Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Українська - латиницею. Що видумаєте про це?

Автор Ревета, сентября 11, 2005, 00:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

sknente

Oto, znalaźlem jak trzeba mówic: "nie ma za co". (przepraszam, litera «ć» u mnie czemuś nie pracuje)
Цитироватьnie ma za co! zdjęcie bardzo oryginalne  pozdrawiam
Цитироватьnaprawde nie ma za co, piękne zdjęcia...:>
:3

sknente

:3

Krymchanin

Vatanım Qırım!

iopq

Цитата: Krymchanin от июля 30, 2007, 22:41
Цитата: sknente от июля 30, 2007, 19:40
Да. Или фонотактика, если хотите...

А можно вопрос: чем же она так бедна?

Нету возможности создавать закрытые слоги. Даже в начале слога может быть только одна буква.

Так что electronics стает erekutoronikusu т.е. одна английская буква может стать целым слогом

В случае китайских слов, которые составляют 30% всей лексики, несколько слов с разными тонами в древнекитайском будут полными омонимами в японском. Сорок разных иероглифов могут читаться как kan; т.е. у этого слова сорок (на самом то деле больше из-за сочетаний) различных значений.

У китайцев проблем нет, даже с четыря тонами справится можно...
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Python

Ось як виглядає ця сторінка в текстовому броузері:
Цитировать
    Fajl    Viglyad    Posilannya    Zavantazhennya    Parametri    Dopomoga
                     :P                              +-------------------------+
                     << Last Edit: Monday, July 30,  | Mova                  > |
                     2007, 20:12:13 by sknente >>    | Koduvannya            > |
    [IMG]     Re: Ukrayins'ka - latiniceyu. SCHo vidu| Parametri terminalu     |
              << Reply #1096 on: Monday, July 30, 200| Merezhnii parametri     |
                                                     | Kesh                    |
    -------------------------------------------------| Poshta ta telnet        |
                                                     | Spiivstavlennya       > |
    Quote from: Python on Monday, July 30, 2007, 17:0| Rozshirennya fajliiv  > |
    CHomu yaponcii ne zmiinyuyut' svoyu zaplutanu sis|-------------------------|
    kitajs'kih iiierogliifiiv na <<prostu>> latinicyu| Zberegti parametri      |
    samih sebe.                                      +-------------------------+
    Skoree potomu chto pri takom kolichestve omonimov i bednosti fonetiki,
    ieroglify - edinstvennoe chto spasaet. CHtoby hot' na pis'me bylo vse
    (otnositel'no) yasno. No i tam tozhe svoi problemy est'... do prostoty i
    neodnoznachnosti ponimaniya yaponskoj orfografii daleko, dazhe s
    ieroglifami..
                                                Report to moderator   Logged
    Krymchanin             Re: Ukrayins'ka - latiniceyu. SCHo vidumaiete
    Offline Offline  [IMG] pro ce?
                           << Reply #1097 on: Monday, July 30, 2007,
    Gender: Male           20:33:53 >>
    Posts: 344
                     -------------------------------------------------------
    View Profile
                     Quote from: sknente on Monday, July 30, 2007, 20:17:41
                     Skoree potomu chto pri takom kolichestve omonimov i
                     bednosti fonetiki, ieroglify - edinstvennoe chto
                     spasaet.
                     U yaponcev bednaya fonetika?
                                                Report to moderator   Logged

                     -------------------------------------------------------

                     Vatanim Qirim!
    sknente                Ukrayins'ka - latiniceyu. SCHo vidumaiete pro
    Offline Offline  [IMG] ce?
                           << Reply #1098 on: Monday, July 30, 2007,
    Posts: 423             20:40:23 >>

    View Profile     -------------------------------------------------------

                     Da. Ili fonotaktika, esli hotite...
                     << Last Edit: Monday, July 30,    Report to moderator
                     2007, 20:44:08 by sknente >>                     Logged
    Conservator                 Ukrayins'ka - latiniceyu. SCHo vidumaiete
    Offline Offline       [IMG] pro ce?
                                << Reply #1099 on: Monday, July 30, 2007,
    Gender: Male                20:53:41 >>
    Posts: 142
                          --------------------------------------------------
    Na
    kitajs'ko-fiins'komu  Quote from: sknente on Monday, July 30, 2007,
http://lingvoforum.net/index.php/topic,3057.msg123320.html#msg123320

Що це — культурний та технічний прогрес? Ні. Звичайне технічне обмеження. За замовчуванням, кириличні літери перекодовуються в 7-розрядні символи ASCII — це дозволяє читати текст на будь-якому примітивному моніторі. Можливо, текст, відображений таким чином, і не дуже гарно виглядає (ii замість і, g3 замість ґ псують усе враження), але таке перетворення достатньо однозначне. Чим поганий такий варіант?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Lugat

À ùî òîä³ íàì çàâàæàº ïåðåéòè íà ä³àêðèòèêó, í³æ ïèñàòè îòå ñòðàøíå iiierogliifiiv? Õòî ñêàæå, ùî öå íå ëàòèíêà? Òà é ïåðåêîäîâóºòüñÿ íàðàç, ³ òóäè ³ â çâîðîòíüìó íàïðÿì³. ² ãîëîâíå: áåç ïîìèëîê! :)

Conservator

Lugat, xoč jak ja namahaws'a pidibraty koduwann'a, pročytaty wse odno nic ne zmih. Perepyšit' bud' laska;)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Vertaler

Цитата: Conservator от августа 15, 2007, 22:59
Lugat, xoč jak ja namahaws'a pidibraty koduwann'a, pročytaty wse odno nic ne zmih. Perepyšit' bud' laska;)
Ну їкелемене, чи ви ніколи не чули про Штірліца (програма така)?
ЦитироватьА що тоді нам заважає перейти на діакритику, ніж писати оте страшне iiierogliifiiv? Хто скаже, що це не латинка? Та й перекодовується нараз, і туди і в зворотньму напрямі. І головне: без помилок.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Lugat

Цитата: Conservator от августа 15, 2007, 22:59
Lugat, xoč jak ja namahaws'a pidibraty koduwann'a, pročytaty wse odno nic ne zmih. Perepyšit' bud' laska;)
A duže prosto: vidkryvajete Promt, vstavläjete tekst, vydiläjete veś tekst, natyskajete knopočku "Preobrazovanie diakritiki v kirillicu" - i vse. Енйои. :)

Python

ЦитироватьА що тоді нам заважає перейти на діакритику, ніж писати оте страшне iiierogliifiiv?
Уявімо, що за стандарт було прийнято варіант з діакритиками, в якому «ієрогліф» пишеться як «iërohlif». Застосувавши метод неправильних кодових таблиць, ми отримаємо:
iėrohlif
iẻrohlif (цілком читабельно — латинські кодові таблиці не дають тут серйозних розбіжностей)
iыrohlif (страшно навіть подумати, як людина без знань кирилиці це прочитає)
iКrohlif
iлrohlif
iλrohlif (одна літера незрозуміла, але можна здогадатись)
і т.д.

А ось прізвище основоположника української літературної мови виглядатиме так:
Ševèenko
Ševèenko
Ševčenko
�evèenko
Ševшenko
ềevèenko
Ševčenko (правильний варіант розкодування спостерігається лише на тій таблиці, якою документ було закодовано — windows-1250)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

znatok

veni, vidi, dixi ...
язык дан людям для того, чтобы говорить глупости

Conservator

Цитата: znatok от августа 16, 2007, 09:20
tomu krashje vsjogo pysaty latynkoju bez diakrytyky i bez strashnyh znachkiv ;)

A xiba ne možna pidibraty bud'=jake koduwann'a na bud'-jakomu kompjuteri? Latynka bez dijakrytyky ne zdatna peredaty wsix ukrajins'kyx zwukiw. A latynka z dijakrytykoju peredaje jix lipše za kyrylyc'u bez (maju na uwazi w peršu čerhu w/ў) - jakščo poslidowno wykorystowuwaty "w" dl'a ukrajins'kyx zwukiw "w" ta "ў", to problema zvyčky do vymovy "в" jak hubno-zubnoho znykne.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Conservator

Цитата: Vertaler от августа 15, 2007, 23:24
Цитата: Conservator от августа 15, 2007, 22:59
Lugat, xoč jak ja namahaws'a pidibraty koduwann'a, pročytaty wse odno nic ne zmih. Perepyšit' bud' laska;)
Ну їкелемене, чи ви ніколи не чули про Штірліца (програма така)?
Цитировать

N'e, nikoly. Stirliz u mene asocijujecc'a lyše z anekdotamy.
Do reči, oswojuju čes'ku rozkladku. De tut zmin'ujecc'a register dl'a tyx liter, ščo w cyfrowomu r'adi?
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Python

ЦитироватьA xiba ne možna pidibraty bud'=jake koduwann'a na bud'-jakomu kompjuteri?
Можна. Але для чого тоді латинка середньостатистичному користувачеві?

ЦитироватьLatynka bez dijakrytyky ne zdatna peredaty wsix ukrajins'kyx zwukiw.
Здатна, але дивлячись яка латинка... Цілком можна створити таку систему латинської транслітерації без діакритиків (але з диграфами), якою можна записати будь-який український текст без втрати звучання. У цій темі, до речі, пропонувались і такі варіанти.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Conservator

Xaj latynkoju počynaje korystuwatys'a ne seredn'ostatystyčnyj korystuwač, a aktyvisty ruxu za latynku. Do peršyx sprawa dijde pizniše. U čexiw diakrytyka tež pry zmini koduwann'a vidobražajecc'a neadekwatno, ale wony ne vidmowl'ajucc'a vid neji - xiba, koly tre' duže švydko pysaty.
Ja maju na uwazi cilkom pownocinnu hrafičnu systemu - de 1 bukwa vidpovidatyme 1 zwukovi. Systema z dyhrafamy tomu j ne je doweršenoju - a ot diakrytyka dozwol'aje ce zrobyty. Tym pače, ščo do liter iz diakrytykamy ne wažko zvyknuty bud'-jakomu peresičnomu ukrajinc'u čy inozemcevi, a systema z dyhrafamy može pryzvesty do plutanyny, za jakoji budut' čytatys'a obydvi litery (maju na uwazi, w inozemciw. jaki vywčajut' ukrajins'ku).
To jak tam zi zminoju registru w čes'kij rozkladci? Koly natyskaješ "shift", nabyrajucc'a cyfry.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Python

ЦитироватьU čexiw diakrytyka tež pry zmini koduwann'a vidobražajecc'a neadekwatno, ale wony ne vidmowl'ajucc'a vid neji - xiba, koly tre' duže švydko pysaty.
Невиправдана повага до традиції. Але у нас же й традиції нема...
ЦитироватьJa maju na uwazi cilkom pownocinnu hrafičnu systemu - de 1 bukwa vidpovidatyme 1 zwukovi.
Словацька латиниця з додаванням кириличної Х не є такою системою. Як у ній записати такі слова, як «морквяний» чи «свято»? "Sv'ato" (v м'яким бути не може) чи "svjato" (звуку j в цьому слові нема)? Транскрипційно точним був би варіант "śväto", але його чомусь уперто ігнорують.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Conservator

Цитата: Python от августа 16, 2007, 12:17

ЦитироватьJa maju na uwazi cilkom pownocinnu hrafičnu systemu - de 1 bukwa vidpovidatyme 1 zwukovi.
Словацька латиниця з додаванням кириличної Х не є такою системою. Як у ній записати такі слова, як «морквяний» чи «свято»? "Sv'ato" (v м'яким бути не може) чи "svjato" (звуку j в цьому слові нема)? Транскрипційно точним був би варіант "śväto", але його чомусь уперто ігнорують.

W kulišiwci mjakist' "s'" vidobražalas'a:) Ale jakyj u c'omu sens, koly cej zwuk use odno pročytajut' mjako? - regresywna asymil'acija dije, i bez vidobraženn'a jiji na pys'mi pomylok ne bude. U slowax "морквяний", "свято" zwuk "w" pomjakšenyj, "a" xoč i nablyženyj do peredn'oji vymovy, odnak zalyšajet' s'a zwukom zadn'oho r'adu, a značyt' "в" wymowl'ajet' s'a jak hubno-hubnyj (w). Tomu ja proponuju warijanty "morkw'anyj", "sw'ato". My ž ne fonetyčnu transkrypciju ukrajins'koji movy zasobamy latyns'koji hrafiky obhowor'ujemo:) Osnownyj pryncyp - fonematyčnyj. A dl'a n'oho "Словацька латиниця з додаванням кириличної Х" meni vydajet' s'a optymal'noju.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Python

Недоліком апострофа для позначення м'якості є те, що він сам по собі є розділяючим знаком чи заміщенням пропущених літер, і в цій ролі він використовується в іншомовних власних назвах: д'Артаньян, О'Браєн та ін. У випадку ірландського О' можна легко зрозуміти, що м'якого знаку тут нема, але д' ризикує перетворитись на дь... ДЯртаньян?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

iopq

Цитата: Python от августа 17, 2007, 14:01
Недоліком апострофа для позначення м'якості є те, що він сам по собі є розділяючим знаком чи заміщенням пропущених літер, і в цій ролі він використовується в іншомовних власних назвах: д'Артаньян, О'Браєн та ін. У випадку ірландського О' можна легко зрозуміти, що м'якого знаку тут нема, але д' ризикує перетворитись на дь... ДЯртаньян?

Потрібно писати dArtan'jan, naviščo nam tam apostrof?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Принаймні, усіма мовами, що використовують латинську графіку, це прізвище пишеться саме так. От тільки як його читають? Шляхом простої транслітерації з укр. латиниці в кирилицю ми отримаємо «дЯртаґнан».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

iopq

Цитата: Python от августа 17, 2007, 14:34
Принаймні, усіма мовами, що використовують латинську графіку, це прізвище пишеться саме так. От тільки як його читають? Шляхом простої транслітерації з укр. латиниці в кирилицю ми отримаємо «дЯртаґнан».
Chorvaty pyšut' Dartanjan.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Wolliger Mensch

Цитата: Python от августа 17, 2007, 14:34
Принаймні, усіма мовами, що використовують латинську графіку, це прізвище пишеться саме так. От тільки як його читають? Шляхом простої транслітерації з укр. латиниці в кирилицю ми отримаємо «дЯртаґнан».

Это распространенное заблуждение.

Не все языки, использующие латиникцу, пишут иноязычные слова (тоже использующие латиницу) в оригинале.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр