, и, по-моему, до сих пор влияющие.
К примеру, в КБ - ИГИ, АХШЫ ( < йахшы), ДЖАХСЫ - хороший.
АМАН ( < йаман), ДЖАМАН - плохой. При этом сохраняется, вероятно, более древнее значение АМАН - хороший, очень. Нисколько не смущаясь внешним противоречием, карачай может сказать Аман игиди , имея ввиду "очень хороший", хотя ведь можно перевести и как "плохо хороший". Или ободряющий возглас Ай аман кесинъ - типа Ай да молодец, хотя можно понять и по-другому. Но такого не бывает.
Или вот понравившееся вам ХУЮ - колодец. В словарях есть еще и КЪУДУКЪ, хотя я лично это слово не слышал. Читал мнение, что начальная Х -наследие булгарского субстрата. Есть еще несколько слов, где вм. КЪ use Х.
КИЧИ. ГИТЧЕ - маленький. Хорошо бы разобраться, где кипчакское, а где огузсое. Предположу, что КИЧИ - кипч., ГИТЧЕ - огуз.
Я "ИГИ" не понел. АХШЫ ( < йахшы), ДЖАХСЫ - хороший, да, но "АМАН" и "йаман" это вовсе разные вещи. Омон в узбекском это другое вещь, может быть из арабского. А "ёмон" плохой. Ай аман кесинъ - ой бориб омон келсин. Пусть хорошо поедев, придет здоровым.
По этимологически: қуйи - низ, қудуқ - қуйдуқ или қуйуқ - разливать или что-то (сам так думаю).
В хорезмском узбекском "киччи" сокращение от "кичкина" (лит. узб.). Но у нас нету "гитче". Есть "геччи" - козел.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Iskandar

امان "безопасность" же

Хусан

Цитата: Iskandar от мая 19, 2013, 11:09
امان "безопасность" же
Я тоже про это хотел сказать.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".