Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите перевести на санскрит

Автор Evjenia, апреля 5, 2007, 14:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Loli

Здравствуйте!
Пожалуйста помогите перевести фразу "Я есть любовь" на санскрит
очень буду благодарна вам!

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Mary1601

подскажите пожалуста, как будет Мария??? Это же такое популярное имя. Облазила всё и ваш форум в том числе и не нашла. Если не трудно. Мне для тату)) Огромнейшее заранее человеческое спасибо!!! :-[


Первая А.

Помогите перевести, пожалуйста.
(кто-нибудь знает как точно это будет? )"Я есть красота" и "богатство".  )Спасибо!

Bhudh

Цитата: ToshationBhudh Это кому?
Это Loli.

Цитата: Loli
Цитата: प्रेमास्मि
это перевод фразы "я есть любовь" ?
Да.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Bhudh

Цитата: Mary1601Облазила всё и ваш форум в том числе и не нашла.
Плохо, значит, искали.
Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Toshation

Цитата: Toshation от января 19, 2011, 21:53
а фразу на перевести на санскрит и тибетский можно вот эту - I'm in luck?
Спасибо, если сможете. И как бы подтверждение того что это точный перевод можно увидеть? где берете его?
А мою фразу можете перевести? Это значит "я удачлив" или "я счастливчик", или "я везунчик".  Это будет одинаково написано из всех вариантов? На тибетском и на санскрите, как будет? :what:

Loli

Цитата: Bhudh от января 23, 2011, 01:59
Цитата: ToshationBhudh Это кому?
Это Loli.

Цитата: Loli
Цитата: प्रेमास्मि
это перевод фразы "я есть любовь" ?
Да.

спасибо большое за перевод!!!! :))))

а как это примерно произносится?

Miha Tarasenko


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Bhudh

Цитата: Loliа как это примерно произносится?
/прээма́асми/
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Kary

Здравствуйте! Переведите, пожалуйста, фразу "я чувствую". Спасибо)

loli

Цитата: Bhudh от января 23, 2011, 21:20
Цитата: Loliа как это примерно произносится?
/прээма́асми/

Благодарю! Вы сильно помогли!

Meer Ingele

Доброе время суток. помогите перевести на санскрит фразу : Рожденный на краю света
заранее спасибо!

antbez

Я бы, кстати, перевёл просто глагольным корнем   जीव्
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Komar

Цитата: antbez от января 24, 2011, 18:07
Я бы, кстати, перевёл просто глагольным корнем   जीव्

ага, на татушке написать " जीव् 1 P. " - самое оно.  ;D
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

antbez

Уж если говорить о морфологии, то русское "жить" можно трактовать и как (грубый) императив, и как оптатив, так что число возможных вариантов возрастает!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Komar

Цитата: antbez от января 24, 2011, 18:28
Уж если говорить о морфологии, то русское "жить" можно трактовать и как (грубый) императив, и как оптатив, так что число возможных вариантов возрастает!

Изолированный инфинитив без восклицательного знака вряд ли уместно толковать в значении императива.
А оптатив - это вообще как?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

antbez

Императив маловероятен, но возможен. Оптатив- "(следует) жить"
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Komar

Цитата: antbez от января 24, 2011, 18:55
Оптатив- "(следует) жить"
Это ещё менее вероятный вариант, причём только в контексте.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

antbez

Тем не менее это подчёркивает морфологическое богатво санскрита по сравнению с русским!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Komar

В русском вообще глагольную систему почти всю профукали. Хорошо хоть в настоящем времени спряжение пока сохранилось.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

antbez

Можно попробовать перевести "Рожденный на краю света" композитом:

लोकान्तजः
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр