Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Песни и тексты к ним, узбекский язык

Автор Удеге, марта 27, 2012, 08:33

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Назира

Цитата: Удеге от апреля  1, 2014, 14:46
Offtop
Назира, чуть повыше, на этой же странице, heckfy уже перевел эту песню. :yes:

Ой, точно! Спасибо Вам и heckfy Огромное!!! Сейчас своим скину - пусть вникают  :=

heckfy

Цитата: Удеге от апреля 23, 2012, 11:18
                     
Фалак* гарди* ниҳолимни қайирмиш, қайирмиш,                                                       Фалак гарди ниҳолимни қайирмош, қайирмош,


     Фалак* гарди* - здесь у Ферузы неразборчиво. Вписал из афганского варианта, там должны быть близкие по смыслу слова. Фалак гарди попадается второй раз, видимо, гардиш превратился в гард(и), в песнях и текстах и.т.д.
     Шоҳсанам* - самая красивая из девушек; у афганской певицы по смыслу – покровительница девушек, царица девушек.
Как мне кажется там "демак асра ниҳолимни қайирмиш, қайирмиш". Но по контексту не вписывается особо.

Удеге

Offtop
Найдите текст "Ошиқ Ғариб ва Шохсанам". Достон. Оттуда, как оказалось.
Окончательно станет ясно, кто из них как и насколько точно поет - Феруза или афганка.

Удеге



Siz o'sha hurlarni yig'latgan,
Ha, o'shasiz tushda yo'qlatgan.
Siz o'sha hurlarni yig'latgan,
O'shasiz tushda yo'qlatgan,
Kuy bo'ling ko'nglim to'qlatgan,
O'shanda yoqasiz bizlarga!

heckfy

Цитата: Удеге от апреля 10, 2014, 12:10
Offtop
Найдите текст "Ошиқ Ғариб ва Шохсанам". Достон. Оттуда, как оказалось.
Окончательно станет ясно, кто из них как и насколько точно поет - Феруза или афганка.
Да, я сегодня уже гуглил насчет песни и нашел эту песню из достона "Ашик Гариб и Шахсенем". Отличия есть и у Ферузы и афганской узбечки. И наши сомнения насчет "фалак гарди" текст не развеял.
Вот насколько я понимаю оригинальный текст.

Апча сенга сирим баён айлайин, айлайин.                                                                                               
Ёрнинг гули галди, ўзи галмади, ёр-ей галмади.
Бошимдан ўтганин баён айлайин, айлайин
Ёрнинг гули галди ўзи галмади, ёр-ей галмади

Ғабро, фалак мани қилди бегона, бегона,
Ўзи галмий, гули галди ғайбона, ғайбона
Менинг учун етим бўлиб боғбона, боғбона
Ёрнинг гули галди, ўзи галмади, ёр-ей галмади.                                               

Шум рақиблар мани ёрдан айирмиш, айирмиш
Фалак менинг ниҳолимни қайирмиш, қайирмиш
Ёрим, энди билмам кимга буюрмиш, буюрмиш         
Ёрнинг гули галди, ўзи галмади, ёр-ей галмади.                                                 .

Шоҳсанам қиз дерлар мани отима, отима
Бир оҳ урсам олам ёнар ўтима, ўтима         
Сандан бошқа кимлар етар додима, додима,                                                   
Ёрнинг гули галди, ўзи галмади, ёр-ей галмади.

Удеге

Offtop
Цитата: heckfy от апреля 10, 2014, 12:27
Жесен - же, жемесен - жеме
Французским заинтересовались?.. :E:
Цитата: heckfy от апреля 10, 2014, 12:27
Ғабро
Что за слово? Запостите клип, где услышали. Та ссылка уже битая.

heckfy

Цитата: Удеге от апреля 10, 2014, 12:35
Offtop
Цитата: heckfy от апреля 10, 2014, 12:27
Жесен - же, жемесен - жеме
Французским заинтересовались?.. :E:
Бу ҳакида Ҳожибой Тожибоевда эшитган эдим. Жак Ширак ҳам қозоқ))

Цитировать
Цитата: heckfy от апреля 10, 2014, 12:27
Ғабро
Что за слово? Запостите клип, где услышали. Та ссылка уже битая.
Клипа нету. И что это за слово я не знаю. :( Я просто нашел книгу про узбекские народные песни. Там была как раз наша песня.
http://uz.denemetr.com/tw_files2/urls_8/85/d-84793/7z-docs/1.pdf


dahbed

Турции пиздес


dahbed

Цитата: heckfy от апреля 10, 2014, 13:36
Цитата: dahbed от апреля 10, 2014, 13:32
Цитата: heckfy от апреля 10, 2014, 12:27
Ғабро, фалак мани қилди бегона, бегона,
Ғарибо, ...
В тексте ғабро.
Скорее опечатка. Обращаеться к своему возлюбленному Ғарибу.
Турции пиздес

dahbed

Цитата: heckfy от апреля 10, 2014, 12:27
Ғарибо, фалак мани қилди бегона, бегона,
"О Гариб, небеса сделали меня чужой, чужой"
Турции пиздес

heckfy


Удеге

Цитата: heckfy от апреля 10, 2014, 12:45
Клипа нету. И что это за слово я не знаю. :( Я просто нашел книгу про узбекские народные песни. Там была как раз наша песня.
http://uz.denemetr.com/tw_files2/urls_8/85/d-84793/7z-docs/1.pdf
Нашлось слово ғабро - ер. У Наваи. В "Луғат"-е к его сочинениям. Земная судьба - так, видимо, надо понимать. Лютуют редакторы песен.
Только там не написано: персизм это или арабизм.

Удеге

Цитата: heckfy от апреля 10, 2014, 12:45
Клипа нету.
http://uz.denemetr.com/tw_files2/urls_8/85/d-84793/7z-docs/1.pdf
Скачал книгу. Раҳмат. И клип нашелся. Осторожно... это... танец дживота ;)
Да, различия есть. Каждая под свой регион переделывает, надо полагать.

dahbed

Турции пиздес

dahbed

Турции пиздес

Удеге

Подходит. Варианты: 1.земля, небо 2. земная судьба.
Скорее, первое - там запятая.


dahbed

Цитата: heckfy от апреля 10, 2014, 12:27
Ғабро, фалак мани қилди бегона, бегона,
Тогда - Ғабро, фалак, мани қилди бегона, бегона
Турции пиздес

dahbed

Цитата: heckfy от апреля 10, 2014, 14:07
Цитата: dahbed от апреля 10, 2014, 13:57
Тоже нашел - ЃАБРО(Ъ) а. ( غبرا( ء
Что у вас за словарь?
"Фарханги забони точики".
Там в двух значениях: 1. земля; 2. книж. женский род слова -ағбар - пыльная.
Турции пиздес

heckfy

Цитата: Удеге от апреля 10, 2014, 13:56
Цитата: heckfy от апреля 10, 2014, 12:45
Клипа нету.
http://uz.denemetr.com/tw_files2/urls_8/85/d-84793/7z-docs/1.pdf
Скачал книгу. Раҳмат. И клип нашелся. Осторожно... это... танец дживота ;)
Да, различия есть. Каждая под свой регион переделывает, надо полагать.
Так все таки, что там в том месте? Ну не слышу я там "фалак гарди". Слышу демак асра.

heckfy

Цитата: dahbed от апреля 10, 2014, 14:09
Цитата: heckfy от апреля 10, 2014, 12:27
Ғабро, фалак мани қилди бегона, бегона,
Тогда - Ғабро, фалак, мани қилди бегона, бегона
В тексте книги только одна запятая, после бегона. Я там лишние запятые наставил.

Удеге

Цитата: heckfy от апреля 10, 2014, 14:16
В тексте книги только одна запятая, после бегона.
Значит земная (пыльная) судьба. (типа подлая судьба)

Удеге

Offtop
Цитата: heckfy от апреля 10, 2014, 14:15
Слышу демак асра.
В клипе по битой ссылке вообще невнятно было. Я же написал, что вписал от афганки.
Здесь слышится действительно что-то вроде демакасра. Вопрос - к певице.

dahbed

Цитата: heckfy от апреля 10, 2014, 14:16
В тексте книги только одна запятая, после бегона. Я там лишние запятые наставил.
Получаеться, что "Ғабро" и "фалак" должны писаться вместе:
-Ғаброфалак мани қилди бегона, бегона
Ғаброфалак - "пыльное небо", "пыльная буря"
-Пыль поднявщаясья в небо, отдалила меня, разлучила.
Турции пиздес

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр