Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Последние сообщения

#1
Стилистика / От: Русские теряют отчество?
Последний ответ от DarkMax2 - Вчера в 23:46
В українській просто забагато неофітів, які або просто не знають, де правильний наголос, або вирівнюють за статусним галицько-польським варіантом (передостанній склад). Давно не чув вИтрати, вИпадок тощо.
#2
Стилистика / От: Русские теряют отчество?
Последний ответ от Un Ospite - декабря 27, 2025, 22:34
Кстати, забавно, что, видимо, под влиянием русского языка в украинском языке тоже периодически говорят в мережí, хотя нормативно в слове мере́жа ударение падает на второй слог корня во всех падежах. Раньше в рекламах часто было слышно "в мережí супермаркетів/заправок/магазинів «...»".
#3
Стилистика / От: Русские теряют отчество?
Последний ответ от Un Ospite - декабря 27, 2025, 22:16
Казалось бы, при чём тут отчества, но коль скоро тема превратилась в обсуждение вариантов ударений в грамматических формах, то можно ещё вспомнить связь, у которой формы родительного, дательного и предложного падежа свя́зи, но в адвербиализированном варианте зафиксировалось в связи́.
Сюда же предложный падеж слова угол - на углу дома, но, например, съёмка на широком угле. Хотя у меня фотографическое на угле вызывает ассоциации с углём, а не с углом. Съёмка на широком угле - это как будто фотограф залез на широкую углину (в смысле, на кусок угля) и с неё снимает.
#4
Стилистика / От: Русские теряют отчество?
Последний ответ от злой - декабря 27, 2025, 21:14
Насчёт се́ти и сети́ - по-моему тут ситуация дрейфует в сторону появления двух разных, омонимичных слов, подобно тому, как по сути сейчас зуб во рту, и зуб пилы - два разных слова, от одного множественное число - зубы, а от другого - зубья. Вот и сеть рыболовная, с формой "се́ти", ещё пока одно слово с сетью электрической и интернетной, с её формой "сети́", но через какое-то время уже будет другим словом. У нас на глазах слова размножаются почкованием.
#5
Переводы и помощь по языкам / От: A language experiment
Последний ответ от tetramur - декабря 26, 2025, 00:52
Я понимаю, что прошло почти 15 лет с момента последнего сообщения в этой теме, но у меня просто руки чешутся ответить на один вопрос, поставленный Ayndryl. При этом я почти уверен, что он/а больше не зайдет на этот форум и я буду говорить в пустоту.
Цитата: Ayndryl от января 10, 2011, 20:49But the intriguing question is this: though they are structurally different, and lexically unrelated, what's the "Welshness" in Weddag-2075 as to make some people believe it is some sort of Welsh?

Начну с того, что в проекте Forgotten Languages (откуда Ayndryl) два квази-валлийских. На поставленный же вопрос можно ответить по-разному. Мой ответ такой: графически язык Weddag-2075 похож на валлийский и имеет некоторые схожие слова. "Валлийскость" его проявляется прежде всего в схожей графической и (в моем произношении) фонетической составляющей. Но при этом я, не зная валлийского, смог прочитать некоторые тексты на нем, используя билингвы. Одна из них составлена частью на мэнском (гэльском), представляет собой хронику и называется "Ewnymys dys yr Kyffys dys Edwr", или по-другому "Dafnyrdys dys yr edmy dys Edwr" (что-то типа "Хронологии народа Англии"). Поскольку я в свое время изучал ирландский, я немного понимаю по-мэнски, и сравнение двух текстов мне далось легко. Чтобы не быть голословным, я приведу небольшие примеры текста с реконструкцией на английском:

ЦитироватьFL: Ynn yr dwyd 1187, Jerriymem lera capedad t'yr negad (idfilys), aeg yr onad gydasi lera celrimae awed wtryf Lemasnys.
мэнский: 1187 Va Jerusalem goit ec ny Anchreesteenyn, as va'n chrosh chasherick goit ersooyl gys Damascus.
реконструкция: In the year 1187, Jerusalem was taken from Christians, and the holy cross was taken away to Damascus.

FL: Ynn yr dwyd 1189, lomae Lydu Ri dys Edw. Cyid lera cyucgyeid t'yn cyid ywfwd Dygled. Ynn yr edswf dwyd Rodoip, Abbot dys Fuinag, lomae ywy Rililifont.
мэнский: 1189. Hooar Enree Ree Hostyn baase, as haink e vac Rigard syn ynnyd echey. Sy vlein cheddin hooar Rudolf, Abb Furness, baase ec Mellifont.
реконструкция: In the year 1189 died Henry, King of England. He was succeded by his son Richard. In the same year Rudolph, Abbot of Furness, died at Mellifont.

Я нарушил в некоторых местах естественный порядок слов в реконструкции так, чтобы она следовала тексту на конланге/релексе дословно.
#6
Що відомо про суфікс -еп(а)? Щелепа, дурепа, Мазепа...
#7
Социолингвистика / От: Социолингвистическая ситуа...
Последний ответ от AmbroseChappell - декабря 24, 2025, 17:05
Как-то был в Египте, и у нас в отеле отдыхали четыре девахи из Литвы. Между собой они очень громко и эмоционально разговаривали по-литовски, но при этом буквально через каждые несколько слов можно было услышать "б...ь", "курва", "п...а", "на...й". Меня это очень удивило, не ожидал подобного. Насколько данное явление распространено среди литовцев?
#8
Возможно я ошибаюсь, но когда я слышу речь людей на турецком радио и телевидении, мне их произношение чем-то напоминает произношение армян. Особенно у женщин.
#9
Спасибо, что-то я про косвенные падежи не подумал и не сообразил, а стоило бы всего лишь глянуть, как склоняются аналогичные литовские причастия, и вопрос бы отпал сам собой. Я так понимаю, это вообще процесс универсальный для славянских языков? Ну там всякие камы и любы, и иже. Бры, кры... кошмар какой.
Да оно и до сих пор последние недобитки консонантных склонений того и гляди норовят превратиться в матерь и дочерь, пожалуй, только -мя держится, и то, в поэзии ж пламень встречается. Интересно, а времень кто-нибудь использовал?
#10
Творчество форумчан / От: Мои потуги в поэзию и проз...
Последний ответ от Un Ospite - декабря 24, 2025, 08:06
Лужи покроются белыми льдинками,
kada ir kur susitinkame?
Сонце ховатиметься за хмаринками,
kada ir kur susitinkame?
Mano ar tavo namuose
однажды мы встретимся.

Пó свету нас разбросало песчинками,
kada ir kur susitinkame?
З різних боків за залізною стінкою,
kada ir kur susitinkame?
I muri cadranno, la pace verrà.
Ne šiandien tikrai, galbūt kažkada.

One day, I will ask you, and you will respond,
i ty przyjdziesz stamtąd, a ja przyjdę stąd,
і кожен з нас сяде в потрібний вагон.
И в нужную точку, и с нужных сторон
прибуде за розкладом часу спіраль.
Закончится вечный февраль.

24.12.2025