Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Українська - латиницею. Що видумаєте про це?

Автор Ревета, сентября 11, 2005, 00:16

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

RostislaV

Вот 3 системы, мною модифицированные кроме первой.

1. Slav System

Taras ŠEVČENKO

Zapovit

Jak umru, to pochchovajte
Mene na mohyli,
Sered stepu šyrokoho,
Na Vkrajini mylij,
Ščob lany šyrokopoli,
І Dnipro, і kručі

Bulo vydno, bulo čuty,
Jak reve revučyj.
Jak ponese z Ukrajiny
U syńeje more
Krov vorožu... otojdi ja
І lany, і hory —

Vse pokynu і polynu
Do samoho Boha
Molytyśa... a do toho
Ja ne znaju Boha.
Poxovajte ta vstavajte,
Kajdany porvite

І vražoju zloju krovju
Voľu okropite.
І mene v semji velykij,
V semji voľnij, novij,
Ne zabud'te pomjanuty
Nezlym tyxym slovom.



2. 26 Letter System

Taras SHEVCHENKO

Zapovit

Jak umru, to pokhovajte
Mene na mohyli,
Sered stepu shyrokogo,
Na Vkrajini mylij,
Shchob lany shyrokopoli,
І Dnipro, і kruchі

Bulo vydno, bulo chuty,
Jak reve revuchyj.
Jak ponese z Ukrajiny
U synjeje more
Krov vorozhu... otojdi jz
І lany, і hory —

Vse pokynu і polynu
Do samoho Boha
Molytysja... a do toho
Ja ne znaju Boha.
Pokhovajte ta vstavajte,
Kajdany porvite

І vrazhoju zloju krovju
Volju okropite.
І mene v semji velykij,
V semji volqnij, novij,
Ne zabudqte pomjanuty
Nezlym tykhym slovom.


3. National System

Taras ŞEVÇENKO

Zapovit

Яk umru, to pohovajte
Mene na mogyli,
Sered stepu şyrokogo,
Na Vkrajini mylij,
Ŝob lany şyrokopoli,
І Dnipro, і kruçі

Bulo vydno, bulo çuty,
Яk reve revuçyj.
Яk ponese z Ukraɟny
U synєє more
Krov voroȥu... otojdi я
І lany, і hory —

Vse pokynu і polynu
Do samoho Boga
Molytysя... a do togo
Я ne znaʉ Boga.
Pohovajte ta vstavajte,
Kajdany porvite

І vraȥoʉ zloʉ krovʉ
Volʉ okropite.
І mene v semɟ velykij,
V semɟ volьnij, novij,
Ne zabudьte pomяnuty
Nezlym tyhym slovom.


NOTA BENE par 3.

Буква "Щ" на самом деле S с чертой посередине, просто нет такой.

Буква "Ґ" это G какой-то чертой тоже вмонтированной.

Буква "Ї" - это J c чертой, типа такого - ɟ.

Hellerick

RostislaV, если вам так нравится писать странные символы, то пишите уж сразу глаголицей.

RostislaV

Цитата: Hellerick от декабря 28, 2009, 18:28
RostislaV, если вам так нравится писать странные символы, то пишите уж сразу глаголицей.

всегда найдутся недовольные.  8-)

Lugat

Цитата: Python от декабря 28, 2009, 17:13
Цікава особливість — літера ý для звукосполучення [ий].
Як і всі системи, де пом'якшуючі я/ю/є передаються через ia/iu/ie, ця система непридатна для запису таких слів, як діалог чи поліуретан.
Отже, на початку транслітерації машинка має замінити всі і + голосна на і + голосна з тремою для позначення діерези.
Ще одне зауваження: літера ĺ використовується для м'якого л. Це не найкраще рішення, позаяк у словацькій мові ця літера передає довгий складовий сонорний "л". Як на мій погляд, при створенні латинічного письма варто орієнтуватися на споріднені з українською слов'янські мови: словацьку, польську, чеську, білоруську. Лучуківка, з цього погляду, тут є найбільш вдалим варіантом. Текст написаний на ній легко читається слов'янами, що пишуть латинкою.
Вже відмічена особливість - літера ý для звукосполучення [ий] - може потягнути за собою подальшу "народну творчість" використовувати акут ще й для сполучень інших голосних з [й]: á - ай, é - ей, í - ій, ó - ой, ú - уй. Чи добре це? Тоді автору варто було б розділити випадки, де звучить йот, а де і коротке. В текстах цього нема: Kýiv. Може б краще так: Kyjiv, projav; але: báka, čúný? Ще б довелося придумати якийсь діакритик і для короткого у. А чи не занадто багато буде літер з діакритиками? Чи не залишити акут лише для позначення наголосу?

Hellerick

Цитата: RostislaV от декабря 28, 2009, 18:29
Цитата: Hellerick от декабря 28, 2009, 18:28
RostislaV, если вам так нравится писать странные символы, то пишите уж сразу глаголицей.
всегда найдутся недовольные.  8-)
А давайте так попробуем:

Տառաս Շէվճէնկո

Զապովիտ

Յակ ւմռւ, տո պոխովայտէ
Մէնէ նա մոհըլի,
Սէռէդ ստէպւ շըռոկոհո,
Նա Վկռայինի մըլիյ,
Շճոբ լանը շըռոկոպոլի,
Ի Դնիպռո, ի կռւճի
Բւլո վըդնո, բւլո ճւտը,
Յակ ռէվէ ռէվւճըյ.
Յակ պոնէսէ զ Ւկռայինը
Ւ սընյէյէ մոռէ
Կռով վոռոժւ... ոտոդի յա
Ի լանը ի հոռը —
Վսէ պոկընւ ի պոլընւ
Դո սամոհո Բոհա
Մոլըտըսյա ... ա դո տոհո
Յա նէ զնայւ Բոհա.
Պոխովայտէ տա վստավայտէ,
Կայդանը պոռվիտէ
Ի վռաժոյւ զլոյւ կռովյւ
Վոլյւ ոկռոպիտէ.
Ի մէնէ վ սիմյի վէլըկիյ,
Վ սիմյի վոլյնիյ, նովիյ,
Նէ զաբւդյտէ պոմյանւտը
Նէզլըմ տըխըմ սլովոմ.

Ну что, недовольные есть?

Lugat

Цитата: Hellerick от декабря 28, 2009, 19:15
А давайте так попробуем:

Տառաս Շէվճէնկո

Զապովիտ

Յակ ւմռւ, տո պոխովայտէ
Մէնէ նա մոհըլի,
Սէռէդ ստէպւ շըռոկոհո,
Նա Վկռայինի մըլիյ,
Շճոբ լանը շըռոկոպոլի,
Ի Դնիպռո, ի կռւճի
Բւլո վըդնո, բւլո ճւտը,
Յակ ռէվէ ռէվւճըյ.
Յակ պոնէսէ զ Ւկռայինը
Ւ սընյէյէ մոռէ
Կռով վոռոժւ... ոտոդի յա
Ի լանը ի հոռը —
Վսէ պոկընւ ի պոլընւ
Դո սամոհո Բոհա
Մոլըտըսյա ... ա դո տոհո
Յա նէ զնայւ Բոհա.
Պոխովայտէ տա վստավայտէ,
Կայդանը պոռվիտէ
Ի վռաժոյւ զլոյւ կռովյւ
Վոլյւ ոկռոպիտէ.
Ի մէնէ վ սիմյի վէլըկիյ,
Վ սիմյի վոլյնիյ, նովիյ,
Նէ զաբւդյտէ պոմյանւտը
Նէզլըմ տըխըմ սլովոմ.

Ну что, недовольные есть?
Նէմայէ.  :no:

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2


Python

Цитата: Lugat от декабря 28, 2009, 19:07
Ще одне зауваження: літера ĺ використовується для м'якого л. Це не найкраще рішення, позаяк у словацькій мові ця літера передає довгий складовий сонорний "л".
Ймовірно, автор цієї латинки виходив з того, що для позначення м'якості акут більш звичний для нас, ніж  галочка, яка асоціюється з шиплячістю (порівняйте: s, ś та š).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Lugat

Цитата: Python от декабря 28, 2009, 19:42
Цитата: Lugat от декабря 28, 2009, 19:07
Ще одне зауваження: літера ĺ використовується для м'якого л. Це не найкраще рішення, позаяк у словацькій мові ця літера передає довгий складовий сонорний "л".
Ймовірно, автор цієї латинки виходив з того, що для позначення м'якості акут більш звичний для нас, ніж  галочка, яка асоціюється з шиплячістю (порівняйте: s, ś та š).
Ale ž use odno vin vymušenyj buv literu ď peredavaty takym čynom. Ščo ž zavažaje tak pysaty ľ? Može vin ne znaje ščo ľ i ĺ je riznymy literamy?

Python

Цитата: Lugat от декабря 28, 2009, 19:07
Отже, на початку транслітерації машинка має замінити всі і + голосна на і + голосна з тремою для позначення діерези.
Цитата: Lugat от декабря 28, 2009, 19:07
А чи не занадто багато буде літер з діакритиками?
Ну так отож :)
Особливо цікаво виглядатимуть у такій системі сполучення іVй, де над голосною має стояти водночас і трема для відокремлення від попередньої і, і акут для заміни й.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

SIVERION

головна проблема це як відобразити и,й,ї,ш,щ,ч,х,ж,ь,я,ю,є,йо,ьо -латинкою,є різні варіанти,але кожен варіант має свої недоліки
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Lugat

Цитата: Python от декабря 29, 2009, 07:30
Цитата: Lugat от декабря 28, 2009, 19:07
Отже, на початку транслітерації машинка має замінити всі і + голосна на і + голосна з тремою для позначення діерези.
Цитата: Lugat от декабря 28, 2009, 19:07
А чи не занадто багато буде літер з діакритиками?
Ну так отож :)
Особливо цікаво виглядатимуть у такій системі сполучення іVй, де над голосною має стояти водночас і трема для відокремлення від попередньої і, і акут для заміни й.
Не так уже й багато з огляду на малу розповсюдженість сполучень і + голосна.
Цитировать
Lugat scripsit:
Чи не залишити акут лише для позначення наголосу?

ЦитироватьPython scripsit:
Ну так отож :)
:P

Drundia

Цитата: SIVERION от декабря 29, 2009, 10:01
головна проблема це як відобразити и,й,ї,ш,щ,ч,х,ж,ь,я,ю,є,йо,ьо -латинкою,є різні варіанти,але кожен варіант має свої недоліки
А чого голову морочити, позначати йотовані голосні й надалі двозначними символами, за одно ввести йотоване «о» та «и». Зручненько так...

Python

Цитата: Lugat от декабря 29, 2009, 10:47
Не так уже й багато з огляду на малу розповсюдженість сполучень і + голосна.
У словах іншомовного походження таких випадків повно. А оскільки префікси квазі-, полі-, діа- та деякі інші вже стали елементом словотвору, в мові цілком може з'явитися слово «квазіейнштейнівський», для якого довелося б конструювати чи то окреме правило, чи то окрему літеру.

Цитата: Lugat от декабря 29, 2009, 10:47
Чи не залишити акут лише для позначення наголосу?
Необов'язковість і «академічність» позначення наголосу призвела до того, що акут, фактично, зник із української кирилиці, хоча випадки, коли його використання ну просто необхідне, не такі вже й рідкісні: «Пісня стала гімном» — як хочеш, так і розумій...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Drundia от декабря 29, 2009, 11:12
за одно ввести йотоване «о» та «и».
Чи не виникне плутанини між йотованим і та йотованим и? В сучасній літературній нормі вони не розрізняються.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Conservator

Цитата: Python от декабря 29, 2009, 11:15
«Пісня стала гімном»

Не люблю це слово. "Гимн", а не "гімн" ма бути. І "Гівно", а не гімно".
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Drundia

Цитата: Python от декабря 29, 2009, 11:23Чи не виникне плутанини між йотованим і та йотованим и? В сучасній літературній нормі вони не розрізняються.
Як, їх знову не розрізняють? Відколи? Скільки ж їх тягатимуть туди-сюди? Та й де там плутанина, унормування написання деяких власнеукраїнських суфіксів і вирівнювання закінчень прикметників.

Python

Цитата: Conservator от декабря 29, 2009, 11:40
"Гимн", а не "гімн" ма бути.
Мало б бути, якби правило дев'ятки розповсюдилось і на г/к/х.
Цитата: Conservator от декабря 29, 2009, 11:40
І "Гівно", а не гімно".
Кажуть і так, і так. У школі на диктантах це слово взагалі не пишуть)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia

Цитата: Python от декабря 29, 2009, 12:24
Цитата: Conservator от декабря 29, 2009, 11:40
"Гимн", а не "гімн" ма бути.
Мало б бути, якби правило дев'ятки розповсюдилось і на г/к/х.
Тю, та хто на те правило чекатиме, іншомовні слова як рухалися від «і» до «и», так собі потихеньку й рухаються. Хоча комусь дуже подобається ікання.

Conservator

Цитата: Python от декабря 29, 2009, 12:24
якби правило дев'ятки розповсюдилось і на г/к/х.

тому ж бо "ма бути", а не "є") Але ще буде, бо так багато хто пише. Он в УКУ навіть науковий збірник називається "Гимнографія і каллофонія".

Цитата: Python от декабря 29, 2009, 12:24
Кажуть і так, і так. У школі на диктантах це слово взагалі не пишуть)

Ото, раз не пишуть, то й помиляються)) Бо magister dixi:

ЦитироватьГОВНО
укр. гiвно, болг. говно, сербохорв. говно, словен. govno, чеш. hovno, польск. gowno, в.-луж. howno, н.-луж. gowno. Обычно рассматривают как ступень чередования к русск.-цслав. огавити "vexare", словен. ogavn "мерзкий", др.-инд. guthas м., gutham ср. р. "нечистоты, грязь", guvati "испражняется", авест. gua-, арм. ku "помет, навоз"; см. Бернекер 1, 339; Траутман, BSW 81; Цупица, GG 80; Мейе, Et. 452. Однако, возможно, также родственно говядо "бык" и говно, т. е. первонач. "коровий помет", ср. греч. , др.-инд. gaus и т. д.; см. Брюкнер, AfslPh 39, 7; Брандт, РФВ 22, 124; Хирт, IF 37, 236; Корш, Сб. Потанину 538. Относительно знач. ср. др.-прусск. aswinan "кобылье молоко". [Славский (1, 331) сомневается в связи *gou-, *gov-edo с данным словом. – Т.].

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Conservator

Цитата: Drundia от декабря 29, 2009, 12:39
іншомовні слова як рухалися від «і» до «и», так собі потихеньку й рухаються.

"Гівно" - иншомовне слово? :o
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Python

Цитата: Drundia от декабря 29, 2009, 12:39
Тю, та хто на те правило чекатиме, іншомовні слова як рухалися від «і» до «и», так собі потихеньку й рухаються. Хоча комусь дуже подобається ікання.
У сучасній розмовній українській простежується тенденція до ікання (ймовірно, під впливом російської), хоча в період, коли літературна норма формувалась, більш типовим було икання в іншомовних словах.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia

Цитата: Conservator от декабря 29, 2009, 12:42
Цитата: Drundia от декабря 29, 2009, 12:39
іншомовні слова як рухалися від «і» до «и», так собі потихеньку й рухаються.
"Гівно" - иншомовне слово? :o
Здається в цитованому пості все доволі чітко...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр