Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Украинская литература

Автор DarkMax2, марта 8, 2012, 22:52

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

I. G.

Цитата: DarkMax2 от апреля 17, 2015, 16:13
Ок, что есть ирландская литература? ::)
Цитата: I. G. от апреля 17, 2015, 16:11
Или его у вас по-русски читают?
Переводы существуют, но, конечно, по-русски читают.
А Булгаков в украинскую литературу входит?
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

DarkMax2

Цитата: I. G. от апреля 17, 2015, 16:14
Цитата: DarkMax2 от апреля 17, 2015, 16:13
Ок, что есть ирландская литература? ::)
Поди есть что-то.
Я к тому, что я уверен - большая её часть на английском.
Цитата: I. G. от апреля 17, 2015, 16:15
Цитата: DarkMax2 от апреля 17, 2015, 16:13
Ок, что есть ирландская литература? ::)
Цитата: I. G. от апреля 17, 2015, 16:11
Или его у вас по-русски читают?
Переводы существуют, но, конечно, по-русски читают.
А Булгаков в украинскую литературу входит?
Сложный вопрос. Я бы этого украинофоба не включал.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

I. G.

Цитата: DarkMax2 от апреля 17, 2015, 16:15
Сложный вопрос. Я бы этого украинофоба не включал.
Странные у вас критерии включения.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

I. G.

Цитата: DarkMax2 от апреля 17, 2015, 16:15
Я к тому, что я уверен - большая её часть на английском.
А при чем тут Ирландия вообще? Есть вполне жизнеспособный украинский литературный язык, есть приличная литература на нем. Зачем включать Гоголя, допустим, я не очень понимаю...
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Python

Творчество Гоголя воспринимается как украинская литература в той части, которая к Украине относится тематически («Тарас Бульба», «Вечера на хуторе...»). Думаю, «Мертвые души» (даже в украинском переводе) в программу по украинской литературе вряд ли включат.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Geoalex

Цитата: DarkMax2 от апреля 17, 2015, 16:08
Я про приналежність Гоголя до української літератури.
Гоголя следует относить не к украинской литературе, а к литературе народов Украины. Типа как Габдуллу Тукая к литературе народов России.  :umnik:

alant

Я уж про себя молчу

LUTS

Цитата: Geoalex от апреля 17, 2015, 16:21
Цитата: DarkMax2 от апреля 17, 2015, 16:08
Я про приналежність Гоголя до української літератури.
Гоголя следует относить не к украинской литературе, а к литературе народов Украины. Типа как Габдуллу Тукая к литературе народов России.  :umnik:
А где логика? Он караим или гагауз?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Poirot

Цитата: Geoalex от апреля 17, 2015, 16:21
Типа как Габдуллу Тукая к литературе народов России.  :umnik:
А это не ему памятник на Новокузнецкой улице стоит?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Geoalex

Цитата: LUTS от апреля 17, 2015, 16:22
А где логика? Он караим или гагауз?
Он писал свои произведения на русском.

alant

Цитата: Python от апреля 17, 2015, 16:20
Творчество Гоголя воспринимается как украинская литература в той части, которая к Украине относится тематически («Тарас Бульба», «Вечера на хуторе...»). Думаю, «Мертвые души» (даже в украинском переводе) в программу по украинской литературе вряд ли включат.
Я бы не относил. Это русский писатель, писавший много об Украине.
Я уж про себя молчу

Geoalex

Цитата: Poirot от апреля 17, 2015, 16:22
А это не ему памятник на Новокузнецкой улице стоит?
Ему, да. Как раз в Татарской слободе.

Poirot

Цитата: Geoalex от апреля 17, 2015, 16:23
Цитата: Poirot от апреля 17, 2015, 16:22
А это не ему памятник на Новокузнецкой улице стоит?
Ему, да. Как раз в Татарской слободе.
Точно, там же ещё Большая Татарская улица рядом.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

SIVERION

Цитата: I. G. от апреля 17, 2015, 16:11
Цитата: DarkMax2 от апреля 17, 2015, 16:08
Я про приналежність Гоголя до української літератури. Так, перекладна, але Гоголь у нас вважається українським письменником.
Я не очень это понимаю. У нас русская литература включает всех авторов на русском языке, вне зависимости от места рождения и национальности, что, на мой взгляд, логично. В том числе Гоголь. Трудно недооценить его вклад в развитие русского литературного языка.
Как русскоязычные произведения Гоголя стали украинской литературой, мне понять сложно, так как это переводы, выполненные некой, скорее всего, тетенькой в XX веке.
а современных русскоязычных писателей Украины вы же не будете надеюсь относить к русской литературе если они себя осознают украинскими пусть и русскоязычными писателями и никакого отношения к России не имеют
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

I. G.

Цитата: SIVERION от апреля 17, 2015, 16:25
а современных русскоязычных писателей Украины вы же не будете надеюсь относить к русской литературе если они себя осознают украинскими пусть и русскоязычными писателями и никакого отношения к России не имеют
Дык про Гоголя ж это сказать нельзя.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Python

Цитата: alant от апреля 17, 2015, 16:22
Цитата: Python от апреля 17, 2015, 16:20
Творчество Гоголя воспринимается как украинская литература в той части, которая к Украине относится тематически («Тарас Бульба», «Вечера на хуторе...»). Думаю, «Мертвые души» (даже в украинском переводе) в программу по украинской литературе вряд ли включат.
Я бы не относил. Это русский писатель, писавший много об Украине.
Спорный вопрос. Тем не менее, воспринимается как часть украинской традиции. Так же, как и творчество Сковороды, язык произведений которого был, в лучшем случае, русским (с традиционной украинской фонетизацией), а то и вовсе латинским.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: SIVERION от апреля 17, 2015, 16:25
а современных русскоязычных писателей Украины вы же не будете надеюсь относить к русской литературе если они себя осознают украинскими пусть и русскоязычными писателями и никакого отношения к России не имеют
Пишут по-русски — значит, русская литература (собственно, цельного понятия «российская литература» не существует). А то так и Сергея Лукьяненко придется к казахской литературе причислить :)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Lodur

Цитата: SIVERION от апреля 17, 2015, 16:25а современных русскоязычных писателей Украины вы же не будете надеюсь относить к русской литературе если они себя осознают украинскими пусть и русскоязычными писателями и никакого отношения к России не имеют
Будем. :) Относим же мы произведения австрийцев Цвейга и Кафки и швейцарца Келлера к немецкой литературе. ::)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Lodur

Кстати, Гессе ведь тоже швейцарцем был. А я об этом всего пару лет, как узнал. :-[
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Poirot

Цитата: Lodur от апреля 17, 2015, 16:38
Относим же мы произведения австрийцев Цвейга и Кафки и швейцарца Келлера к немецкой литературе.
Лично я не отношу. Может, не знаю чего-то.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Conservator

Цитата: SIVERION от апреля 17, 2015, 14:30
не было в школьной программе ни одного немецкого,итальянского и испанского писателя

?????

Гете, Гейне, Шиллер, Сервантес в программе для школ Украины были всегда.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Conservator

Цитата: I. G. от апреля 17, 2015, 14:45
Цитата: DarkMax2 от апреля 17, 2015, 08:3398. "Тарас Бульба", автор Микола Гоголь;
99. "Вечори на хуторі близ Диканьки", автор Микола Гоголь;
100. "Сорочинський ярмарок", автор Микола Гоголь.
Это ж переводная литература.

в украинскую иноязычную литературу включают в зависимости от включенности какого-то автора в местный литературный контекст. гоголь в украинский литературный процесс вовлечен - хоть и постфактум, после смерти - очень глубоко. потому украинская литература - это и латиноязычная и польскоязычная литература XVI-XVIII вв., и русско- и польскоязычная литература XVIII-XIX вв., и - но здесь уже играет определяющую роль самоидентификация автора - русскоязычная литература ХХ-ХХІ вв. Потому для ХХ века Булгаков - не украинский писатель, т.к. себя таковым не считал, а вот Леонид Киселев, Анатолий Кузнецов, Гелий Снегирев и даже Виктор Некрасов - писатели украинские.

язык вообще для определения "принадлежности" писателя нерелевантен, как часто и место жительства. масса авторов творили и творят на двух и более языках ы равной мере или переключаются с одного на другой в процессе своей творческой эволюции. литература - она по определению мировая, а не национальная, же. писатель может принадлежать двум и более литературам (одновременно и в разные периоды своей жизни), деление все равно условно.



Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

SIVERION

Цитата: Conservator от апреля 18, 2015, 09:39
Цитата: SIVERION от апреля 17, 2015, 14:30
не было в школьной программе ни одного немецкого,итальянского и испанского писателя

?????

Гете, Гейне, Шиллер, Сервантес в программе для школ Украины были всегда.
а че тогда у нас их не проходили? Ну а Сервантеса проходили вне школьной программы,было задние на дом Сервантеса прочитать,за Сервантесом в городскую библиотеку ходил,я это очень хорошо помню, я короче напишу список писателей которых мы точно проходили по школьной программе
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Conservator

Цитата: Python от апреля 17, 2015, 16:31
Тем не менее, воспринимается как часть украинской традиции.

по Гоголю есть определение "украинская школа в русской литературе" (и аналогичное - "украинская школа в польской литературе" для Падуры и авторов его круга), сделанное Дмитрием Чижевским.

кстати, I.G., Чижевский - чей ученый? ;D на украинском, русском и немецком писал примерно в равных долях.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

DarkMax2

Цитата: SIVERION от апреля 18, 2015, 09:53
Цитата: Conservator от апреля 18, 2015, 09:39
Цитата: SIVERION от апреля 17, 2015, 14:30
не было в школьной программе ни одного немецкого,итальянского и испанского писателя

?????

Гете, Гейне, Шиллер, Сервантес в программе для школ Украины были всегда.
а че тогда у нас их не проходили? Ну а Сервантеса проходили вне школьной программы,было задние на дом Сервантеса прочитать,за Сервантесом в городскую библиотеку ходил,я это очень хорошо помню, я короче напишу список писателей которых мы точно проходили по школьной программе
Нічого не знаю. Ми "Дона Кіхота" читали. Інша справа, що хрестоматії у нас постійно не відповідали актуальній програмі. І, здається, її постійно міняли. Точно когось проходили 2 рази, що навіть вчителька зазначила.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр