Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Последние сообщения

#11
Татуировки / От: Помогите перевести на араб...
Последний ответ от Marfu6a - сентября 24, 2025, 11:40
Так это точно так или может быть так? Мне нужно быть уверенной в точности и правильности перевода)) затем и спрашиваю, я не носитель языка))
#12
Татуировки / От: Помогите перевести на араб...
Последний ответ от Basil2 - сентября 24, 2025, 02:20
Цитата: Marfu6a от сентября 23, 2025, 18:54Как перевести на арабский " свет и тьма перемешиваются вместе "?

Например так?

يختلط النور والظلام معًا

yaḵtaliṭ an-nur w-al-ẓalām maʕan
#13
Татуировки / От: Помогите перевести на араб...
Последний ответ от Marfu6a - сентября 23, 2025, 18:54
Как перевести на арабский " свет и тьма перемешиваются вместе "?
#14
Тут глянул и в книге пророка Иезекииля тоже написано "עין", что может означать как глаза, так и драгоценные камни.
Так что может смысл не в "исполненых очей", а в "усыпаных драгоценными камнями"?
#15
Древнееврейский, иврит / От: Elohim
Последний ответ от ivanovgoga - сентября 20, 2025, 14:38
Цитата: Алексей Гринь от марта 28, 2009, 17:46
Цитата: "Elik" от Слово элоhим - это множественное число от слова элоаh, сугубо мужского рода. Означает оно "Бог".
Это нормально, когда множественное число обозначает единственное? Слышал, это рудименты бывшей политеистичности религии евреев, это так?

Не знаю, как в семитских, но в картвельских есть фактически полная калька Элохим - ღვთაება "гхвтаеба"  (Бог, но во множественном числе), в современном грузинском переводится как "божество" (языческое)
#16
Древнееврейский, иврит / От: «Блаженны нищие духом»
Последний ответ от Un Ospite - сентября 19, 2025, 17:27
Прочитал всю тему, ничего толком не понял. Вот интересно... Обсуждают "нищих духом". А я, будучи далёк от религии, слыша это выражение, воспринимал его по-другому. "Нищие (люди) блаженны духом". Ну, т.е. структурно как "красна изба пирогами". Или "наполнена/полнится земля слухами". Т.е. в моём восприятии "духом" дополняет не "нищих", а "блаженных". "Те, кто нищ - те блаженны духом". Вот же чудеса творительного падежа (и, как я понимаю, греческого дательного и латинского отложительного тоже) - "я работаю молотком", "я работаю слесарем", "я работаю украдкой", "я работаю днём". "Я работаю украдкой днём слесарем молотком". А если ещё пассивный залог... "Пять лет проработано мною слесарем украдкой днём молотком". "Этюд нарисован Петей", "этюд нарисован карандашом". "Этюд нарисован карандашом Петей"... а кто такой карандаш Петя? Прошу прощения, занесло немножко.
#17
Татуировки / От: Тату на иврите
Последний ответ от mnashe - сентября 19, 2025, 15:41
Цитата: Marfa от августа 21, 2025, 07:52мои мечты станут моей реальностью
חלומותי יתגשמו
халомотай йитгашму
мои мечты (сны) сбудутся (букв. материализуются)
Если совсем буквально и на совсем уж разговорном языке,
החלומית שלי יהפכו למציאית שלי
hахаломот шели йаhафху ламəциут шели
мои мечты (сны) превратятся в мою реальность
но это звучит так себе.

Цитата: Marfa от августа 21, 2025, 07:52свет и тьма перемешиваются вместе
אור וחושך מתערבבים יחד
ор вахо́шех митъарбевим йа́хад
На мой взгляд, «вместе» здесь лишнее, без него смысл не меняется.
Просто
אור וחושך מתערבבים
ор вахо́шех митъарбевим
Кстати, у нас часто цитируют фразу о том, что перед рассветом свет и тьма перемешиваются, точнее, «свет и тьма служат вместе» אור וחושך משמשים בערבוביא ʔор ўаҳо́шех мəшаммəшим бəʕирбувйа
#18
Древнееврейский, иврит / От: Elohim
Последний ответ от mnashe - сентября 19, 2025, 15:23
Не знаю, надо искать...
#19
Древнееврейский, иврит / От: Есть ли звук [w] в каких-т...
Последний ответ от mnashe - сентября 19, 2025, 15:22
Мне слышится [мишуўи́ти ка́н].
Авишагу слышится [мишуи́ти ка́н].
(Но Авишаг не лингвист, а нелингвисты часто «слышат» то, что разбирают).
Произношение у него стандартное израильское, и я никогда не слышал в обычной разговорной речи w ни в позиции, где зияние появилось в современном иврите (из-за падения трёх горловых), ни в позиции, где оно давно (tappūaḥ, pāṯūaḥ, etc.). Наверно, у него так получилось здесь из-за быстрого произношения, а ещё может быть, что он воспринимает мишеhу как трёхсложное, но трёхсложное не влазит в стихотворный размер, только двусложное разговоное ми́шу, и в результате он немного затягивает [‎u].
#20
Древнееврейский, иврит / От: Elohim
Последний ответ от Гетманский - сентября 19, 2025, 11:13
Цитата: mnashe от мая  6, 2017, 22:49
Цитата: TestamentumTartarum от мая  5, 2017, 13:43О, с сужением -aj в j (-æj в -ij) встречался, а обратное расширение впервые вижу
Хотя Звёздыч уже ответил, я всё же дополню, чтобы исключить ошибочное понимание.
Это не фонетический переход, а смешение парадигм. Всегда, во всех случаях st. constr. и st. pronom. во множественном числе мужского рода в библейском (и вплоть до современного) иврите происходит от соответствующих форм двойственного числа, а не множественного.

Менаше, у меня вопрос: как произносится слово אלהים у самаритян?