Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркские этимологии

Автор Darkstar, сентября 30, 2010, 20:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iskandar

Я о типологии, а не о "сибирских диалектах".

Фанис


Фанис

Цитата: Iskandar от мая 21, 2013, 22:42
Я о типологии, а не о "сибирских диалектах".
Кажется, я то сообщение не вполне корректно прочитал, мне там привиделось слово "спорно" :)

Фанис

А что тут все существительные да существительные, а глаголы никого не интересуют?

Red Khan

Цитата: Фанис от мая 21, 2013, 22:56
А что тут все существительные да существительные, а глаголы никого не интересуют?
Я уже спрашивал не тему глаголов, есть ли в тюркских заимствованные. Нашлось пару, но они были первоначально прилагательными, но потом "оглаголились" (забыл правильный термин).

Фанис

Цитата: Red Khan от мая 21, 2013, 22:59
Цитата: Фанис от мая 21, 2013, 22:56
А что тут все существительные да существительные, а глаголы никого не интересуют?
Я уже спрашивал не тему глаголов, есть ли в тюркских заимствованные. Нашлось пару, но они были первоначально прилагательными, но потом "оглаголились" (забыл правильный термин).
Гм, я тоже не знаю ничего про заимствованные глаголы.  :donno:

Фанис

Вот интересный глагол в караханидском:
чүж- "вытягивать (нитки)"
чүжтүр- "заставлять тянуть (нитки)"
чүжүл- "1. натягиваться (о нитке) 2. замерзать, затвердевать (о жидкостях)"

Общетюркское соз- на статус когната к этому слову, по-моему, не тянет, тянет только узбекское чўзмоқ.  :donno:

Фанис

Кстати, а можно подробнее о значении узбекского чўзмоқ?

Фанис

Цитата: Фанис от мая 21, 2013, 23:18
Вот интересный глагол в караханидском:
чүж- "вытягивать (нитки)"
чүжтүр- "заставлять тянуть (нитки)"
чүжүл- "1. натягиваться (о нитке) 2. замерзать, затвердевать (о жидкостях)"
Ср.: тат. чыжым (минз., т.кам.-крш.), чыҗым (мам.) "провод, шнур (телефона)"

TawLan

Цитата: Фанис от мая 21, 2013, 23:53
Цитата: Фанис от мая 21, 2013, 23:18
Вот интересный глагол в караханидском:
чүж- "вытягивать (нитки)"
чүжтүр- "заставлять тянуть (нитки)"
чүжүл- "1. натягиваться (о нитке) 2. замерзать, затвердевать (о жидкостях)"
Ср.: тат. чыжым (минз., т.кам.-крш.), чыҗым (мам.) "провод, шнур (телефона)"

Карач.: джыджым - веревка

Фанис


Хусан

Цитата: Фанис от мая 21, 2013, 23:21
Кстати, а можно подробнее о значении узбекского чўзмоқ?
Вот значения:
чўзмоқ
1 растягиватъ, вытягиватъ, протягиватъ, удлинятъ, тянутъ; резинка ипни ~ растягиватъ резиновый шнур; темирни ~ вытягиватъ железо; ёрдам ќўлини ~ протянутъ руку помощи; бўйнини ~ вытягиватъ  шею; оёќларни ~ прям. и перен. протянутъ ноги; ќулоѓини ~ надратъ уши (кому-л.); туяга янтоќ керак бўлса, бўйнини чўзади посл. когда верблюду нужна колючка, он вытягивает шею; соотв. хлеб за брюхом не ходит;
2 тянутъ, затягиватъ; удлинятъ; ўтган йили экин кампанияси чўзиб юборилган эди в прошлом году посевная кампания затянуласъ; муддатни чўзиб бермоќ удлинятъ срок; гапни чўзма! не тяни разговор!; не тяни; кўп чўзма! доволъно! не тяни!;
3 говоритъ, произноситъ протяжно, медленно; чўзиб ўќимоќ читатъ, растягивая слова;
4 экономитъ, растягиватъ (наличные средства, ресурсы);
5 разг. отдаватъ; Пулни чўз, жаннатнинг калитини ќўлингга тутќизаман (Ойбек, «Ќутлуѓ ќон») Гони монету, (и) я вручу тебе ключ от рая; * бўй ~ см. бўй I; кекирдак ~ см. кекирдак.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Zhendoso

Сюда же, наверное, чувашское чăс- 1)удлинять; 2)тянуть; 3) растягивать (? из золотоордынского, семантика идентична узбекской)
а тăс- "вытягивать, протягивать" ( ? тоже стандартотюркизм), который я ранее предполагал исходной формой для чăс- (ср. дублеты тĕс-/чĕс- "цвет"), наверное, все же, каким-то образом ~ coz-   :donno:
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Iskandar

Цитата: Фанис от мая 21, 2013, 22:44
И я о ней  :donno:

Фанис, если я говорю, что "яма" может стать "колодцем", это не значит, что она обязательно станет. Но ничего невероятного в этом нет.

Фанис

Цитата: Iskandar от мая 22, 2013, 13:18
Цитата: Фанис от мая 21, 2013, 22:44
И я о ней  :donno:

Фанис, если я говорю, что "яма" может стать "колодцем", это не значит, что она обязательно станет. Но ничего невероятного в этом нет.
Согласен. Я о другом говорил, это касается рассуждений Боровика, а не ваших.

Хусан

Ни у кого нет глагол - "чиймоқ", "чийилиб қолмоқ", "чийиб ташламоқ".
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Это о нитках, веревках, ..... После него развёртыватъ нитку очень сложно.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Borovik

Цитата: Хусан от мая 22, 2013, 17:29
Ни у кого нет глагол - "чиймоқ", "чийилиб қолмоқ", "чийиб ташламоқ".
Башкирский: сейәлеү "спутываться (о нитках, пряже и т.п.)"
Казахский: шиелеу, шиелену

Хусан

Цитата: Borovik от мая 22, 2013, 17:50
Цитата: Хусан от мая 22, 2013, 17:29Ни у кого нет глагол - "чиймоқ", "чийилиб қолмоқ", "чийиб ташламоқ".
Башкирский: сейәлеү "спутываться (о нитках, пряже и т.п.)"
Казахский: шиелеу, шиелену
Вспомнил после вашего ответа.
чигал (лит. узб.)

чигалланмоқ (лит. узб.)

чигаллашмоқ (лит. узб.)

чигаллаштирмоқ (лит. узб.)

Но ни у кого нету собственно "чиймоқ" (хорез. узб.)?
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

В этом примере сходиться чигаллаштирмоқ (лит. узб.) = чиймоқ (хорез. узб.).
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

FreeOS

Цитата: Хусан от мая 22, 2013, 17:55
Цитата: Borovik от мая 22, 2013, 17:50
Цитата: Хусан от мая 22, 2013, 17:29Ни у кого нет глагол - "чиймоқ", "чийилиб қолмоқ", "чийиб ташламоқ".
Башкирский: сейәлеү "спутываться (о нитках, пряже и т.п.)"
Казахский: шиелеу, шиелену
Вспомнил после вашего ответа.
чигал (лит. узб.)

чигалланмоқ (лит. узб.)

чигаллашмоқ (лит. узб.)

чигаллаштирмоқ (лит. узб.)

Но ни у кого нету собственно "чиймоқ" (хорез. узб.)?


В казахском есть слово шимай (каляка маляка), но иногда некоторые говорят шимақ (произносится шыймақ) но не знаю есть ли такое слово в литературном языке

Ion Borș

ЦитироватьЭтимология этнонима «огузы» весьма спорна.
хотел бы прочесть, узнать этимологию для этнонима «гагаузы».
Спасибо!

♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

TawLan

КЪЫППА - клубок(ниток)

УРЧУКЪ - веретено

ГУЛМАК, ДЖУММАКЪ - комок.

Тюркские? У кого есть?


TawLan

И еще,  КИШЕН ? по русски не знаю синонима. Это типа наручников для лошади, чтоб не ускакал.

Ion Borș

Цитата: TawLan от мая 23, 2013, 14:21
ГУЛМАК, ДЖУММАКЪ - комок.
по форме, образованы в тюркской среде.
В каком языке они?
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/