Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Последние сообщения

#1
Орфография / От: Английская орфография
Последний ответ от iopq - Сегодня в 13:56
Хочу список более логичных старых спеллингов составить:

eny, meny
frend, agenst, hed
harth, breth, lern
yeeld
delite
bild (cf. bilden)
gost (хотя тут хотелось бы goast), agast
tung
ryme
sum
tru
wimmen
medicin

можно отменить латинизмы/грецизмы

debt -> det
doubt -> dout
scissors -> sissors (хотелось бы sizzors)
sithe
iland
ache -> ake
acre -> aker
rheum -> rewme

отменить францизмы
quire

отменить непонятные изменения
shal
knol
would -> wud
#2
Орфография / От: Английская орфография
Последний ответ от iopq - Сегодня в 13:35
Цитата: iopq от декабря 16, 2024, 11:3911. disambiguate <o>

do - нота до
du - делать

передумал

лучше doh или doe, do

https://en.wikipedia.org/wiki/Simplified_Spelling_Board#First_300_words

–OE pronounced /oʊ/    drop silent E,
except in inflected forms    foe→fo, hoe→ho
foes, hoed (unchanged)

по этому правилу toe -> to что неприемлемо

#3
Орфография / От: Английская орфография
Последний ответ от iopq - Сегодня в 13:29
Хочу список более логичных старых спеллингов составить:

eny, meny
frend, agenst
harth
yeeld
delite
bild (cf. bilden)
gost (хотя тут хотелось бы goast), agast
tung
ryme
sum
tru

можно отменить латинизмы/грецизмы

det
dout
sissors (хотелось бы sizzors)
sithe
iland
ake
#4
Цитата: iopq от ноября 27, 2022, 14:22
Цитата: basta от октября  9, 2022, 20:57Скриншот из видео.



Получается, нужно 6 знаков для гласных.

Там нет всех задних

не хватает put

Уже понял, там другой символ [ɵ], т.е. не округленный [ʊ]
#5

Не бануй мамучко
Я к тобі приїду
В Совєцкім Союзі
З тобов жыти буду
#6
Однак, період радянського українського відродження 20-х західняки в себе не застали. Власне, й попередній російсько-імперський контекст їм незовсім зрозумілий — у ньому інструментом мовного приниження було не чужування, а називання на свій лад (був Ковалем — а ми запишемо тебе Ковальовим), і гратися в чужування в цьому постімперському контексті було б дивно (десь приблизно як гнівно й хоробро кинути свій гаманець у руки грабіжнику). Подальше, вже радянське, продовження цієї гри в вивищення/зневажання (коли російська й українська топоніміка перекладалась (і досі перекладається) лише в один бік — напр., Білгород-Дністровський=Белгород-Днестровский, але Белгород=Бєлгород) західняки, схоже, теж не зрозуміли.
#7
Цитата: Python от июля  8, 2025, 17:47Якщо виходити з цього, то поширеність слова «совєцький» на Західній Україні пояснюється часом, коли її було приєднано до СРСР
Слово "совецький" на Західній Україні (в Другій Речі Посполитій) виникло саме в 20-ті роки  — а це вже не 20-ті. Після приєднання його там до кінця 80-х й чути не було, бо чіткий маркер націоналіста-бандерівця-вороганароду-антирадянщика. Побутувало виключно в діяспорі.
#8
Цитата: DarkMax2 от июля  9, 2025, 10:15Совєтський, а надто через Ц - іншування, відмежування. Це політичний маркер мови. Суржик тут ні до чого. Це свідома поза.
Як політичний маркер можна використати що завгодно — можна іншувати, в деталях відтворюючи іншомовну назву, але точнісінько так само можна показати зневагу до чужинців, перекрутивши їхню назву на свій власний лад або просто назвавши по-своєму — мовляв, шо ото за брідкоє язічіє у вас, що й не вимовити, а давайте-но ми вам самі назву придумаємо — вже ж не так гидко буде. Але вибір засобів зневаги залежить від попереднього досвіду взаємодії.
#9
Совєтський, а надто через Ц - іншування, відмежування. Це політичний маркер мови. Суржик тут ні до чого. Це свідома поза.
#10
Сучасна норма української мови / От: Де питання?!
Последний ответ от DarkMax2 - июля 9, 2025, 10:13
Язички - взагалі зло: пропагандисти хибного.