Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Українська - латиницею. Що видумаєте про це?

Автор Ревета, сентября 11, 2005, 00:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Python

Тому що у відмінках все одно доведеться дописувати флексію кирилицею. Та й це не єдиний приклад, де кирилиця для словотвору зручніша, ніж ієрогліфи: скажімо, як без неї записати такі слова, як «鼠ка», «鼠енька», «鼠иний» та ін.?

Це можна порівняти з тим, як ми зараз дописуємо флексії до чисел, записаних цифрами, напр., «1112-ий». Погодьтесь, писати «тисяча сто дванадцятий» менш зручно, а повністю ідеографічний запис «№1112» ми прочитаємо як «номер тисяча сто дванадцять».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Lugat

Цитата: Python от июня  8, 2007, 11:42
Тому що у відмінках все одно доведеться дописувати флексію кирилицею. Та й це не єдиний приклад, де кирилиця для словотвору зручніша, ніж ієрогліфи: скажімо, як без неї записати такі слова, як «鼠ка», «鼠енька», «鼠иний» та ін.?
А у віршах як? Згадалося: "Розлізлися межи людьми, мов мишенята", і аж острах узяв: як хоча б це передати ієроґліфами? (Ми) розбіглися (розповзлися, розбрелися)  межи (серед, поміж, помежи, між) людьми (народом, людністю), мов (ніби, наче, неначе, як, немовбито) мишенята (пацючата?)...  ::)

sknente

Зачем дрючиться... Польский алфавит с небольшими изменениями вполне подходит.

http://uk.wikipedia.org/wiki/Українська_мова

Ukrajinśka mowa - schidnoslowjanśka mowa, wchodytj do odnijeji pidgrupy z rosyjśkoju ta biloruśkoju. Pyśmom ukrajinśka schoża na ci dwi mowy, ale maje dekilka osoblywostej. Istoryczno biloruśka ta ukrajinśka mowy pochodiatj z dawnioruśkoji abo dawnioukrajinśkoji mowy. (lexica) rozmownoji ukrajinśkoji takoż pomitno podibnisza do polśkoji, szczo pojasniujetjsia wplywom polskoji na staroukrajinśku ("ruśku mowu") ta ukrajinśku (dyw. Ukrajinśko-polśki mowni zwjazki).

dekilka a не dekiljka, тк и так понятно.
:3

iopq

Цитата: sknente от июля  3, 2007, 19:53
Зачем дрючиться... Польский алфавит с небольшими изменениями вполне подходит.

http://uk.wikipedia.org/wiki/Українська_мова

Ukrajinśka mowa - schidnoslowjanśka mowa, wchodytj do odnijeji pidgrupy z rosyjśkoju ta biloruśkoju. Pyśmom ukrajinśka schoża na ci dwi mowy, ale maje dekilka osoblywostej. Istoryczno biloruśka ta ukrajinśka mowy pochodiatj z dawnioruśkoji abo dawnioukrajinśkoji mowy. (lexica) rozmownoji ukrajinśkoji takoż pomitno podibnisza do polśkoji, szczo pojasniujetjsia wplywom polskoji na staroukrajinśku ("ruśku mowu") ta ukrajinśku (dyw. Ukrajinśko-polśki mowni zwjazki).

dekilka a не dekiljka, тк и так понятно.
Украинской фонетике больше подходит словацкий алфавит с добавлеными буквами из польского.

Ukrajinśka mova - schidnoslovjanśka mova, vchodyť do odnijeji pidhrupy z rosyjśkoju ta biloruśkoju. Pyśmom ukrajinśka schoža na ci dvi movy, ale maje dekiľka osoblyvostej. Istoryčno biloruśka ta ukrajinśka movy pochoďať z davńoruśkoji abo davńoukrajinśkoji movy. (leksika) rozmovnoji ukrajinśkoji takož pomitno podibniša do polśkoji, ščo pojansńujetśa vplyvom pośkoji na staroukrajinśku ("ruśku movu") ta ukrajinśku (dyv. Ukrajinśko-polśki movni zvjazki).

Написал pojansńujetśa потому что т все равно смягчается
Можете заметить моя версия короче
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

sknente

Хехе. Ну конечно короче, везде где у меня sz да cz у вас гачеки ^^.

А писать гласные после ń и ś это издевательство над орфографией имхо. По-этой же причине написал lexica а не leksika, ибо слово латинское, значит следует его писать придержаваясь оригинальной орфографии, как это делается в западноевропейских языках. (там традиции уважают)

Что вы думаете о румынской букве ţ в качестве замены для ть? Ради благовидности... а то апострофов слишком много. (как и в словацком..) Жалко что нет d с такой же закорючкой... может đ сойдет? :eat:
:3

sknente

Новая орфография. :D

Opowidannia Persze, w jakomu jde mowa pro Dzerkalo ta Skalki.

Nu tak, poczynaemo! Koly my dídemo do kincia cjej istorji, - my znatymemo bilsze, niż zaraz.

Tak oś, żyw odyn liutý czort. Win buw duże liutý, win buw sam satana! Jakoś win buw u duże choroszomu nastroji, tomu sco zrobyw sobi dywne dzerkalo. Ce dzerkalo malo nezwyczajnu wlastywisţ, - wse chorosze i prekrasne zmenszuwalo sia w niomu do nemożliwoho, a wse nehidne i pohane wystupalo czitkisze i zdawalo sia sce hirszym.

* сократил -ijeji до -jej, произносится пусть также, а букв писать поменьше... ;)
* по тому же соображению, -ії -> ji
* sc = щ, cc = чч
* ає -> ae, тк и так понятно что там йот есть
* ий = í, ый = ý. короче = веселей!
* sia отдельно, раз на европейский лад пишем

Тотальное кол-во дополнительных знаков (кроме 26 "коренных" букв):
ż, ţ, í, ý, ś, ń, ć, ź = 8.
Все можно удобно набирать с помощью клавишы AltGrey. :UU:
:3

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Python

ЦитироватьНовая орфография
Як і більшість українських латиниць, цей варіант не проходить «офіурно-діагностичний тест».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

sknente

:3

sknente

:3

Python

ЦитироватьА что такое «офіурно-діаагностичний тест»?
Це я так умовно назвав перевірку на придатність письмової системи для запису слів, в яких присутні комбінації іа, іу. Якщо в латиниці змішуються іа, іу та я, ю, така система стає непридатною для слів «діагноз», «офіура», які при перетворенні кир-›лат-›кир виглядатимуть як «дягноз», «офюра».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

sknente

Мне кажется что слово diagnoz совсем неплохо выглядит. А почему должно быть обратное соответствие с кириллицей? Другой алфавит ведь. Слово диагноз вроде латинского происхождения все таки... ?

Почему двойная совместимость кир->лат->кир должна быть целью? Раз пишем латинскими буквами то и относится к ним надо в европейском духе. Просто запоминаем что diagnoz произносится диагноз а не "дягноз". Вся английская орфография на этом принципе построена. Если хотите можно diaeresis добавить, для разбития дифтонга.

diägnoz, ofiüra.

No zaczem, jesli możno prosto pomniţ. Pusţ szkolniki mozgi czuţ-czuţ ponapriagajut, im polezno. :D

P.S.: lexica, physica, mathematica, musica, wasz test toże ne projdut. Latinskie slowa nużno pribliżenno k latini pisaţ, imho. :)

"muzyka" = kowerkanie.

Prawilné (po moemu skromnomu, no izmuczennomu izdewatelstwami nad latinskim alphavitom mneniu) pisaţ musica wezde gde ispolzuet sia latinskí alphavit a proiznosiţ localisowanno w sootwetstwí s normami concretnogo jezyka, np. [muzɪkɐ].
:3

Python

ЦитироватьPrawilné (po moemu skromnomu, no izmuczennomu izdewatelstwami nad latinskim alphavitom mneniu) pisaţ musica wezde gde ispolzuet sia latinskí alphavit a proiznosiţ localisowanno w sootwetstwí s normami concretnogo jezyka, np. [muzɪkɐ]
Todi vzhe, mabutj, ne alphavit, a alphabet - tak etymologichnishe.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

sknente

Ja nad etim razdumywal, reszil napisaţ alphavit, tk w russkom jazyke greczeská bukwa β nazywaet sia vita, i latiń zdeś ne imeet prewoschodstwa.

Alphavit ili alphawit toże nużno obdumaţ. :D Dumaju cto "w" sleduet pisaţ tolko w slowach slawianskogo proischożdenia. Ili możet byţ vezde pisaţ v i ne morocziţ sia? No togda sz i cz ne lepiat sia. :(

Jesce problemy:

1. машина vs махина
Jesli sledowaţ latinskomu napisaniu to машина dolżna staţ machinoj, no togda smyvaet sia raznica s махиной. Możno sdelaţ iskliuczenie dla latinskich slow pozaimstwowannych iz francoiskogo, i pisaţ ich czerez sz, tk w sej orthographí digraph ch oznaczaet [x].

maszina [машина] - machina [махина].

2. sz i cz
Dopustimo li pisaţ posle nich bukwu i? Ne znaju. W principe ne tradicionno... no wygliadit ne tak uż i plocho. Wopros wkusa nawernoe. :donno:

P.S.: dla russkogo varianta etoj orthographí, e posle soglasnych wsegda miagkoe, poetomu digraph -ie oboznaczaet -ие. Slowo "dla" tak piszet sia dla kratkosti. Toże samoe s "cto".
:3

Python

ЦитироватьJa nad etim razdumywal, reszil napisaţ alphavit, tk w russkom jazyke greczeská bukwa β nazywaet sia vita, i latin zdeś ne imeet prewoschodstwa.
Ale jakshcho vzhe robyty pysemnistj etymologichnoju bez zberezhennja vidpovidnosti mizh graphicoju ta phoneticoju, to jakyj sens robyty vynjatky z cykh pravyl? Vse odno cej pravopys maje jty v complecti zi slovnykom, de pislja kozhnoho slova v quadratnykh duzhkakh bude joho transcriptia. I chym pohano peredavaty grecizmy na pysjmi tak, jak ce zavedeno v Europi? Atheny[afinɪ], alphabet[alfavit] i t.p.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

iopq

Цитата: sknente от июля  4, 2007, 12:57
iopq: Это такая клавиша на клавиатуре, правый альт. Ознакомься. :D
На этой ссылке говорится о Alt Group клавише. Такая имеется; но никаких Alt Gray или Alt White нету.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

sknente

iopq: popej piwka, legċe stanet, podkolupistý ty nasz. :D "Alt Gray", jego tak wse nazywajut.

Цитата: Python от июля  4, 2007, 15:38
Ale jakshcho vzhe robyty pysemnistj etymologichnoju bez zberezhennja vidpovidnosti mizh graphicoju ta phoneticoju, to jakyj sens robyty vynjatky z cykh pravyl?
Eto wy o ċem? Ob "alphavit vs alphabet", ili o "maszina vs machina"?
Jesli "maszina vs machina", to tut neobchodimo delaţ iskliuċenie, ibo imejut sia dwa raznych po znaċeniu slowa.

ЦитироватьVse odno cej pravopys maje jty v complecti zi slovnykom, de pislja kozhnoho slova v quadratnykh duzhkakh bude joho transcriptia. I chym pohano peredavaty grecizmy na pysjmi tak, jak ce zavedeno v Europi? Atheny[afinɪ], alphabet[alfavit] i t.p.
Wy prawy, po etomu ja i kolebal sia. Orthographia że jesce daleko ne w koneċnoj stadí. Slowo alphavit odnako priwyċnoe, a alternativnoe ċtenie bukwy b kak [v] swojstwenno tolko dla ispanskogo (naskolko mne izwestno). Latiń zdeś nikċemu, slawianskie jazyki toże. To jesţ, kakby compromiss sozdaet sia. ;)
A "Atheny" ja imenno tak by i napisal.

P.S.: ċto wy dumaete o bukwe ċ? Żalko ċto "s" s takoj toċeċkoj net, togda bylo b prosto zagliadenie. Kak wam moja orthographia s esthetiċeskoj toċki zrenia? Pszalsta ne izdewaţ sia a constructiwnye commenty dawaţ! :'(
:3

Python

ЦитироватьEto wy o ċem? Ob "alphavit vs alphabet", ili o "maszina vs machina"?
Jesli "maszina vs machina", to tut neobchodimo delaţ iskliuċenie, ibo imejut sia dwa raznych po znaċeniu slowa.
U vypadku mashyny/machiny jikh graphichne rozriznennja vypravdane, u vypadku alphabet/alphavit - ni.
ЦитироватьP.S.: ċto wy dumaete o bukwe ċ? Żalko ċto "s" s takoj toċeċkoj net, togda bylo b prosto zagliadenie. Kak wam moja orthographia s esthetiċeskoj toċki zrenia? Pszalsta ne izdewaţ sia a constructiwnye commenty dawaţ!
INHO, krashche vyhljadaly b tut litery ž, č, š, pobudovani za jedynym principom i zvychni dlja biljshosti latinographichnykh slov`jansjkykh mov.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

sknente

A kak budete нь zapisyvaţ? ň ili ń? Delo w tom, ċto haċeki iz odnoj tradicí, a kreski iz drugoj.

Imejut sia dwe razliċnye tradicí, odna iz kotorych predpologaet izpolzovanie bukw/znakow {w sz cz ż ć ś} itd, a drugaja, {v š č ž}. Smeszenie ich wygliadit neprijatno. Kak naprimer w serbsko-chorwatskoj orthographí, gde ć piszet sia pered glasnymi...

Krome togo, na kakich claviszach wy budete raspolagaţ znaki s haċekami i sótwetstwúsċie im s kreskami?

No wse eto w principe wopros wkusa. :D Ja uże nowú orthographiu wydumal, uprosċennú.
:3

znatok

Цитата: sknente от июля  4, 2007, 19:23
No wse eto w principe wopros wkusa. :D Ja uże nowú orthographiu wydumal, uprosċennú.

intjerjesno posmotrjetj kakuju ....  :)
hotja na moj vzgljad proshje obychnoj latinicy nichjego nje mozhet bytj ....  ;)
veni, vidi, dixi ...
язык дан людям для того, чтобы говорить глупости

sknente

Цитата: znatok от июля  4, 2007, 19:41
intjerjesno posmotrjetj kakuju ....  :)
Prisel k vivodu cto peredaca razlicia mezdu и/ы/й na pisme ne suscestvenna (s ogovorkoi dla ukrainskogo, tam j pomogaet, oboitis odnim tolko i budet sloznovato), takze kak i peredaca razlicia mezdu sipiascimi i svistiascimi. :D Ved pismo eto vsego lis simvoleceskaia graphica sluzascaia dla peredaci smisla reci, zvuk ono vse ravno tocno ne peredaet. A v takom slucae mozno svesti kolicestvo upotrebliaemich znakov do minimuma.

Iesli nuzno, to stavit sia tocecka nad bukvoi dla "zestkoi palatalizacii" (prevrascenie alveolarnich v palatalnie: ш ч ж щ), i tocecka pod bukvoi dla "miagkoi palatalizacii" (prizvuk iota: сь ць зь ть нь), s pomosciu combining diacritical marks v unicode. Iesli ich net, to vsia eta unicodovaia drian prosto smivaet sia, i ostaet sia cistii ascii. :)

Primer:

Цитировать
One ne znala, ċto umerla.
Vproċem, ona umirala uże dvażdi: snaċala ot nesċastnogo sluċaia, a vtoroi raz - pokonċiv s soboi.
Tepeṛ, vladeiusċaia ieụ corporacia zastavliala ieọ umereṭ snova, ċtobi v teċenii bliżaiṡich neskolkich mesiacev podpitivaṭ million bessmislennich żiznei.

No Rebel Elizabeth Mudlark niċego ob etom ne znala. Ona tolko znala, ċto proischodit ċto-to ne to, i ni kto ne choċet s nei ob etom govoriṭ.
- Poċemu ia zdeṣ? - sprosila ona.
Vot! Orthographia buduscego. :D

P.S.: O "zestkoi" i "miagkoi" palatalizacii: pravilnich terminov ne znaiu, poetomu pridumal eti, nadeius cto iz primerov poniatno o cem rec. Podskazite pravilnie termini pozaluista?
:3

iopq

Цитата: sknente от июля  4, 2007, 19:23
A kak budete нь zapisyvaţ? ň ili ń? Delo w tom, ċto haċeki iz odnoj tradicí, a kreski iz drugoj.

Imejut sia dwe razliċnye tradicí, odna iz kotorych predpologaet izpolzovanie bukw/znakow {w sz cz ż ć ś} itd, a drugaja, {v š č ž}. Smeszenie ich wygliadit neprijatno. Kak naprimer w serbsko-chorwatskoj orthographí, gde ć piszet sia pered glasnymi...

Krome togo, na kakich claviszach wy budete raspolagaţ znaki s haċekami i sótwetstwúsċie im s kreskami?

No wse eto w principe wopros wkusa. :D Ja uże nowú orthographiu wydumal, uprosċennú.
Ale je inša:

http://en.wikipedia.org/wiki/Lacinka

Maje obydvi reči
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Lugat

Цитата: iopq от июля  4, 2007, 02:39
Ukrajinśka mova - schidnoslovjanśka mova, vchodyť do odnijeji pidhrupy z rosyjśkoju ta biloruśkoju. Pyśmom ukrajinśka schoža na ci dvi movy, ale maje dekiľka osoblyvostej. Istoryčno biloruśka ta ukrajinśka movy pochoďať z davńoruśkoji abo davńoukrajinśkoji movy. (leksika) rozmovnoji ukrajinśkoji takož pomitno podibniša do polśkoji, ščo pojansńujetśa vplyvom pośkoji na staroukrajinśku ("ruśku movu") ta ukrajinśku (dyv. Ukrajinśko-polśki movni zvjazki).
Jak na moje skromne imho, dosyť taky nepohano. Ta ce ž, vlasne, je lučukivka. Jedyna riznyća tut tiľky v peredači zvuku x. U lučukivci cej zvuk peredajetśa čerez x. Vy, zvyčajno ž, zvykly do slovaćkoji, to Vam jakoś nezručno: x i bez dygrafa. Ale naviščo dygrafy, koly je diakrytyčni znaky? Vse odno u nas naviť Linuks nazyvajuť Linuxom, vśudy možna take počuty.   :yes:

Lugat

Цитата: sknente от июля  4, 2007, 19:23
A kak budete нь zapisyvaţ? ň ili ń? Delo w tom, ċto haċeki iz odnoj tradicí, a kreski iz drugoj.
Pane/pani Sknente, duže b xotilosä spytaty Vas, a jaka ce mova, jakoju Vy oce pyšete svoji dopysy? Niby jakaś slovjanśka, ale jaka? A my tut vlasne ukrajinśku latynyceju rozrobläjemo, a Vy?  :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр