Recent Posts

Pages: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
Игры / Ассоциации, часть 2
« Last post by pomogosha on Today at 00:42 »
про сон — не сон, а про несон — сон
2
PS
Ещё ñ перешло в n во всех южнобережных говорах, как в турецком.
3
Идея отличная.Есть дополнение.Создавать вариантов пиджинизированного инглиша. Например, Пиджин Инглиш 1, Пиджин Инглиш 2 , Пиджин Инглиш 3 и т. д. .Организовать голосование. Победитель Пиджин Инглиш станет единым международным языком для всех образованных жителей планеты.

А если куча народу против? Нет, пускай лучше каждый голосует тем, что употребляет свой вариант человеческого языка-суржика. Победит дружба.
4
Hellerick / Карты
« Last post by Python on Today at 00:10 »
Интересно, где-то есть карта Луны с обозначением высот над «уровнем моря»? И насколько постоянен уровень высоты у «береговой линии» лунных морей?
5
Игры / Ассоциации, часть 2
« Last post by Python on Today at 00:06 »
и то не то, и то не то
6
Впрочем, что касается перехода ö > o, ü > u, то я слышал мнение, что это влияние русского языка и "глазного" произношения. Так это или нет, судить не берусь, но то что сегодня это явление достаточно распространенное, уже успел убедиться.
В степном диалекте существенно более заднее (твёрдое) произношение ö, ü, i - природное явление. В среднем и южнобережном такого не было, это действительно отличительная черта речи молодых людей, для которых первый язык - русский. Когда теле и радиоведущие сегодня произносят ömür как омур, tökülmek как токульмек - это не есть аутентичное крымское произношение.
Обратите внимание как бабушка на первом из двух видео, на которые я дал ссылки выше, произносит слово östüm почти в самом начале.


Ещё в южнобережном диалекте губная гармония гласных почти как в турецком - до конца слова: doğruluğumu (лит. doğrulığımnı), bunu (лит. bunı), tütüncülük (лит. tütüncilik).
7
Аа! Большое спасибо!
Не за что!
8
Просто общение / Твиттер
« Last post by mnashe on Yesterday at 23:43 »
Вообще-то имена общего рода делятся на три типа:

1) условно мужские (Полина — наш/наша староста, но **Тимофей — наша староста),
2) условно женские (Максим — такая/такой плакса, но **Елена — такой плакса),
3) двуполые (Владислав — мой коллега, Зинаида — моя коллега).

Обжора лично в моём языке двуполое слово.
О, спасибо! ;up:
9
Вот русская бабуля, которая родилась и выросла в селе Коз (с 1945 г. Солнечная Долина) под Судаком, которое до депортации было на 90% крымскотатарским. Говорит на местном диалекте без акцента. Это говор восточной части Южного берега.
https://www.youtube.com/watch?v=Sxasm6_po9Q

Вот тут гостья в студии говорит на литературном, но с ялтинским произношением (къ произносится как х и согласные в мягких слогах сильно смягчаются). https://www.youtube.com/watch?v=QclubNdSKFE

В западной и центральной части Южного берега (и прилегающих к ней с севера горных сёлах нынешнего Бахчисарайского района и Балаклавского района Севастополя) q произносится как х, в восточной части Южного берега перехода q > х нет.

В говоре двух горных сёл к западу от Судака (Кутлак и Арпат) мягкий k превращается в звук похожий на ть или чь (аналогичное явление есть в некоторых азербайджанских говорах, насколько я знаю).

Ничего похожего на литературное турецкое произношение g, ğ, твёрдого k и r ни в каких крымскотатарских говорах нет.
10
Просто общение / Твиттер
« Last post by Vertaler on Yesterday at 23:35 »
Что касается имён общего рода, то обычно по умолчанию они получают согласование по мужскому роду, а по женскому согласуются при узко определенных семантических условиях.
Вообще-то имена общего рода делятся на три типа:

1) условно мужские (Полина — наш/наша староста, но **Тимофей — наша староста),
2) условно женские (Максим — такая/такой плакса, но **Елена — такой плакса),
3) двуполые (Владислав — мой коллега, Зинаида — моя коллега).

Обжора лично в моём языке двуполое слово.
Pages: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10