Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркские этимологии

Автор Darkstar, сентября 30, 2010, 20:03

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

bvs

сексию - стоять неподвижно, торчать
Корень *sekseg-

Iskandar

Цитата: Хусан от июня  7, 2013, 11:35
Керак, лозим; даркор; зарур - нужно
Какие этимологии?

Керак - общетюрк.
Лозим - http://translate.google.com/?hl=ru#ar/en/لازم, от корня لزم "не отлучаться" > "быть обязательным"
Даркор - на тадж. букв. "в деле"
Зарур - араб., от корня ضرّ "вредить, причинять ущерб"

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Iskandar

Цитата: Дигорон от июня  9, 2013, 19:47
Тох. В: ekṣinek – голубь
Осет: æxsinæg – голубь

В тохарском иранизм

Дигорон

Цитата: Iskandar от июня 30, 2013, 16:33
Цитата: Дигорон от июня  9, 2013, 19:47
Тох. В: ekṣinek – голубь
Осет: æxsinæg – голубь
В тохарском иранизм

:yes:да, только сегодня наткнулся:

Йидга: akshin - "голубой"
Фурæгъдау - æнæгъдау.
Неразумное следование приличиям - то же неприличие.

Rashid Jawba

Цитата: Iskandar от июня 30, 2013, 16:18
Цитата: rashid.djaubaev от июня 14, 2013, 04:09
Короче, в КБ и мн. др. ТЯ есть м-имения с ударением на первый слог. В КБ это былтыр, бюгюн, тамбла (< танъ была) - завтра, быйыл, быллай - такой, къаллай, къачан, хайда, хаман - всегда, анча, бирча и т.д. Почему так? При этом в къалай, былай - стандартно :donno:

вы же сами видите, что это (в большинстве) составные слова.
Я не о большинстве. Они приведены для контраста. Проще, почему былай - так, оконч. в конце, а быллай - такой - в начале?
Аналогично - къалай и къаллай, алай и аллай.
Слова со сравнит. частицей -ча имеют постоянное ударение на основном слове- анча, но менича, меникича. Видимо, так и в др. ТЯ.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Iskandar

Цитата: rashid.djaubaev от июля  2, 2013, 11:08
Слова со сравнит. частицей -ча имеют постоянное ударение на основном слове- анча, но менича, меникича. Видимо, так и в др. ТЯ.

В некоторых языках на него переносится ударение (казазхские, узбекские диалекты)

TawLan

ХУДЖУ - 1. 1)уст. осиротевший 2) заброшенный; ничейный; ~ къалыргъа а) осиротеть; б) ос­таться никому не нужным 3) проклятый; не­добрый; несчастливый; ~ къаллыкъ! будь проклят!; бу ~ къаллыкъ ауруу! будь проклята эта болезнь! 4) плохой, губительный; ~ хауа губительный климат 2.(тж. аман ~) здорово; ~ ойнадыкъ! мы здорово поиграли!; бу ат ~ чабады эта лошадь здорово скачет.
Еще так называют "рак(опухоль)". Ол худжудан ауруйду - болеет этой болезнью(раком).

Говорят еще ХУДЖУР, но в словаре нет, четкого перевода не могу найти. Прим.: Худжур ат - плохо объезженная, своенравная, непослушная лошадь. Как-то так.

Что за слово?

Rashid Jawba

Цитата: Iskandar от июля  2, 2013, 16:26
Цитата: rashid.djaubaev от июля  2, 2013, 11:08
Слова со сравнит. частицей -ча имеют постоянное ударение на основном слове- анча, но менича, меникича. Видимо, так и в др. ТЯ.

В некоторых языках на него переносится ударение (казазхские, узбекские диалекты)
Точно, есть такое.
Вот остаются еще 3 слова с атипичным ударением: ХАМАН - всегда, постоянно (фарс?), БУРУН - древний ( омоним. отталкивание от бурун - нос ?), ХАЙДА - типа айда, давай...
В вопросит. местоимениях тж непонятка, ударение непредсказуемо -
КЪАЧАН (когда?), КЪАЛЛАЙ (какой?), КЪАЙРЫ (куда?) - на 1й слог,
КЪАЙСЫ (который?), КЪАЙДА (где?), КЪАЛАЙ (как?), НЕЧИК (как?) - на 2й.
Сравнить бы с др. ТЯ.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Пассатижи

англ. like "нравиться", "похожий"
тюрк. (башк.) оҡшау "нравиться, быть похожим"

Wtf? или это во многих языках так?
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Karakurt

похожий - similar, alike

Пассатижи

по существу будет ответ?

Offtop
давно заметил что модер сам частенько разводит никому не нужный флуд.
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Умар

Цитата: Пассатижи от июля  6, 2013, 11:50
англ. like "нравиться", "похожий"
тюрк. (башк.) оҡшау "нравиться, быть похожим"
Wtf? или это во многих языках так?
В украинском "нравиться" - "подобається"

Rachtyrgin

У меня разумного ответа нет, но вообще говоря, явление известное. Обратите внимание, например, на сходство глаголов лежать - лгать во многих индоевропейских языках. Они практически однокоренные.
Всякому остановленному фашисту для захвата его в плен можешь еще крикнуть:
«Хэндэ хох!» (Руки вверх!)
«Вафи хинлеги!» (Бросай оружие!)
«Абгезэсен!» (Слезай! — С машины, с лошади, с повозки.)
Если фашист не сразу исполняет твое приказание, крикни грознее и добавь:
«Бай флухтфэрзух вирт гэшози!» (Побежишь — буду стрелять!)
А. Афанасьев. В помощь партизану. Москва, 1942 г.

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Red Khan

Цитата: Умар от июня 25, 2013, 22:25
Тюфек - ружьё в турецком и тюфяк -матрац связаны ли как-то между собой ? И какие этимологии у этих слов ?
Цитироватьtüfek
Tarihçe (tespit edilen en eski Türkçe kaynak ve diğer örnekler)

tüfek/tüfeng "üfleyerek kuş vurma borusu" [ Danişmend-Name (1400 yılından önce) ]
"uzun namlulu ateşli silah" [ Sinan Paşa, Tazarrûname (1482) ]
Köken

Farsça aynı anlama gelen tufak veya tufang تفك/تفنگ sözcüğünden alıntıdır. Farsça sözcük Farsça tuf تف "1. tükürme sesi, 2. patlama sesi" sözcüğünden türetilmiştir. Daha fazla bilgi için tü maddesine bakınız.
Ek açıklama

Karş. Farsça tufak-i dahan (ağız tüfeği, üfleyerek kuş vurma borusu).
То есть из фарси, где изначально обозначало духовую трубку, а сам корень звукоподражание. Вспоминается русское "тьфу".

Цитироватьтюфяк I тюфя́к I, род. п. -а, диал. тюша́к – то же (Даль). Из тат. tüšäk "перина, матрац", крым.-тат., чагат., балкар., караим. töšäk, казах. töšök, тур. düšäk (см. Радлов 3, 1265 и сл.; 1268, 1589, 1818; Прёле, KSz. 15, 262); см. Мi. ТЕl. I, 288; Nachtr I, 56; Корш, AfslPh 9, 499, 674; ИОРЯС 8, 4, 13; Фасмер, RS 3, 266. •• [См. специально Дмитриев, "Лексикогр. сб.", 3, 1958, стр. 33 – Т.]
По татарски - түшәк.
Цитироватьи. 1. Эченә тавык йоны яки каз мамыгы тутырып ясалган, аска салып ята торган озынча зур ястык

Хотя смотря какой тюфяк.
(wiki/ru) Тюфяк_(оружие)

Red Khan

Цитата: Borovik от июля 11, 2013, 10:58
Цитата: Red Khan от июля 11, 2013, 06:07
Цитата: rashid.djaubaev от июля 11, 2013, 05:51
Забавно,в КБ это означало бы "оружие не мыть"
Цитировать
савыт
I сущ.
посуда, сосуд
савытларны юу — помыть посуду
дөгегә аерым савыт кирәк — нужна отдельная посуда для риса

II сущ.;; ист.; диал.
панцирь, латы

Про второе значение не знал, видимо из-за него.
Ну, тогда нужно сообщить о том, что саба у кыпчаков - это бурдюк для кумыса
И в правду. Я, к своему стыду, думал что это такая присказка, типа акча-макча. :)

Цитировать
саба
I сущ.; ист.
саба (сосуд для хранения воды, кумыса и т.п.)

А как оно в оружии у карачаево-балкарцев оказалось?

TawLan

Цитата: Red Khan от июля 11, 2013, 11:24

саба
I сущ.; ист.
саба (сосуд для хранения воды, кумыса и т.п.)

А как оно в оружии у карачаево-балкарцев оказалось?
[/quote]

Саўут - 1) посуда  2) оружие

"Саба" отдельно у нас такого слова нет. Только "саўут саба". Можно перевести как: 1) много(разной) посуды, хотя если честно в отношении посуды я такого не слышал. 2) арсенал

Rashid Jawba

САБА (кбалк.) - палочка для взбивания шерсти.
САБАЛАРГЪА - взбивать, распушить.
Эволюция уменьшает размеры :) Возможно, когда-то это была палица или копье. Надо в монг. поискать...
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Таму

А как у вас трубка из кости называется, которую младенцам в люльку кладут?
Her zaman Coca-cola!

TawLan

Цитата: Таму от июля 11, 2013, 14:05
А как у вас трубка из кости называется, которую младенцам в люльку кладут?

Сыппа

Таму

И у нас так же... надо этимологию глянуть.
Her zaman Coca-cola!

TawLan

Цитата: rashid.djaubaev от июля 11, 2013, 13:53
САБА (кбалк.) - палочка для взбивания шерсти.
САБАЛАРГЪА - взбивать, распушить.
Эволюция уменьшает размеры :) Возможно, когда-то это была палица или копье. Надо в монг. поискать...

"такого слова нет" - я неправильно выразился. Хотел сказать: отдельно это слово по отношению к оружию и посуде не употребляется.

А так, возможно что была палица когда-то. :donno: А что насчет "сабакъ"?  Может "сабакъ" и "саба" одного поля ягоды?

TawLan

Цитата: Таму от июля 11, 2013, 14:10
И у нас так же... надо этимологию глянуть.

Это походу тюркское слово. Где-то читал о сыппе, у всех тюркоязычных если память не изменяет схожее название. Да и у монголов по-моему. А может и монгольское :donno:

TawLan

Братья тюрки, извиняюсь за оффтоп, ну очень интересно.

Таму, о чем песня?