Цитата: Аэр от ноября 25, 2007, 16:01В 1936 г. была проведена реформа узбекской письменности, в ходе которой из алфавита были исключены буквы Yy, Əə и Ьь, в результате чего узбекский литературный язык стал асингармоничным. Кто-нибудь в курсе, какую цель преследовала сия реформа?
Цитата: abdAllah от сентября 15, 2025, 15:02успел посмотреть в викисловаре. Интересно самому пытаться разгадывать этимологии, после того, как выучил определенный паттерн, вот и думаю, разгадвая этимологический кроссворд и дошел до слова зверь. А что если связь через другие иранские где могла бы быть форма более близкая: **gyvwvr ? В индо-европеистике в частности в иранских и славянских не силен, очень интересует. Поэтому извиняюсь, если вопросы кажутся очень несвязанными.Я в иранских тоже не особо шарю. Слово gyānwar, по-видимому, в других иранских отсутствует и представляет собою чисто персидское образование от gyān «дух», далее от др.-иран. *wyaHnáH (*wi- + *HanH-) и пра-и.е. *h₂enh₁- «дышать» (от него же лат. animus «живой», anima «дух» и animal «животное»). Схожим образом пра-и.е. *dʰwes- «дышать» дало рус. дух, душа и англ. deer «олень» (ранее «животное, зверь»).
Цитата: i486 от сентября 15, 2025, 11:52Это слово классического персидского, как оно могло бы быть источником праслав. *zvĕrь? Второе восходит напрямую к пра-и.е. *ǵʰwer- «зверь, дикий». Даже если предположить заимствование среднеперсидского gyānwar, то было бы какое-нибудь *žo̧vor- или *žȩvor-.успел посмотреть в викисловаре. Интересно самому пытаться разгадывать этимологии, после того, как выучил определенный паттерн, вот и думаю, разгадвая этимологический кроссворд и дошел до слова зверь. А что если связь через другие иранские где могла бы быть форма более близкая: **gyvwvr ? В индо-европеистике в частности в иранских и славянских не силен, очень интересует. Поэтому извиняюсь, если вопросы кажутся очень несвязанными.
Цитата: DarkMax2 от сентября 10, 2025, 15:40Щодо інтонації зауважую, що я іще в дитинстві примітив, що западенцям притаманні високі інтонації, коли ми, східняки, більше від діафрагми говоримо. Просто тепер орієнтація на Святу Галичину. От і манір мовлення мутує.Орієнтація на Львів як еталон правильної української тягнеться ще з 90-х, але нинішні журналістські інтонації — явище кількох останніх років. Якщо пиляння голосом і є наслідуванням галицьких інтонацій, то, мабуть, дуже перебільшеним — реальні західняки говорять трохи м'якше й емоційно багатше. Крім того, якісь суто львівшькі акцентні особливості в вимові журналістів ніяк не відобразилися (максимум, наголоси, але там нині панує повний хаос — незвичні наголоси з однаковим успіхом можуть бути наслідуванням мови західняків, втіленням порад якогось мовного блазня-витеоретизовувача, відкопаним історичним артефактом чи друкарською помилкою в старому словнику, або й просто наслідком недовивченості мови).
Страница создана за 0.023 сек. Запросов: 11.