Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Topic started by: Удеге on March 27, 2012, 09:33

Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 27, 2012, 09:33
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=-8uK3H2eY3Q" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=-8uK3H2eY3Q</a>           <a href="https://www.youtube.com/watch?v=8F6C1p5eYXs" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=8F6C1p5eYXs</a>

Боққа киргим келади,                        Афсуслардан чарчадим, ҳаёт.               Устала от сожалений, жизнь.
Гуллар тергим келади,                       Аламлардан ўтиндим нажот.                 Вымаливала поддержку у обид.
Шундай гўзал замонни                       Бергаймикин ҳижрон азоби                  Даст ли му́ка разлуки хоть раз
Кунда кўргим келади.                        Бир бор тўйиб-тўйиб сени севишни?     До́сыта-до́сыта любить тебя?
Шу ҳовузнинг бўйида                         Ҳасрат олган юрагим йиғлар,                Плачет мое сердце, вкусившее горя,
Қизил гуллар ўсипти,                          Бахтим қайда, топганлар кимлар?         Где мое счастье, кто нашел его?
Қизил гулдан узгандим,                     Манзилим тополмай,                              Не найдя пристанище свое,
Йигит йўлим тўсипти.                         Излайман йўлим.                                     Ищу свою лорогу.
Боққа кирган ҳам – ўзим,                   Жоним, кечир,                                         Душа моя, прости,
Гуллар терган ҳам – ўзим.                  Афсусда дилим.                                      Сожалеет сердце мое.
Шунисига ҳайронман –                      Тилайман, тилайман,                               Умоляю, умоляю,
Ёрга ўтмайди сўзим...                         Севги бўлсин абадий!                             Любовь пусть будет вечной!
                                                            Тилайман, тилайман,                              Умоляю, умоляю,
Мне хочется пойти в сад,                   Биз ҳам бўлайлик бахтли!                       Пусть и мы будем счастливы!
Мне хочется собирать цветы,             Шошилиб-шошилиб                               Торопясь, торопясь,
Такое прекрасное время                    Яшайман дунёда,                                   Живу я в мире,
Мне хочется видеть ежедневно.        Соғиниб-соғиниб                                   Тоскуя, тоскуя,
На берегу этого пруда                        Севаман осмонда.                                  Люблю я в небе.
Расцвели красные цветы,                    Муҳтожман нигоҳингга,                        Нуждаюсь во взглядах твоих,
А сорвала красный цветок я,               Меҳрингга, сўзларингга.                       В нежности твоей, в словах твоих.
Дорогу мне преградил парень.          Сен менинг ҳаётимда,                           Ты в моей жизни
И в сад вошла я сама,                          Балки, бу туш холос.                               Может быть,это только сон.
И цветы сорвала я сама,                      Ахир бу бахтим-у.                                  Ведь это же мое счастье.
Но вот от чего я в удивлении –            Сен менинг нафасимда.                        Ты в моем дыхании.
                                                             Кўзларим хавотирда,                              Глаза мои в беспокойстве,
                                                             Балки, бу туш холос.                               Может быть, это только сон.
                                                             Жоним, наҳот бу бахти роз!                   Душа моя, неужели это секрет счастья!
                                                             Тилайман, тилайман,                              Умоляю, умоляю,
                                                             Севги бўлсин абадий!                             Любовь пусть будет вечной!
                                                             ...Шошилиб-шошилиб                           ....Торопясь, торопясь,
                                                              Яшайман дунёда,                                   Живу я в мире,
                                                              Соғиниб-соғиниб                                   Тоскуя, тоскуя,
                                                              Севаман ёнингда.                                   Люблю рядом с тобой.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 27, 2012, 09:37
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=nMuhPIQBy5E" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=nMuhPIQBy5E</a>

Балки ўчган эдим ёдингдан, ширин хаёлингни буздимму...
Лайло! Лайло! Сенинг ёнингда бир дам кўрмоқчийдим ўзимни.
Дилнавозим! Дилафгорим! Ёнингга учай, Лайло! 
Ҳисларимни йўлларингга маржондек сочай, Лайло!
Сенга ёлғиз сақлаганим -  қалбимни очай, Лайло!
Агар ишқимни рад этсанг, қайларга қочай, Лайло!
Яна пайдо бўлдим йўлингда, йўлларингда яна бўзладим.
Бечора қалб – сенинг қўлингда, кўзларингда – менинг кўзларим.
Дилнавозим! Дилафгорим! Ёнингга учай, Лайло!
Ҳисларимни йўлларингга..

Может, погас я в памяти твоей, иль сладкие думы твои разрушил...
Лейла! Лейла! Рядом с тобой на один миг хотел увидеть себя.
Возлюбленная моя! Опечаленная моя! Полечу же к тебе, Лейла!
Чувства мои на твоих дорогах как бусинки рассыплю же, Лейла!
Ради тебя только сбереженную душу свою открою же, Лейла!
Если отвергнешь мою любовь, побегу я куда же, Лейла!
Опять я на твоем пути, на твоих дорогах я опять плачу.
Бедное сердце – в твоих руках, глазами я –в твоих глазах.
Возлюбленная моя! Опечаленная моя! Полечу же к тебе, Лейла!
Чувства мои на твоих дорогах...
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 27, 2012, 09:41
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=qm9y_X5KwP4" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=qm9y_X5KwP4</a>

Бўлмағай дунёда лаззат, ёр, дудоғинг болича.           Не бывает в мире наслаждения, любимая, как губ твоих мёд.
Боғ аро бир гул топилмасдур ёноғинг олича.              Не найдется в саду цветок, что лучше, чем щёк твоих алость.                 
Тонгда раъно барги узра лаъли шабнам не гўзал.       Как прекрасна утром рубиновая роса на листьях шиповника,
Гулга ул ҳам зеб беролмас, сенга - чеҳранг ҳолича.   Но и она не сможет украсить цветок, как тебя – родинка на лице..
Шу жаҳон бойликларининг қадри йўқдур мен учун     Все богатства этого мира не так ценны для меня,
Кипригинг зебин оширган сурманинг мисқолича.        Как тот преумноживший красу твоих ресниц щепоток сурьмы.
Ёнаман ўлмас висолинг бодасидан нўш этиб,               Пылаю, вкусив вина бессмертной  близости с тобой,
Қон ютар топмай бари иқбол дилим иқболича.            В печали душа моя, не найдя все то счастье, какое в себе зрит.
Бўлмағай дунёда лаззат, ёр, дудоғинг болича...           Не бывает в мире наслаждения, любимая, как губ твоих мёд... 
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 27, 2012, 09:43
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=pL3vi0dC05g" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=pL3vi0dC05g</a>

Оқар сувлар оқаверади,                   Текучие воды продолжали б течь,
Баҳор гуллар тақаверади,                Весна б также украшалась цветами,
Кимдир сизга ёқаверади -                Кто-то вам продолжал б также нравиться -
Бу дунёда мен бўлмасам ҳам.          Если б меня и не было в этом мире.
Учиб кетган турналар қайтар,           Улетевшие журавли возвращались бы,
Қалдирғочлар қўшиғин айтар,          Ласточки бы пели свою песню,
Кимдир сизга дардини айтар -         Кто-то вам изливал б свое горе -
Бу дунёда мен бўлмасам ҳам.          Если б меня и не было в этом мире.
Сузар само дарёсида ой,                  По небесной реке плавала б луна,
Сочаверар юлдузлар чирой,             Звезды б излучали красу,
Бўлардингиз ётга эркатой -              Вы были бы любимицей чужого -
Бу дунёда мен бўлмасам ҳам.          Если б меня и не было в этом мире.
Қолаверар муҳаббат мангу,              Оставалась бы любовь вечной,
Йўқолмайди шодлигу қайғу,              Не исчезли бы радость и горе,
Бошқа қўлда йиғлайди чалғу -          В других руках заплакал бы чалгу -
Бу дунёда мен бўлмасам ҳам.          Если б меня и не было в этом мире.
Деманг, жоним: бу - ёмон ният,         Не говорите, джаным, что это плохая мысль.
Гарчи ҳаёт ўзи – ҳақиқат:                   Хотя ведь жизнь сама явила истину:
Мен-ку Сизни излардим фақат,         Я-то искал бы все равно только Вас,
Бу дунёда бўлмасангиз ҳам...            Если б Вас и не было в этом мире...
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on March 27, 2012, 09:48
Удеге, рахмат. А вот эту песню не переведете? Я меня плохо получается песни переводить. 
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=CHf7gmxzkHw" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=CHf7gmxzkHw</a>.
Шахзода - Кора кўзларинг. Как по-вашему, у нее есть акцент? Мне кажется довольно ощутимый.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 27, 2012, 11:16
Шахзода - Кора кўзларинг. Как по-вашему, у нее есть акцент? Мне кажется довольно ощутимый.
Қора кўзларингга  доимо мен зорман,        В черных глазах твоих всегда нуждаюсь,
Орзу ичра тўнгган аҳвол-ла беморман.       В мечте застывшим состояньем я больна.
Ҳар бир нафасинг-ла доимо мен борман.   Каждым твоим дыханьем я и есть всегда.
Ширин сўзларингга доимо хуморман.         Всегда жажду я твоих сладких слов.
Тунларим ичра ҳижронда ёнган,                 Средь ночей моих пылавший в разлуке,
Қани ўша гўзал оқшомлар?                          Где те прекрасные вечера?
Қаерда улар? Юрагим, айт!                          Где они? Сердце мое, скажи!
Орзу ичра тўнгган озорингман.                    В мечте застывшая боль твоя я.
Беғуборим, юрагимда борсан.                     Ясный мой, ты есть в сердце моем.
Сўзларингга доимо зорингман.                    Всегда жажду я твоих слов.
Ёлғизим,                                                        Единственный мой!
Орзу ичра тўнгган озорингман.                    В мечте застывшая боль твоя я.
Беғуборим, юрагимда борсан.                     Ясный мой, ты есть в сердце моем.
Сўзларингга доимо зорингман.                    Всегда жажду я твоих слов.
Ёлғизим.                                                        Единственный мой!
Юрагим фақат сен-ла тўла бахт.                  Сердце мое только тобою полно счастья.
Ҳар нафасимда ёлғизлигим нақд.               В каждом моем дыхании мое одиночество налицо.
Асло севмадинг...                                          Нисколько не любил ты...

Она не может или не умеет произносить лабиализованный “ў” тут, в слове тўнгган. Даже опешил. :donno:
У нее это О. Да и текст оставляет желать лучшего. Как будто был какой-то лимит на каждую строку.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 27, 2012, 11:50
И в сад вошла я сама,                     
И цветы сорвала я сама,           
Но вот от чего я в удивлении –
Конечная строка, :-[ забыл:
"Не слушается меня любимый..."
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 27, 2012, 13:03
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=Ws2lOuCSXGk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=Ws2lOuCSXGk</a>

Дарёларнинг бўйларида бир туп чинор-да,       На берегу реки одинокий чинар,
Бир туп чинор тагларида кўзи хумор-да,           Под одиноким чинаром – томноглазый.
Кўзи хумор, кўзларига кўзлар тегмасин,            Томноглазый, глаза его чтоб не сглазил кто,
Кўзмунчоғим тақиб қўяй, бўлсин тумор-да.        Нацеплю-ка кузмунчак свой, пусть будет оберегом.
Дарёларнинг соҳилида қолди рўмолим,             На берегу реки пропал мой платок,
Рўмолимнинг учарида жону жаҳоним,                В полете платка моего  душа моя,  мир мой.
Сизни севмоқ, сизга куймоқ тақдир азалдир,     Любить вас, страдать по вам предначертано мне.
Йўлларингиз чақир экан, тилди товоним.           Дороги к вам колючие, оказывается, порезала ноги.

Дарёларнинг нур юзида учар ўрдаклар,             По светлой глади реки летают гуси,
Бир бировин қувалашиб, сузар ўрдаклар,           Обгоняя друг друга, плавают гуси,
Бу кун сизни кўрмасам девонадирман,               Если в день этот не увижу вас, схожу с ума,
Қадим-қадим қўрғонидан кўчар юраклар           В древней-древней крепости своей взбрыкивает сердце.
..............................
Дарё тилин жимирлатган тоғларнинг қори,       Воды реки все в мурашках от горных снегов,
Йигитни ҳам, сулувни ҳам ўлдирур ори,             И парня, и девушку убивает стеснительность,
Ори йўққа ошно бўлиб, ордан айрилдим,           С бесстыжим сдружившись, потеряла я честь,
Бунчалар ҳам душвор экан дунёнинг кори.         Сколь трудны, оказывается, дела этого мира.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 27, 2012, 16:10
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=ZZmBRuln5v0" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=ZZmBRuln5v0</a>

Перевод может оказаться и не совсем точен. Как никак тексту около пятисот лет..
Ҳолимни забун этган мастона қаро кўзлар.           Покой мой нарушили пьянящие черные глаза.
Ақлимни сочиб кетган жонона ширин сўзлар.       В смятенье ввергли мой ум милые сладкие слова.
Дилдори фироқида ёндирди, юрак ёнди.             Жгла разлукой  возлюбленная, пылало сердце,
Бўлмайди намойишкор гулшанда чаман юзлар.     Невидимы в саду роз цветущие (покрасневшие) лица.
Сир излаб қаро тунда, уйқумни хароб этдинг,       В поисках тайны в черной ночи  разрушила ты мой сон,
Ёзмишдин қаро гардидан ой қўйнида юлдузлар.   Черною волею судьбы звезды в объятии луны.
Бир бўлса насибамки, гулшанга ҳаво бўлди.           Если и была доля моя, стала воздухом в саду роз.
Охир бу нечук бедор рашк айлади кундузлар.       Сколь в конце взревновали эти бдительные дни.
Ҳолимни забун этган мастона қаро кўзлар..           Покой мой нарушили пьянящие черные глаза...
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 27, 2012, 16:13
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=9OJBAfK_34c" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=9OJBAfK_34c</a>

Эй, муҳаббат, бунчалар фусункорсан,            О любовь, сколь ты очаровательна,
Эй, муҳаббат, оромбахш, беғуборсан,           О любовь, ты живительна, чиста,
Эй, муҳаббат, гоҳида дилозорсан,                 О любовь, порой ты ранишь души,
Эй, муҳаббат, қалбимда мудом борсан!         О любовь, ты до сих пор в моем сердце!
Муштоқдирман доимо меҳрингга ман,          Всегда желаю страстно твою нежность,
Ҳар юракка туширган муҳрингга ман,            Твою печать, что ставишь на все души.
Лол қолганман кўрсатган сеҳрингга ман,       Немела я перед волшебством твоим,
Эй, муҳаббат, ёки сен сеҳргарсан!                  О любовь, или ты волшебница!
Ўйламаган юракларни ўйлатасан,                    Не задумавшиеся сердца заставляешь думать!
Ўйнамаган юракларни ўйнатасан,                    Не игравшие сердца заставляешь играть!
Йиғламаган дилларни йиғлатасан,                   Не плакавшие души заставляешь плакать!
Эй, муҳаббат, ёки сен ҳукмдорсан!                 О любовь, иль ты властительница!
Йўл қўясан баъзида хатога ҳам,                       И ошибки допускаешь порою,
Баробарсан сен шоҳу гадога ҳам,                    Ровно дышишь и к царю, и к нищему,
Не кулфатлар солмадинг Лайлога ҳам,            Сколько бедствий обрушила ты и на Лейлу!
Эй, муҳаббат, ёки сен жафокорсан!                 О любовь, иль ты истязательница!
Истардим ман, дилларни куйдирмасанг,         Хотел бы я, чтоб ты не обжигала души,
Ҳижронларга асло йўл қўйдирмасанг,              Чтоб ни за что не допускала разлук,
Ошиқни ҳам жонидан тўйдирмасанг,               Чтоб влюбленных не доводила до смерти,
Эй, муҳаббат малҳаму шифокорсан!                О любовь, ты бальзам, врачеватель!
Эй, муҳаббат, Мўминга мададкорсан!              О любовь, ты поддержка Мумину!

Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on March 27, 2012, 16:36
Удеге, а как насчет этой песни? Спел неплохо, но сплагиатил один в один.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=89hHKNlKcp0" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=89hHKNlKcp0</a>
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 27, 2012, 19:28
Чтоб не возвращаться к этому семейству, ниже его второй предполагаемый сын. Лучше чуток поет. Хотя тексты такие простенькие.

Жоним. Сени соғинаман.                                                    Душа моя. По тебе тоскую.
Жоним. Сенга бойланаман.                                                Душа моя. Привязываюсь к тебе.
Бу хаёлларим шаҳло кўзингда,                                          Думы эти мои о твоих больших, красивых глазах,
Бу шивирлаган ширин сўзингда.                                        О твоих шепотом сказанных сладких словах.
Лаблари ширин болли,                                                       Сладко-медовые губы,
Ўзи бунча чиройли,                                                             Сама столь прекрасная,
Ақлимни олди Гули!                                                            Забрала мой разум Гули.
Лаблари ширин болли,                                                       Сладко-медовые губы,
Ўзи бунча чиройли,                                                             Сама столь прекрасная,
Ақлимни олди гўзалим менинг Гули!                                 Забрала мой разум моя красавица Гули.
Севгим, нечун сен билмадинг,                                           Любовь моя, почему не знала,
Излаб мени ҳеч келмадинг?                                              Искать меня никогда не приходила?
Бу хаёлларим шаҳло кўзингда,                                          Думы эти мои о твоих больших красивых глазах,
Бу сеҳрлаган ширин сўзингда.                                           О твоем околдававшем меня сладком слове.
Лаблари ширин болли..                                                      Сладко-медовые губы...

Алдамадим, севдим деб сени...                                           Не обманывал я, говоря, что люблю тебя...
Фироқларда, жоним, қолдирма мени.                                В разлуках, душа моя, не оставляй меня.
Оқшомлари, оҳ, ўйлайман сени,                                         Вечерами, ах, думаю о тебе,
Ҳижроннинг азобига ташлама мени.                                  На му́ки разлуки не обрекай меня.
Олисдасан! Кўролмай сени,                                                В далеке ты! Не сумев увидеть тебя,
Кун-кечаларда излайман сени.                                           Днями-ночами ищу я тебя.
Бу қалбимда ёнар оловсан,                                                 В душе этой моей ты словно пылающий огонь,
Оташларга, жоним, ташлама мени.                                     В пламени, душа моя, не бросай меня.
Алдамадим..                                                                         Не обманывал я..
Юрагим ҳамон қўмсайди сени,                                           Сердце мое все еще тянется к тебе,
Кўзларим ҳамон излайди сени,                                           Глаза мои до сих пор ищут тебя,
Юрагим ҳамон қўмсайди сени,                                           Сердце мое все еще тянется к тебе,
Озорим, армоним,                                                                Боль моя, тоска моя,
Келиб, кўргин бу ҳолим!                                                      Приходи, увидь это мое состоянье!
Алдамадим, севдим деб сени...                                            Не обманывал я, говоря, что люблю тебя...

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=tKfHKGn00P8" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=tKfHKGn00P8</a>
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Anuta18 on March 27, 2012, 19:31
Удеге спасибо Вам за песни и переводы))))давно искала некоторые
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Anuta18 on March 27, 2012, 19:42
а вы не могли бы выставить текст и перевод песни Райхон и Сардор Рахимхон-Абадий(вроде так называется если не ошибаюсь в написании)она мне очень нравится,а перевод нигде найти не могу.:(
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on March 27, 2012, 20:13
"Как никак тексту около пятисот лет.."

А что это? Наваи?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 27, 2012, 20:17
А что это? Наваи?
Бабур.
ШЬёрт! Вот сейчас думаю, что там не ой қўйнида, а ўй қўйнида...
Тогда:"Черною волею судьбы в объятии дум звезды".. На слух же это. Короче, он смотрит на небо и занят думами о судьбе. Тут еще черноглазая пристает..
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on March 27, 2012, 20:25
Стихи хорошие, девушка красивая, клип красивый, музыка подводит... [Даркстар коллекционирует "идеальные" песни]
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on March 27, 2012, 20:32
В первой песни "кел, жоним, кел"?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on March 27, 2012, 20:34
Offtop
Чтоб не возвращаться к этому семейству, ниже его второй предполагаемый сын. Лучше чуток поет. Хотя тексты такие простенькие.
Энг кизиги, бу кишилар Шералини боласидан кўп ўхшайди Шералига. :D Айниқса, Асилбек Негматов.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 27, 2012, 20:37
В первой песни "кел, жоним, кел
Первая песня - Ялла жоним.
Погулял в молодости, видать, хорошо - Шерали.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on March 27, 2012, 20:43
А что такое "урагиляи" в песне Бабура?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 27, 2012, 20:49
А что такое "урагиляи" в песне Бабура?
Я эти слова называю уже слова-паразиты. Везде суют.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on March 27, 2012, 20:51
А что у вас за такой словарь неплохой?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on March 27, 2012, 20:52
А что у вас за такой словарь неплохой?
Лугат 3.1.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on March 27, 2012, 20:54
В этой песне "Каро кузлар" там есть какие-нибудь нестандартные слова, которых нет в узбекском? Или это переадаптация на современный лад?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on March 27, 2012, 20:54
А что у вас за такой словарь неплохой?
Лугат 3.1.

А что его скачать можно? Там русско-узбекский есть?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on March 27, 2012, 21:06
А что у вас за такой словарь неплохой?
Лугат 3.1.

А что его скачать можно? Там русско-узбекский есть?
http://www.twirpx.com/files/languages/uzbek/ Я там скачивал.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 27, 2012, 21:06
какие-нибудь нестандартные слова
Их нет здесь. Не имея под рукой какое-нибудь солидное издание, трудно сказать, адаптирован он или нет. В узб. лит. книжном все эти слова есть.
Охир бу нечук бедор рашк айлади кундузлар.
Трудность понимания - в поэтических вольностях. Если приведенную строку переписать в нормальный порядок: "Бу бедор кундузлар охир нечук рашк айлади." Ну, вот, судите сами. А вдруг надо было по другому..
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 27, 2012, 21:45
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=vLu7mDL9-Pc" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=vLu7mDL9-Pc</a>   <a href="https://www.youtube.com/watch?v=R23ZmzzTDrs" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=R23ZmzzTDrs</a>
Эрта баҳор ёмғирлар ёққанда,                  Ранней весной, когда пошли дожди,
Кўча-атроф гуллар билан тўлганда,           Когда улицу, всю округу заполонили цветы,
Эрталабдан магазиндан қайтарман,          Ранним утром я возвращался из магазина,
Кеча ёзган ашуламни айтарман.                Пел сочиненную вчера песню свою.
Бир гўзал қиз турар эди бекатда,               На остановке стояла девушка красивая,
Қани мен ҳам пайдо бўлсам ўшатта.          Вот если бы и я смог появиться там.
Қўлимда нон, сочларим бир аҳволда,         В руке моей хлеб, волосы мои в таком состоянии,
Уст-бошим ҳам ачинарли бир ҳолда.         Да и одежда моя имеет жалкий вид.
Баҳор келиб, жийда гуллаганда,                 Приходит весна, расцветает джида,
Асалари қўнар экан гулларга.                      Пчела садится на цветы.
Севги, хумор. Салом севишганларга!          Любовь, желанья. Привет влюбленным!
Ишлар қалай? Привет жононаларга!            Как дела? Салям, красавицы!
Шессотый мерс бўлганида мани,                 Был бы у меня шестисотый мерс,
Манзилига элтардим бу қизчани.                 Отвез бы девчушку, куда ей надо.
Айлантириб, мошинамда юрардим,             Покружил бы с ней по городу,
Сигнал чалиб, кўчаларни кезардим.             Сигналил бы, рыская по улицам.
Лекин, афсус, хатто ҳуштагим йўқдир.        Но, увы, нет у меня даже свистка.
Бузуқ мопед, до мерса мне узоқдир.            Мопед сломан, до мерса мне далеко.
Қизнинг кўзи қандайдир бир китобда.         Глаза девушки вглядываются в какую-то книгу,
Шўр пешонам ялтирайди офтобда.               Соленый лоб мой блестит на солнце.
Баҳор келиб, жийда гуллаганда...                 Приходит весна, расцветает джида...

Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on March 27, 2012, 23:09
Значит не 500-летней давности... Откуда вы знаете, что это Бабур? Это известное стихотворение?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 28, 2012, 10:35
Вы можете оказаться правы. Хотя это не отменяет трудности понимания такого текста. У нас же такие умники, которые, чтоб доказать, что они вхожи в традиции и классику, и сегодня могут сварганить нечто такое. Пока не доберемся до бумажного текста, вопрос можно оставить висеть. Лучше не решать такие вопросы по ссылкам на утубе. Чем это навеяло - найду, выложу.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on March 28, 2012, 16:16
Хотелось бы, конечно, иметь хоть какое-то подтверждение
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 28, 2012, 17:30
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=4s8rHWhfMzM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=4s8rHWhfMzM</a>
Сказка с перипетиями. Перевод по смыслу.

“Абадий –                                                              “Навечно -
Шу ҳолимда қолсам керак,                                Я, возможно, останусь таким,
Сени севиб ўтсам керак,                                    Так и проживу эту жизнь, любя тебя,
Табассум билан йиғлаб.”                                    Улыбаясь и плача.”
“Абадий -                                                             “Навечно -
муҳаббатдан тонсам керак,                                Я, возможно, отрекусь от любви,
Сени куйлаб ўтсам керак,                                   Так и проживу эту жизнь, воспевая тебя,
Ҳар кунингда сўроқлаб.”                                     Вопрошая о тебе каждый день.”

“Тингла, юрагим аранг урар,                               “Слушай, мое сердце еле бьется,
Кўзларим доим сени излар,                                 Глаза мои постоянно ищут тебя,
Пойма-пой, қадамим интилар                              Шаг за шагом, шаги мои стремятся
Томонингга, жоним, севгилим.”                           В твою сторону, джаным, любимая.”

“Ёдинг элтмайди менга орому бахт,                    “Память о тебе не утешает, не счастливит,
Висолим мисоли бир дарахт,                               Расцветаю – когда встречаюсь,
Яшнайман, сўнаман - ўтиб бахт.                          Угасаю – когда уходит счастье.
Топасан кўнглимни, севгилим...”                          Найдешь дорогу ко мне, любимый...”
........................................................                                  ........................................................................
“Боримда шу онда ханда йўқ,                               “Во мне нет сей миг ни капельки веселья,
Отилди юрагимга минг ўқ,                                    По моему сердцу выпущено тысяча пуль,
Бу ҳолимдан энди кўнглим тўқ,                            Даже в этом состоянии душа моя радуется,
Эсимга келсанг агар, жоним.”                               Если на память приходишь ты, джаным.”

“Кўзим кўрмас ўзингдан ўзгани,                             “Глаза мои не видят никого, кроме тебя,
Бораман ёнингда бўлгани,                                      Я приду, чтоб быть с тобою рядом,
Тайёр бўл дардимни олгани,                                  Будь готовь утешить, утихомирить боль мою,
Англагин-да ҳолимни, жоним.”                               Пойми, осознай мое состояние, джаным.”
..............................................................                                .....................................................................................
“Мен сени севаман.                                                 “Я тебя люблю.
Ёнимда бўл доим,                                                     Всегда будь со мной рядом,
Сенсиз ҳаётимни тасаввур эта олмайман!”              Я не могу представить себе свою жизнь без тебя!”
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 28, 2012, 21:09
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=Fk63IClmJj0" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=Fk63IClmJj0</a>
Алвидо, севгилим, доим бахтли бўл! Оловли ишқ солди мисли гул.       Прощай, любимый, будь счастлив всегда! Пламя любви оставило узоры.
Алвидо, қаерда ҳам бўлсанг, жонгинам, бир умр бахтли бўл!                Прощай, где бы ни был, родненький, будь счастлив на всю жизнь!
Алвидо деб энди кўзларимдан сўнгги кўз ёш томар.                               Прощай ..и последние слезы текут из моих глаз.
Чидолмай соғинчга, қалбимни умид ҳам ташлаб кетар.                          Не вынося тоску по нему, душу мою покидает и надежда.
У, шошма, вақт. У, шошма, вақт. Шошилиб ўтма, вақт.                             О, не спеши, время. О, не спеши, время. Не спеша проходи, время.
Ёрим мени узоқроқ эсласин, узоқроқ эсласин.                                         Пусть любимый меня вспоминает подольше, пусть вспоминает подольше.
Мен билан ўтган онлари юрагида мангуга қолсин.                                  Пусть мгновения, проведенные со мной, останутся в его сердце навечно.
Гар ўзга билан бўлса ҳам, унутмасин.                                                       Даже если будет с другой, пусть не забудет.
Алвидо деб сен ҳам тездан ўтма, вақт, оловли йилларга берма ҳақ...    Прощай - услышав и ты, время, не ускоряйся, огненным годам не давай право...
Алвидо деб ёруғ кун мендан воз кечган ҳаловат бефарқ.                       Прощай – услышав, средь белого дня меня безразлично отрек покой.
Шошилиб ўтма, вақт, ёрим мени узоқроқ эсласин, узоқроқ эсласин.     Не спеша проходи, время, пусть любимый меня вспоминает подольше.. подольше.
Мен билан ўтган онлари юрагида мангуга қолсин.                                  Мгновения, проведенные со мной, пусть останутся в его сердце навечно.                 
Гар ўзга билан бўлса ҳам.                                                                          Даже если будет с другой.
Вақт, сен ўтган сайин хотирадан унутилар ҳаммаси, ўчади ҳаммаси.    Время, ты проходишь и забывается все, стирается в памяти все.
Лекин мен севгилимнинг юрагида мангуга қолай.                                   Но я пусть останусь в сердце любимого навечно.
Гар ўзга билан бўлса ҳам, унутмасин.                                                       Даже если будет с другой, пусть не забудет.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Anuta18 on March 28, 2012, 21:22
 :=Удеге спасибо огромное!!!!нигде не могла найти перевод этой песни,ещё раз спасибо,вы просто чудо!!!!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 29, 2012, 23:33
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=I223KCE93X0" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=I223KCE93X0</a>

Бу кўнгилни шодликларга тўлдиргувчи – сен,       Душу эту радостями наполняющий – ты,
Гар истасанг, мени елдек елдиргувчи – сен.         Захочешь, заставляющий меня ветром носиться – ты.
Гар истасанг, бир лаҳзада шодумон этиб,             Захочешь, за один миг наполнив радостью,
Бир лаҳзада юрак-бағрим тилдиргувчи – сен.      За один миг душу мою кромсающий – ты.
Гар истасанг, самоларга кўтариб бошим,              Захочешь, до небес возвысив меня,
Гар истасанг, аро йўлда қолдиргувчи – сен.          Захочешь, на межпутье оставляющий – ты.
Ихтиёрим қўлингдадур ҳар сонияда,                     Воля моя в твоих руках каждое мгновенье,
Ўлдиргувчи ёки хуррам қилдиргувчи – сен.           Убивающий иль веселье дарующий – ты.
Итоатдан ўзгасини билмасман, сина,                     Кроме терпенья не знаю ничего, испытывай,
Бардошимни тинмай синоқ қилдиргувчи – сен.     Терпенье мое непрестанно испытывающий – ты.
Етар энди, шодлик келтир менга, дилором,          Не достаточно ли, пошли мне радость, услада души,
Бошгинамга неки келса, келтиргувчи – сен,           Чтоб ни пало на мою участь, насылающий – ты.         
Бу кўнгилни шодликларга тўлдиргувчи – сен...       Душу эту радостями наполнящий – ты..
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 30, 2012, 00:01
.................. сўнаман - ўтиб бахт.                          Угасаю – когда уходит счастье.
Топасан кўнглимни, севгилим...”                          Найдешь дорогу ко мне, любимый...”
Она все таки поет "топмасанг кўнглимни.." Значит, првильно: "Угасаю - когда уходит счастье,
                                                                                                    Если не находишь путь ко мне, любимый"  Где-то так.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on March 31, 2012, 11:39
А что это? Наваи?
Бабур.
ШЬёрт! Вот сейчас думаю, что там не ой қўйнида, а ўй қўйнида...
Тогда:"Черною волею судьбы в объятии дум звезды".. На слух же это. Короче, он смотрит на небо и занят думами о судьбе. Тут еще черноглазая пристает..

Есть еще турецкий первод, там ay (луна), впрочем от турков других ассоциаций ждать и не приходится.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 31, 2012, 12:32
Есть еще турецкий первод, там ay (луна), впрочем от турков других ассоциаций ждать и не приходится
Сир излаб қаро тунда, уйқумни хароб этдинг,       В поисках тайны в черной ночи  разрушила ты мой сон,
Ёзмишдин қаро гардидан ой қўйнида юлдузлар.   Черною волею судьбы звезды в объятии луны.
Может они правы, как я первоначально. Тут еще слово «гард» не совсем поддается трактовке, скажем. Это же «пыль». А нужен «гардиш», который не слышится здесь.
Пространно, прозой строку, допустим, можно перевести с птичьего  поэтического на человеческий: в объятия молодой луны забежала звезда в поисках прибежища от судьбы, от черной пыли окружающего неба. В серп молодой луны. Это обстоятельство соотнесено с тем, что некая черноглазая посреди ночи залезла в штаны объятия его, «сир излаб қаро тунда». Если так, метафора изощренная. Автор там не назван, как я понимаю.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=PXC_S31qWCg" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=PXC_S31qWCg</a>
Соғинчим - ўзинг, жоним, биласанму?       Моя тоска – ты сам, джаным, знаешь?
Меҳрим сенда, жоним, сезасанму?            Моя нежность – к тебе, джаным, чувствуешь?
Сени кўргим келади дунёда,                      Мне хочется видеть тебя в мире,
Якка ўзимники дегим келади.                    Моим только хочется называть тебя.         
Тўрт қадам қолади етишга менга,              Мне остается четыре шага до тебя,
Тўрт қадам қолади етишга сенга.              Тебе остается четыре шага до меня.
Лекин чекинамиз нега орқага?                   Но мы отступаем почему назад?
Қўрқамизми бахтли бўлишдан?                   Боимся мы быть счастливыми?
Нега ишонмайман ўзимга,                          Почему я не верю в себя,
Нега ишонмайсан ўзингга?                         Почему ты не веришь в себя?
Ахир, балки, бу тақдир,                              Ведь это, может быть, судьба,
Тақдир, балки, бу ахир.                              Судьба это ведь, может быть.
Кўз ёшларим томади тим-тим,                   Слезы мои капают кап-кап,
Қалбим эзилади сен бўлмасангким.            Сердце мое мучается без тебя.
Ким сенчалар севади мени,                         Кто как ты будет любить меня,
Ким менчалар асрайди сени?                      Кто как я будет беречь тебя?
Унутишга интилдим сени, жоним,              Я пыталась забыть тебя, джаным,
Унутишга интилдинг мени, зорим.             Ты пытался забыть меня, желанный мой.
Маъно борми, қалбимиз вайрон ахир,        Есть ли смысл, ведь в запустеньи наши души?
Айрилиқ азоби қанчалик оғир.                    Мучение разлукой сколь тяжело.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on March 31, 2012, 12:52
"Автор там не назван, как я понимаю."

Нет, и не гуглится. Но по заворотам и персиизмам похоже на чагатайскую поэзию...
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on March 31, 2012, 12:55
Нет, и не гуглится. Но по заворотам и персиизмам похоже на чагатайскую поэзию...
С перламутровыми пуговицами... будем искать. :)
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on March 31, 2012, 17:58
Удеге, яхшимисиз, соғлиқлариз яхшими? Битта илтимосим бор эде, машу ашулани менга таржама килиб беринг ва уни сузини ёзиб беринг. Холос унча маносини тушунмадим.

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=fEB9VeVZLfU" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=fEB9VeVZLfU</a>
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 1, 2012, 00:14
Хаёлларим олдинг мани,           Все думы завоевала мои ты,
На кўйларга солдинг мани,        На что только не обрекла меня ты,
Барбод этиб ҳаловатим,             Разрушив покой мой, спокойствие,
Юрак торим чалдинг мани.        Заиграла на струнах сердца моего ты.
Ўтираман, ўйланаман,                Сижу я, предаюсь думам,
Тўлғонаман, ҳам ёнаман,           Мечусь, извиваюсь и пылаю,
Сенинг мовий(!) кўзларингни     По твоим голубым(!) глазам,
Хумор-хумор соғинаман.           Тоскую томясь и томясь.
Осмонимда ҳумо эдинг,             На моем небе Феникс была ты,
Ҳаловатларга бой эдинг,             Блаженством, покоем богата была ты,
Ҳуру малаклар ичинда                 Средь гурий и ангелов
Манинг учун бир ой эдинг.          Для меня луною была ты.
Олисдир, юлдузсан бугун,            В далеке, звезда сегодня ты,
Топилмас қундузсан бугун,          Ненаходимый редкий зверек,         (қундуз –выдра, перевел по смыслу)
Иймон дур тошга айланди,          Вера стала драгоценным камнем,
Сан бўлмай, қолди ҳол тугун.      Без тебя состояние завязанное.        (тяжелое.)
Хаёл,кўзимда ёшларим,               Думы, в глазах слезы,
Ўтиб борар бардошларим,           Терпение мое заканчивается,
Тингланг –у, боши эркинга           Слушайте же, и только свободных    (не состоящих в отношениях)
Кўнгил беринг дарддошларим!    Любите, мои со – страдальцы.           ( здесь: оказавшиеся в такой же ситуации)

P.S. Эшитинг. Сўзларнинг маъноларини луғатда кўрволинг, аниқроқ бўлади.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=dtfnKBfYx3Y" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=dtfnKBfYx3Y</a>

Энди мани бошқаларда ишим йўқ.                                          Теперь мне до других нет дела,
Мани сендан бошқа ҳечдан ишим йўқ.                                   Ни до кого, кроме тебя, нет дела.
Ҳар куни бир дийдорингга тўйишдан                                     Кроме как любоваться тобой досыта ежедневно,
Мани бошқа қиладирғон бир ишим йўқ.                                 Мне никакого другого нет дела.
Ўргимчи қиз, димоғланма, қоматингга қувонма,                   Танцующая, не гордись, не радуйся стану своему,
Бу ўткинчи дунёларда оғанглара ишонма.                              В мире этом преходящем не доверяй парням.
Жон оғажон, миш-мишларни қўйсанг-эй,                               Браточек, ну, оставь эти слухи, да,
Мандан ўзга танишларингни қўйсанг-эй.                                Ну, брось, да, своих знакомых, кроме меня.
Сан айтарсан содиқ, вафоли ёрим бор деб, жоним,                Говоришь, джаным, что есть у тебя преданная, верная?
Ман айтаман: дийдоримга тўйсанг-чи.                                    А я говорю: вот любуйся, насыщайся-ка мной!
Сани эркалаб, йўллара солган аканглара ишонма,                  Не верь браткам, что, лаская, тянут тебя на разные дороги,
Ҳақда санга меҳрини берган оғанглара ишонма.                    Не верь браткам, что, клянясь, нежничают с тобой.
Ёшлик давринг ўтар-кетар, севдим деган кўп бўлар.              Пройдет пора молодости, будут многие, кто скажет: люблю.
Алдаб-синаб, ёмон йўллар кетдик деган кўп бўлар.               Будут многие, кто обманом-спором позовет тебя в плохое.               
Гулдек давринг ўтар-кетар, ўлдим деган кўп бўлар,               Цветущая пора твоя пройдет, многие скажут: умираю.
Алдаб-синаб, дарё бўйларина кетдик деган бўлар.                 Будут многие, кто обманом-спором позовет на берег реки...
Сан уларнинг гапларина ҳайрон бўлиб юрмагин, опам,           Ты не удивляйся словам их, апа моя,
Ёшинг қирқдан ўтган сўнг-эй  “тур, кет!” деган кўп бўлар.       Будет за сорок, будут многие, кто скажет: “вставай, уходи!”
Ишқ бошқа, ҳавас бошқа, ҳою-ҳавасни унут.                            Любовь – одно, страсть – другое, забудь эти страстишки.
Севдим деган мард йигитни кастимидан маҳкам тут.               Крепко держи за костюм парня, кто твердо скажет: люблю!
Ёлғон-ёлғон ваъдаларни берган,                                                Забудь обещания лживых парней,
Ёлғончи йигитларнинг ваъдаларини унут.                                   Дававших лживые-лживые обещания.

По смыслу, вольный перевод.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 1, 2012, 13:55
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=yRQDkS8-i-c" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=yRQDkS8-i-c</a>

Қийналади офтобни кутиб,              Мучается, ожидая солнце,
Ёмғирлардан чарчаган шаҳар.         Уставший от дождей город.
Ухлаб қолдинг, йиғлаб, қон ютиб,   Уснул ты плача, терзаясь,
Кўринганда уфқда саҳар.                  Когда утро показалось на горизонте.
Мен тақдирдан ҳеч ноламайман,     Я нисколько не жалуюсь на судьбу,
Гар алмашди шомга тонгимни,        Хоть поменяла мое утро на вечер,
Олиб келди бу оқшом билан             Привела этим вечером она
Узоқларда қолган жонимни.             Мою душу, обитавшую вдалеке.
Ёмғир ёғди майда-майдалаб,           Мелко-мелко накрапывал дождик,
Майда-майда бўлди юрагим.            Мелко-мелко разбилось мое сердце.
Тонг отгунча қайта-қайталаб,           До восхода снова и снова
“Севасанми?” - дея сўрадим.            “А ты любишь? – спрашивала я.
Сен ҳеч нарса қилмадинг талаб,       Ты ничего не требовал,
Минг ўргилдинг қошу кўзимдан,      Любовался мною, глазами.
Сенинг қора сочларинг силаб,          Твои черные волосы гладя,
Шу тун кечдим хатто ўзимдан.         Этой ночью отреклась я даже от себя.
Қийналади офтобни кутиб,               Мучается, ожидая солнце,
Ёмғирлардан чарчаган шаҳар.          Уставший от дождей город.
Сен кетасан қайга, қон ютиб,            Куда пойдешь ты, терзаясь,
Мени қайга бошлайди саҳар?            Куда меня поведет утро?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 1, 2012, 18:42
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=buQtHResgog" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=buQtHResgog</a>

Ялла ҳабибий, ялла, ялла ҳабибий!                            Ялла хабиби, ялла, ялла хабиби!
Нечун бўлдим кўзларинг забуни?                               Почему я беспомощна стала пред твоими глазами!
Сўнма, жоним, мен борман-ку!                                   Не угасай, моя душа, я ведь есть!
Бўлма азал тунларга севик!                                         Не будь прежними ночами любим!
Ялла ҳабибий, ялла, ялла ҳабибий!                            Ялла хабиби, ялла, ялла хабиби!
Нечун бўлди хаёлинг хазонли?                                   Почему дума твоя стала увядшая?
Тонма, жоним, мен борман-ку!                                   Не отрекайся, моя душа, я ведь есть!
Бўлма азал дардларга севик!                                      Не будь прежними страданиями любим!
Осмондаги ойман! Денгиздаги дурман!                     Я – луна на небе! Я – жемчужина в море!
Насиб этган ҳавасдек муҳаббатингман!                     Я – твоя любовь, как в яви выпавшая на долю мечта!
Ҳаяжонинг эса хаёлингдан келар.                               А волнение твое идут от твоей думы.
Сарсон бўлма, ҳақиқий вафодорингман!                    Не блуждай, я по настоящему верная тебе!
Омон, омон, ёр! Бўлгин омон, ёр!                               Омон, омон, любимый! Будь цел, невредим, любимый!
Менга кераксан соғ ва бахтли ҳолда!                         Ты нужен мне в здоровом и счастливом состоянии!
Омон, омон, ёр! Бўлгин омон, ёр!                                Омон, омон, любимый! Будь цел и невредим, любимый!
Менга асалсан мени севган ҳолда!                             Ты сладок для меня в любящем меня виде!
Ялла ҳабибий, ялла, ялла ҳабибий!                             Ялла хабиби, ялла, ялла хабиби!
Зор ҳаётинг бўлсин оқ, мазмунли!                              Пусть твоя нуждающаяся жизнь будет светла, со смыслом!
Сенга шундай ёр бўлайин –                                        Пусть я буду для тебя такой любимой - 
Ёнимда бўл бетакрор толели!                                     Будь рядом со мной неповторимо счастлив!
Припев.........                                                                  Припев.....................

Ялла –песенка, ҳабиб – друг, любимый (арабизм), омон – помимо упомянутого может означать и пощада, спасение.
Сумбур без рифм. С девяьтю-десятью млн. просмотров. "Ўтираман.." звучит на порядок лучше. Оффтоп из утуба:
Offtop
А девки то Русские в подтанцовке! Узбеки ох***ли чтоли? Вернуть женщин в Россию!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Фанис on April 1, 2012, 21:34
Удеге, спасибо. С текстом и переводом гораздо интереснее слушать. :)
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 2, 2012, 21:05
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=9amLd-VoFTY" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=9amLd-VoFTY</a>

Дарё – тошқин, сувлар – тўлқин, ўтолмайман,             Река разлита, воды взволнованы, перейти не могу,
Отим – ориқ, манзилимга етолмайман.                       Лошадь моя худая, до пристанища своего я дойти не могу.
Отгинамни ориқ қилган шу майда тош,                       Мою лошаденку сделали худой эти мелкие камни,
Рангинамни сариқ қилган шу қалам қош.                    Мое личико желтоцветленьким сделал этот каламкош.
Оҳ, акажоним, қуралай кўзим!                                      Ох, акаджон мой, куралайглазый мой!
Рангинамни сариқ қилган шу қалам қош!                     Мое личико желтоцветленьким сделал этот каламкош!

Дарёларнинг ўр юзида ўйларингиз,                              На упрямой поверхности реки ваши раздумия,
Оқаришиб кўринади бўйларингиз,                               Виднеется, белея, ваша фигура.
Ипакмиди, бахмалмиди кийганингиз,                          В шелковое или бархатное одеты вы,
Бизлардан ҳам ортиқмиди суйганингиз?                      Лучше ли меня та, которую полюбили вы
Оҳ, акажоним, қуралай кўзим,                                       Ох, акаджон мой, куралайглазый мой!
Рангинамни сариқ қилган шу қалам қош!                     Мое личико желтоцветленьким сделал этот каламкош!

Дарёлардан ўтар эдим, ўтар эдим,                                Реку эту переходила я, переходила,
Манзилимга етар эдим, етар эдим,                               До пристанища своего доходила я, доходила.
Мен суйсаму, ул суймаса,мен нетар эдим,                    Люблю я если, он не любит, что делать мне было,
Шўрлик бошим олиб, қайга мен кетар эдим?               Несчастную голову свою куда мне нести было?
Оҳ, акажоним, қуралай кўзим,                                       Ох, акаджон мой, куралайглазый мой!
Рангинамни сариқ қилган шу қалам қош!                     Мое личико желтоцветленьким сделал этот каламкош!

Қаламкош – здесь: парень с красивыми, как нарисованные каламом, бровями.
Қуралай – детеныш лани или оленя, қуралайкўз – большие красивые глаза.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 2, 2012, 23:27
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=rcF-Gw5C6KM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=rcF-Gw5C6KM</a>
Келинг, дўстлар, ўйнанглар,            Давайте, друзья, веселиться,
Икки ёшга қаранглар,                      Гляньте на двух молодых,
Дилга кулгу ичилсин,                        Пусть сердце смехом напитается,
Тўй нақшиси айтилсин.                     Пусть поется песня свадьбы.
Икки юлдуз, икки ёш                        Две звезды, двое молодых
Бир ёстиққа қўйди бош.                    На одну подушку ложат головы,
Қутлуғ бўлсин тўйинглар,                  Пусть будет счастливой ваша свадьба,
Мангу бирга бўлинглар.                    Будьте вместе навсегда.
Муборак тўйлар, муборак,                Поздравленья свадьбе, поздравленья,
Уч қизнинг сўзини чалинглар            Пойте песню трех девушек,
Ичинглар, тўйинглар -муборак,        Пейте, насыщайтесь – поздравленья,
Ҳаётда бир бўлиб келинглар.           Жизнь проживите дружно-едино.
Қўшалоқ бўлинглар муборак,            Плодитесь – благословенья,
Ўпилиб ёнади юраклар.                    Пылают сердца от поцелуев,
Қўшиқда кўринглар муборак,           Услышьте в песне благословенья,
Айтув сизлар-чун тилаклар.              Сказанные вам пожеланья.
Қайнатишни усулда                           Готовку по своему, со способами,
Бошлаб беринг, қудалар.                  Покажьте, начните, сватовья.
Мубораклар, бутунлай                       Благословенья, пусть от нас
Биздан бўлсин суғейлар.                   Будут все подарочки.
Икки ёшнинг шаънига                       В честь двух молодых
Янграмоқда куй номи,                      Звенит, поется песня,
Бахт тилаб, нур тилаб,                      С пожеланьями счастья, света
Айтилмоқда тўй номи.                      Провозглашается свадьба.

Вроде уйгурский. Попытался услышать по узбекски.
Суғейлар -совғалар?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 3, 2012, 01:26
Удеге, я в дестве был на одном тое и слышал одну песню. Помню лишь одну строчку из песни. Случаем, не знаете ли автора? ( Удеге, кичкиналигимда бир тойда битта ашула эшитган эдим, факат бир сатр эсимда бор, энди сиз билмайсизми мана шу ашулани ким айтат?)

Quote
Ошга тушган пашанга
Бор-боровер ушанга

 :) Олдинрок рахмат деиб койдим.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 3, 2012, 13:04
Quote
Ошга тушган пашанга
Бор-боровер ушанга
К сожалению, не знаю. Судя по всему, следующей рифмой должно быть "гўшанга", то есть песню надо искать среди многочисленных "ёр-ёр". Попадется - послушаем.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=MATXDKe2y_8" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=MATXDKe2y_8</a>
Сен кетарсан, жонгинам, сен кетарсан.               Ты уходишь, родной мой, ты уходишь.
Олис йўллар сени чорлар, чорлар замон.              Дальние дороги зовут тебя, зовет время.
Орзуларинг оламига, ёр, етарсан.                         Мира мечт своих, любимый, может, достигнешь.
Мен қоларман кўзим гирён, дилда ҳижрон.         Я остаюсь, в глазах слезы, в душе разлука.
Сен кетарсан, мени ташлаб, сен кетарсан.           Ты уходишь, бросив меня, ты уходишь,
Гоҳ ишон, гоҳ ишонма дейди хаёл.                      То “верь”, то “не верь”  говорит дума.
Аммо ўзинг хаёлингга келтирмайсан,                   Но не представляешь ты себе сам -
Ҳаётимсан, борми сенсиз менда мажол,               Моя жизнь ты, есть ли во мне силы без тебя.
Унутма мени, қайларда чекма фироқ,                    Не забывай меня, где бы ни находился в разлуке,
Яқиндами ё йироқ,                                                  Близко ли, далеко ли,
Мени эсла.                                                                Помни меня.
Унутма мени нур топган чоғ қуёш                           Не забывай меня, когда солнце находит луч
Оқшомлар, бериб бардош,                                      Вечерами, терпя,
Мени эсла.                                                                Помни меня.
Унутма мени ошганда долғон, (?)                            Не забывай меня, когда бушует волна,
Ёққанда доғи ҳижрон,                                              Когда жжет му́ка разлуки,
Мени эсла.                                                                Помни меня.
Кулиб боқ, суниб қол,                                               Улыбаясь, смотри, смирись,
Бахтимиз топмай завол.                                           Пока наше счастье не завяло,
Мени эсла.                                                                 Помни меня.
Сен кетарсан, ортингдан етолмам сира,                 Ты уходишь, не могу за тобой, достичь тебя,
Юраккинам ўтларга ташлаб кетарсан,                     Ты уходишь, бросив мое сердечко в пламя,
Дийдорингга тўймадим, тўймадим зарра,               Не насытилась тобой я, не насытилась нисколько,
Бошгинамни чулғаган хаёл қадарсан.                      Как дума, охватившая мою головушку – ты.
Қўлиб силтаб қоламан, бағрим ўртаниб,                  Махнув рукой, остаюсь, терзаема душою.
Юлдуз-юлдуз кўзларим боқар интизор,                   Звездочки-глаза мои смотрят  с тоской,
Нигоҳ солсам, кенг само кетар тўлғаниб,                Брошу взгляд, широкое небо начинает плыть,
Талпинарман, жонгтнам, васлингга бедор.              Порываюсь, родной мой, алкая тебя.
П р и п е в..

Есть какие-то различия от того, что считается русским текстом песни.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 3, 2012, 13:22
Удеге, с вашего позволения перенесу сюда песни, на которые вы уже сделали переводы. Не удобно просто ходить по разным темам.
Афгано-узбекская песня, спетая, мне слышится, с таджикским акцентом на туркменской земле. Из раздела "всякие тюркские клипы"
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=omdz2I5pJJo" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=omdz2I5pJJo</a>
          Афг.узб.                                           Русск.                                                          Узб.узб.
Ёр йÿрага кÿчаларни                Улицы, по которым ходит любимая,                 Ёр юрган кÿчаларни         
супурай сочим билан,              Пусть подмету моими волосами,                     Сŷпŷрай сочим билан.
Чанги чиқса сув сепай             Если пыль поднимется, как водой,                   Чанги чиқса, сув сепай
кÿзимни ёши билан.                 Слезами из глаз орошу я пусть.                       Кÿзимнинг ёши билан.
Йоқоридан келаман,                  Иду с вершины, собираю                                 Юқоридан келаман,
наврÿз гули тераман,                Цветы праздника навруз.                                  Наврўз гули тераман.
Терган наврўз гулимни             Собранные мной цветы навруз                         Терган наврўз гулимни
нигоримга бераман,                  Отдам любимой,                                              Нигоримга бераман,
ёр-жонимга бераман.                Отдам душе моей, любимой.                           Ёр-жонимга бераман.
Жамширидан келаман,              Приду из Джамшира,                                       Жамширидан келаман,
Йÿл устига тураман,                  Встану в начале пути,                                      Йўл устига тураман,
Ёрим ÿйидан чиқса,                   Любимая если выйдет из дома,                      Ёрим уйидан чиқса,
Дастаи гул бераман.                  Отдам букет цветов.                                        Гулдастани бераман.
Ҳойилингиз тошакан,                 Двор ваш каменистый,                                     Ҳовлингиз тошакан,
Йÿрганда қоқинаман.                  Когда иду, спотыкаюсь.                                   Юрганда қоқинаман.
Ошиқлик ёмонакан –                   Влюбленность,оказалось, беда-                      Ошиқлик ёмонакан,
Кетканга соғинаман.                   Когда уходит, тоскую.                                      Кетганни соғинаман.
Эшкийингда нак, олма.               В доме твоём груша, яблоня.                          Эшигингда нок, олма,
Ҳолмага назар солма.                 Не смотри на яблоню.                                     Олмага назар солма.
Отанг сани бермаса,                   Отец не отдаёт тебя-                                       Отанг сени бермаса,
Севган ёрингдан қолма.               Не отставай от любимого.                              Севган ёрингдан қолма.
Баланд кÿчангдан ÿтмайман,       По высокой твоей улице не пойду,                 Баланд кÿчангдан ÿтмайман,
Паст кÿчангиз бÿлмаса,               Не будет нижней вашей улицы...                    Паст кÿчангиз бўлмаса.
Юзгинангдан ÿпмайман,              Не буду целовать личико,                               Юзгинангдан ÿпмайман,
Шакардай лабинг бÿлмаса.          Если губы будут не медовые.                         Шакардай лабинг бўлмаса.
Гул танлаган ким сара?                Цветы выбирает кто лучшие?                         Гул танлаган ким сара?
Сарғайганимни ким билур.           Что я чахну, узнает кто?                                 Сарғайганимни ким билур?
Ёр ÿзи армон билан                       Неутоленный любимый                                 Ёр ÿзи армон билан
Жон бергай энди - ким билур?      Испустит дух - узнает кто?                            Жон бергай энди - ким билур.
Қалдирғоч қаро бўлур,                   Ласточка чёрная,                                            Қалдирғоч қаро бўлур,
Қанати ялов бўлур,                        Крылья - флажки.                                           Қаноти ялов бўлур.
Ёшликда берган кўнгил                  Любовь в молодости-                                    Ёшликда берган кўнгил
Айрилмас бало бўлур.                   Беда неотъемлемая(на всю жизнь).                Айрилмас бало бўлур.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: smith371 on April 3, 2012, 13:28
Offtop
подпишусь на тему.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 3, 2012, 13:33
перенесу сюда песни
Offtop
Хорошее дело. Тоже подумывал.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 3, 2012, 13:38
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=DgsbMacefzg" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=DgsbMacefzg</a>
Феруза Жуманиёзова. "Юрак". Хорезмская песня. Отметил отличия, сколько услышал.
Она поёт:                                                             На литературном:                                            Перевод по смыслу:
 Ҳар гўрганда юрак дук-дук урмейми,                Ҳар кўрганда юрак дук-дук урмасми,           Каждый раз, когда видишь, не бьётся сердце "тук-тук",
Овозима галаверсанг бўлмейми?                         Овозимга келаверсанг бўлмасми?                  Не можешь приходить ты просто на мой голос?
Гўрганингда юрак дук-дук урмейми,                  Кўрганингда юрак дук-дук урмасми,             Когда видишь ты, не бьётся сердце "тук-тук"
Овозиман билаверсанг бўлмейми?                      Овозимдан билаверсанг бўлмасми?                Не можешь просто узнавать меня по голосу?
Сўзларимни назар-писанд атмейсан-эй,            Сўзларимни назар-писанд этмайсан-эй,        Пренебрегаешь моими словами ведь,
Гапларимни назар-писанд атмейсан-эй,            Гапларимни назар-писанд этмайсан-эй,        Пренебрегаешь ведь тем, что говорю,
Манга берген азобларинг етмейми,                   Менга берган азобларинг етмасми,               Недостаточно ли мучений, что ты причинил мне,
Шунча берген азобларинг етмейми?                   Шунча берган азобларинг етмасми?               Недостаточно столько мучений, что ты причинил мне?
Улуғ йўлда икки каптар ўйнейди,                        Улуғ йўлда икки каптар ўйнайди,                    На великом пути играются два голубя,
Сандан бошқа ёра кўнглим урмейди.                 Сендан бошқа ёрга кўнглим урмайди.           Любимые, кроме тебя, нелюбы душе моей,
Сандан бошқа ёра кўнглим урғанда                   Сендан бошқа ёрга кўнглим урганда             Любимые, кроме тебя, если даже любы душе моей,
Ҳеч қайсиси ўзгинангга дурмейди,                     Ҳеч қайсиси ўзгинангга турмайди,                  Никакой из них не стоит тебя самого
Ҳеч бириси ўзгинангга дурмейди.                      Ҳеч бириси ўзгинангга турмайди.                   Ни один из них не стоит тебя самого.
Юрак даган шунча дошли бўларму,                     Юрак деган шунча тошли бўларми,                Именуемое сердцем бывает ли таким каменным,
Азоб бариб манга кўнглунг тўларму?                   Азоб бериб менга кўнглинг тўларми?            Причиняя мне страданья, душа твоя бывает довольной?
Устамизнинг айтганлари рост акан-эй,               Устамизнинг айтганлари рост экан-эй,          Значит, правда то, что говорил наш учитель,
Ўн саккизга гирган қиз ёш бўларму,                    Ўн саккизга кирган қиз ёш бўларми,             Молода ли девушка, вошедшая в восемнадцатилетие,
Ўн саккизга тўлған қиз ёш бўларму?                    Ўн саккизга тўлган қиз ёш бўларми?              Молода ли девушка, которой исполнилось восемнадцать?
Чопонингни ким бичипти дор атиб?                     Чопонингни ким бичипти тор этиб?               Кто скроил тебе чапан, сделав его таким узким?
Сан юривер ўзгаларни ёр атиб!                            Сен юравер ўзгаларни ёр этиб!                      Ну и живи ты, называя других любимыми!
Сан юрйин-а ўзгаларни ёр атиб,                          Сен юргин-а ўзгаларни ёр этиб,                    Ну и живи-ка, называя других любимыми -
Ман гетаман овозима зор атиб!                            Мен кетаман овозимга зор этиб!                   А я уйду, оставив тебя в томлении по моему голосу!
Ман гетаман қадамима зор атиб!                         Мен кетаман қадамимга зор этиб!                А я уйду, оставив тебя в томлении по моим шагам!

Одна из моих любимых песен Ферузы. Вообще, Феруза радует не только своей внешностью, но и голосом. :UU:
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: smith371 on April 3, 2012, 13:58
на первый взгляд, в хорезмском очень интересно сочетаются огузские и уйгурские черты. интересно.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 3, 2012, 15:39
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=hW0aKpzqgBw" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=hW0aKpzqgBw</a>

Кўчалар, кўчалар, ойдин кўчалар...                Улицы, улицы, лунные улицы...
Бунча ҳам гўзалсиз қайдин, кўчалар.             Отчего вы настолько прекрасны, улицы.
Тағин у ўтдими, ўшал бепарво                       Он ли опять прошел, равнодушный тот
Кўнгиллар соҳиби, айтинг, кўчалар.              Владетель сердец, скажите, улицы.
Кўчалар, кўчалар, ойдин кўчалар...                Улицы, улицы, лунные улицы...

Кўчалар, кўчалар, дарё кўчалар,                     Улицы, улицы, реки-улицы,
Дарёдай юраги дарё кўчалар,                        С широкой душою, как у рек, улицы,
Бағримдай бетиним, тошқин ва уйғоқ,          Как сердце мое, неугомонные, бурные, неспящие,
Бағрим соғлигидай барно кўчалар.                Как здоровье моего сердца – красивые улицы.
Кўчалар, кўчалар, ойдин кўчалар...                 Улицы, улицы, лунные улицы...

Интересно, что она поет  “у” вместо “ў” в слове “кўчалар”.  Самаркандское что-то..
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 5, 2012, 21:06
Иймон дур тошга айланди,          Вера стала драгоценным камнем,
Сан бўлмай, қолди ҳол тугун.      Без тебя состояние завязанное.
Все таки:" Иймон дур тошга айланди          "Стал драгоценным камнем веры
                 Сен бунда қолдирган тугун."      Оставленный тобой здесь узел."

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=RP5vKp1irxI" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=RP5vKp1irxI</a>
Кишмиш қўшиб бол бераман – есангиз.              Кишмиш добавив, подам меду – если будете есть.
Юрагимдан жой бераман – келсангиз.                В сердце своем выделю место – если придете.
Новвот қўшиб чой бераман – ичсангиз.               Новвот добавив, подам чаю – если будете пить.
Юрагимдан жой бераман – келсангиз.                В сердце своем выделю место – если придете.

Эртаю кеч йўлларинда кўзларим,                         Днем и ночью высматриваю его на дороге,
Заҳарона бўлди кутиб юзларим.                           Ожидая, почти отравленным стало мое лицо,
Наҳот етиб бормайсиз-а, азизим,                        Неужели никак не можете дойти, мой дорогой,
Нолалар тўла юрак сирлари.                                 Стенаниями полны сердечные тайны.

Васлингизга тўё мен шому саҳар,                          Насыщаясь вами вечерами, утром,
Сайровлар айласак иккимиз агар,                         Вдвоем бы если совершали прогулки,
Бўлгай муҳаббатим шаҳри бетуман,                      Город моей любви был бы без тумана,
Меҳрингиз зиёсинан мунаввар.                             Освещенный светом вашей нежности.

Меҳр ўйи бўлар бедаво қанча,                               Желание нежностей сколь будет неизлечимо,
Раҳм этасиз ман ғариба сиз қачон?                        Когда вы сжалитесь надо мною, над бедной?
Кутиб жону дилдан сизни интизор                         Изо всех сил и в томлении ожидая вас,
Оғзимизга етиб келди танда жон.                          Душа моя почти что покинула тело.

?Ташлаб бу ўйни ман, жоним-а, қолдирай(к)ми      Что, бросить мне эту мечту, джаным, и оставить     
 Кўнгилчада арслон, сиздан бўлакни?                      В сердечке моем другого льва, не вас?
 Оқ фотиҳа олиб олқишқи  кимдан                          Я получила благословение у кого надо
 Муҳрлаб қўйипман сиза юракни.                             И сердце свое запечатала для вас.

Перевод по смыслу. ? - не совсем уверен, что услышал все правильно.


Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 7, 2012, 00:22
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=GBKTt7BMqZA" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=GBKTt7BMqZA</a>
Сен боғдаги елдай шўх, бир дам ором олсайдинг.           Ты озорна, как ветерок в саду, отдохнула б миг.
Дерлар: орзуга айб йўқ – мани севиб қолсайдинг.            Сказано: мечту нельзя винить – полюбила б меня.
Ёй нишонга етмасдан, фурсат мағлуб этмасдан,               Пока стрела не попала в цель, пока не победило время,
Умрим ўтиб кетмасдан – мани севиб қолсайдинг.             Пока жизнь моя не прошла вся – полюбила б меня.
Дунё синовли, шартли, ҳам қувончли, ҳам дардли,           Мир - с испытаниями, с условиями, и веселый, и горестный,
Орзуйим бўлмай гардли – мани севиб қолсайдинг.           Пока не покрылась пылью моя мечта – полюбила б меня.
Келди меҳринг фурсати, бўлай васлинг улфати,                Время - твоей нежности, пусть достигну я соединения с тобой,
Содиқлигим ҳурмати – мани севиб қолсайдинг.                Ради моей верности тебе – полюбила б меня.
Қадру қимматим билиб, бироз назарга илиб,                    Оценив мои достоинства, обратив чуть внимание,
Кўнглимга шафқат қилиб – мани севиб қолсайдинг.          Проявив милость к моей душе – полюбила б меня
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 7, 2012, 20:30
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=15Bjlm6heb0" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=15Bjlm6heb0</a>

Рад этилган, жазоланган, тинмай ёш тўкар севги.          Отвергнутая, наказанная, непрестанно слёзы льет любовь.
Яраланган, азобланган, аста жон берар севги.               Раненая, измученная, потихоньку умирает любовь.

Тушларимдан олиб, сенинг васлинг эсларман.               Взяв в сновидениях своих, вспоминаю встречи с тобой.
Ҳаёт борар ўтиб, фақат сен етишмассан.                        Жизнь проходит, только тебя не хватает.
Ёнимдасан, ҳижрон азоби.                                               Ты со мной, му́ка разлуки.
Гумон қийнар.                                                                   Сомнение мучает.

Раҳминг келсин дебмас - сенга кун-тун изҳорим.          Не для того, чтоб ты пожалел меня – объясняюсь день и ночь.
Гумонларинг рост эмас, қандай мумкин совишим.           Сомнения твои не обоснованны, как я могу к тебе охладеть.
Кетарсан сен эшитмасдан,                                                Ты уходишь, не слушая,
Шунчаки ёки қасддан.                                                       Просто так или назло.

Рад этилган, жазоланган, тинмай ёш тўкар севги,           Отвергнутая, наказанная, непрестанно слёзы льет любовь.
Яраланган, азобланган, аста жон берар севги.                 Раненая, измученная, потихоньку умирает любовь.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 8, 2012, 01:53
http://mpleer.ru/?sea=Йиглама мухаббат (http://mpleer.ru/?sea=%D0%99%D0%B8%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B0+%D0%BC%D1%83%D1%85%D0%B0%D0%B1%D0%B1%D0%B0%D1%82)
Йиғлама муҳаббат. Не плачь любовь. Типичная узбекская свадебная песня. Ну о чем еще могут узбеки петь на тоях, кроме как о любви. :) Вообще, признаться, каким-то чудом удалось записать на слух сию приятную лично мне песню. :yes:

Осмонда қушлар учганда       Когда в небе летали птицы
Соғниб келган чоғларда         Когда скучая по приятным временам
Август қўшигим айтганда        Когда пел свою августовскую песню
Йўлларга қаранг, йўлларга     В дороги вглядывайтесь, в дороги         

Осмонда қушлар учганда       Когда в небе летали птицы
Соғниб келган чоғларда         Когда скучая по приятным временам
Умид қўшигим айтганда          Когда пел свою песню надежды
Йўлларга қаранг, йўлларга     В дороги вглядывайтесь, в дороги

Привев
Йиғлама муҳаббат, йиғлама      Не плачь любовь, не плачь
Ёнингда ўзим бўламан               Буду сам рядом с тобой
Йиғлама муҳаббат, йиғлама      Не плачь любовь, не плачь
Ёнимда қол деб йиғлама           Не плачь, говоря останься со мной

Уйингизди(ни?) томи баланд    Крыша твоего дома высока
Деразаси роми баланд             Твоя оконная рама высока
Совчи қўйсам кулашади           Засылаю сватов – смеются в ответ
Отангизни номи баланд           Известность твоих родителей велика

Привев
Йиғлама муҳаббат, йиғлама          Не плачь любовь, не плачь
Ёнингда ўзим бўламан                   Сам буду рядом с тобой
Йиғлама муҳаббат, йиғлама          Не плачь любовь, не плачь
Ёнимда қол деб йиғлама               Не плачь, говоря останься рядом со мной


Уйингизди(ни) томи баланд               Крыша твоего дома высока
Деразаси роми баланд                       Твоя оконная рама высока
Совчи қўйсам қайнашади                   Засылаю сватов – закипают(ругаються) в ответ
Отангизни номи баланд                     Известность(авторитет) твоих родителей велика

Привев
Йиғлама муҳаббат, йиғлама          Не плачь любовь, не плачь
Ёнингда ўзим бўламан                   Сам буду рядом с тобой
Йиғлама муҳаббат, йиғлама          Не плачь любовь, не плачь
Ёнимда қол деб йиғлама               Не плачь, говоря останься рядом со мной

Гўзалликда ойнинг қизи                           
Шўхликларда сойнинг қизи                     
Бўлар экан
Куйдирма жон                                           
Сарои деган жойнинг қизи                       

Йиғлама муҳаббат, йиғлама          Не плачь любовь, не плачь
Ёнингда ўзим бўламан                   Сам буду рядом с тобой
Йиғлама муҳаббат, йиғлама          Не плачь любовь, не плачь
Ёнимда қол деб йиғлама               Не плачь, говоря останься рядом со мной

Последнее четверостишье не смог логично перевести. И вообще перевод у меня кривоватый, так что звиняйте.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 8, 2012, 02:09
Гўзалликда ойнинг қизи                           
Шўхликларда сойнинг қизи                     
Бўлар экан
Куйдирма жон                                           
Сарои деган жойнинг қизи
"В красоте - дочерью Луны,
В озорстве - дочерью горной речушки,
И обжигающей душу бывает, оказывается,
Девушка из местности Сарой.!"
Надо поискать в утубе. :)
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 8, 2012, 03:59
Гўзалликда ойнинг қизи                           
Шўхликларда сойнинг қизи                     
Бўлар экан
Куйдирма жон                                           
Сарои деган жойнинг қизи
"В красоте - дочерью Луны,
В озорстве - дочерью горной речушки,
И обжигающей душу бывает, оказывается,
Девушка из местности Сарой.!"
Надо поискать в утубе. :)
В ютубе этой песни нету. Пройдите по моей ссылке. Там лежат два варианта этой песни.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 8, 2012, 04:00
http://mpleer.ru/?sea=Йиглама мухаббат (http://mpleer.ru/?sea=%D0%99%D0%B8%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B0+%D0%BC%D1%83%D1%85%D0%B0%D0%B1%D0%B1%D0%B0%D1%82)

Кое-как записал на слух. Мне этот вариант даже болльше нравиться. 8-) Мне мой перевод просто взрывает мозг.

Ёш кўрдимми кўзинда                Слезу увидел ли в твоих глазах
Титроқ сезиб сўзинда                  Трепет почувствовав в твоих словах
Муҳаббатим шунчалар                Моя любовь настолько
Дард сездинми ўзинда                  Боль почувствовала в себе

Припев
Йиғлама муҳаббат, йиғлама         Не плачь любовь, не плачь
Кўз ёш сенга ярашмас                   Слезы тебе не к лицу
Йиғлама муҳаббат, йиғлама         Не плачь любовь, не плачь
Ҳуснигни кимлар талашмас          Если за твою красоту кто только не будет спорить   ???????????

Азоб берди қайнолар                      Мучили тебя деверя?                или это просто родственники мужа?
Қилиб сенга  хиёнат                        Совершив над тобой преступление (поглумившись над тобой)     так лучше наверное 
Йўк экан деб йиғлама                      Не плачь говоря, что нет
Бу дунёда диёнат                              В этом мире совести

Припев
Йиғлама муҳаббат, йиғлама
Кўз ёш сенга ярашмас
Йиғлама муҳаббат, йиғлама
Ҳуснигни кимлар талашмас


Йиғламоқка на хожат            Какая нужда плакать-то
Тортмай асло хижолат           Никогда не смущавщись
Кўз  ёшларинг арт яна           Протри слезы еще раз
Бергин менга ижозат              Дай мне разрешение
Сен йигласанг бағрим кон      Если ты плачешь – мое сердце в крови
Кўз ёшларинг олар жон        Слезы твои возьму жон
Муҳаббатим сен ишон          Любовь моя, ты верь
Тангри ўзи меҳрибон            Бог сам милосерден


Йиғлама муҳаббат, йиғлама    Не плачь любовь, не плачь
Мен суй ўзган ўйлама                  ??????????
Йиғлама муҳаббат, йиғлама       Не плачь любовь, не плачь
Ғам оламдан суйлама                ?????????????????????

Йиғлама муҳаббат, йиғлама
Кўз ёш сенга ярашмас
Йиғлама муҳаббат, йиғлама
Ҳуснигни кимлар талашмас
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 8, 2012, 04:13
Он поет қайнолар...это что?...типа родственники мужа...может он он имел в виду қайнилар?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 8, 2012, 05:09
Он поет қайнолар.
У меня ссылка не работает. К сожалению, эта композиция сейчас недоступна - пишет.
Там, скорее, "Азоб берди қай нола?" = здесь "Какая боль мучила?"
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 8, 2012, 05:12
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=xlXP5QStNis" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=xlXP5QStNis</a>

Бир ёниб, бир сўниб, тикка нур, толмасдим.            Порой пылая, порой угасая, как луч прямой, не уставала,
Назарингдан нафратни олмасдим.                            Во взгляде твоем презрения не чувствовала я,
Севганимга айбдорли кимни ҳеч билмасдим.          Кто виноват в том, что люблю, нисколько не знала.
Сафо, қувончга тўлардим, сени шод этай деб.         Свежестью, весельем наполнялась, чтоб радовать тебя,
Нур бўлардим йўлинг порлатай деб.                         Становилась лучом, чтоб блистала дорога твоя,
Аммо сенга зулмат бўлганимни ҳеч сезмасдим.       Но нисколько не знала, что была тьмою для тебя.
Шунчаки севгандим, шунчаки ёнгандим,                  Просто так любила, просто так пылала,
Шунчаки негадир мен сенга                                      Просто так почему-то я тебе
Юрагим, боримни бергандим.                                   Сердце мое, все мое отдала.
Бепарво сўзингни меҳр деб ўйлардим.                     Равнодушное слово твое воспринимала как нежность,
Ҳар бир куни юракка жойлардим.                             И каждый день давала место в сердце.
Сен учун мен кераксизлигимни  ҳеч сезмасдим.      Нисколько не чувствовала свою ненужность тебе.
Сафо, қувончга тўлардим сени шод этай деб.          Свежестью, весельем наполнялась, чтоб радовать тебя,
Нур бўлардим йўлинг порлатай деб.                         Становилась лучом, чтоб блистала дорога твоя,
Аммо сенга зулмат бўлганимни ҳеч сезмасдим.       Но нисколько не знала, что была тьмою для тебя.
Шунчаки севгандим...                                                 Просто так любила...
Из ютьюба -
Offtop
Один: ish qilib nima togrisida ashula etvotkanini tushunsa boldi  (Лишь бы она понимала, о чем поет.)
Второй: u ni ma haqida aytvotganini biladi, prosto san tormz.       (Она понимает, о чем поет. Это ты тормоз.)
Шунча́ки – акцент прикольный. Да и раскованность другая...
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 8, 2012, 08:31
Ошга тушган пашанга
Бор-боровер ушанга

Должно быть наоборот.

Бор-боравер ўшанга,
Ошга тушган пашшангга.

Старая песенка Озоды Нурсаидовой.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 8, 2012, 14:04
Ошга тушган пашанга
Бор-боровер ушанга

Должно быть наоборот.

Бор-боравер ўшанга,
Ошга тушган пашшангга.

Старая песенка Озоды Нурсаидовой.
А ссылку не дадите? Ну или хотя бы название песни. Эти слова все время играют в голове, хотелось бы полностью полностью прослушать песню.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 8, 2012, 14:30
хотелось бы полностью полностью прослушать песню
Не эта? Но тут тех строк нет. http://www.youtube.com/watch?v=S5fDkfUd9n8
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 8, 2012, 14:34
хотелось бы полностью полностью прослушать песню
Не эта? Но тут тех строк нет. http://www.youtube.com/watch?v=S5fDkfUd9n8
Рахмат, ўзим топдим. Мана ссылка. http://www.mp3poisk.ru/ozoda-nursaidova-bor-boraver
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 8, 2012, 14:56
Он поет қайнолар.
У меня ссылка не работает. К сожалению, эта композиция сейчас недоступна - пишет.
Там, скорее, "Азоб берди қай нола?" = здесь "Какая боль мучила?"
http://mp3dot.ru/music-search/Йиглама_мухаббат_page01.html
Вот сейчас проверил. Все работает. Там обе песни кстати лежат.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 8, 2012, 16:40

А ссылку не дадите? Ну или хотя бы название песни. Эти слова все время играют в голове, хотелось бы полностью полностью прослушать песню.

И как, понравилась?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 8, 2012, 16:44
Рахмат, ўзим топдим. Мана ссылка.

Пуристы негодуэ. Должно быть: мана йўлланма. На языке мусульмоноидов: мана ҳавола. Инет школота говорит линк и урл.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 8, 2012, 18:09

А ссылку не дадите? Ну или хотя бы название песни. Эти слова все время играют в голове, хотелось бы полностью полностью прослушать песню.
И как, понравилась?
Ха...яхши...да, эта песня, которую я слышал на тое...правда, мне больше понравилось как спела ее местная певица, чем Озода.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 8, 2012, 18:34
Озода хирри-ку.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 8, 2012, 18:59
Озода хирри-ку.
Кечирасиз, хирри нима дегани?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 8, 2012, 19:18
Ёш кўрдимми кўзингда,                Йиғлама, муҳаббат, йиғлама,       Азоб берди қай номард,     Йиғламоққа на ҳожат?                Сен йиғласанг, бағрим қон, 
Титроқ сезиб сўзингда,                 Кўз ёш сенга ярашмас.                Қилиб сенга хиёнат?            Тортмай асло хижолат,               Кўз ёшларинг олар жон.
Муҳаббатим, шунчалар                 Йиғлама, муҳаббат, йиғлама,      Йўқ экан! – деб, йиғлама,    Кўз ёшларинг артгани                 Муҳаббатим, сен ишон -
Дард сездингми ўзингда?             Ҳуснингни ким талашмас.           Бу дунёда диёнат.                 Бергин менга ижозат.                 Тангрим ўзи меҳрибон.


Слезу́ ли видел в твоих глазах,     Не плачь, любовь, не плачь,       Измучил какой подлец,        Какая нужда плакать-то?         Плачешь, мне сердце мучаешь,
Дрожь чуя в твоих словах,             Слезы тебе не к лицу.                Совершив тебе измену?       Нисколько не смущаясь,             Слёзы твои душу забирают.
Любовь моя, ужель ты настолько  Не плачь, любовь, не плачь,       Не плачь, говоря, что нет     На то, чтобы вытереть слёзы      Любовь моя, ты верь,
Боль почувствовала в себе?           Красу твою никто не оспорит.    В этом мире совести.           Тебе, дай мне разрешение.      Бог мой, на самом деле, добр.

Йиғлама, муҳаббат, йиғлама,         Не плачь, любовь, не плачь,       
Мени суй, ўзгани ўйлама.               Меня люби, не думай о другом.
Йиғлама, муҳаббат, йиғлама,         Не плачь, любовь, не плачь,         
Ғам-аламдан сўйлама.                    О горе, обиде не говори.
Уточнил :)

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=JDYGrEnKd8o" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=JDYGrEnKd8o</a>

Сумбула-ю сумбула,                Ўчоқ бошида - қумғон,              Мен бу ерда ўт ёқсам,               Бу дунёда бор бўлса
Ўра қолай гул билан.               Атрофи - баланд қўрғон.          Фарғонада тутуни.                      Юрак-бағри бутуни,
Мани кўнглим сиз билан,        Севганимга етолмай,                 Бу дунёда бормикан                  Қоғоздан ўчоқ ясаб,
Сиз кетарсиз ким билан?        Юрак-бағрим бўлди қон.           Юрак-бағри бутуни?                   Гулдан қилай ўтини!
Қадамизга гуллар очилсин!    Қадамизга гуллар очилсин!        Қадамизга гуллар очилсин!         Қадамизга гуллар очилсин

Сумбула да сумбула,                 В очаге – кумган,                       Разожгу здесь огонь-                В этом мире если есть  тот,
Вплету-ка цветы.                      Вокруг него высокий курган.    Дым его над Ферганой.             Сердце-душа в ком целые -
Моя душа с вами,                      Не добившись любимого,         В этом мире есть ли тот,            Из бумаги сделав очаг,
С кем уходите вы?                    Сердце-душа в крови.              Сердце-душа в ком – целые?    Из цветов сделаю огонь его!
Да расцветут навстречу            Да расцветут навстречу             Да расцветут навстречу              Да расцветут навстречу
 вашим шагам цветы                 вашим шагам цветы!                  вашим шагам цветы!                  вашим шагам цветы!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 8, 2012, 19:59
Озода хирри-ку.
Кечирасиз, хирри нима дегани?

Хриплый (-ая).
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 8, 2012, 22:09
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=HeH-fmn2Ans" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=HeH-fmn2Ans</a>

Песня поётся по хорезмски. Записал как слышу автоматически, видимо, в голове какой-то преобразователь. :)

Мазам! Мазам! – дейсизу, жон оласиз.                                      Услада моя! Услада моя! – говорите и забираете душу.
Бу туришда сиз менинг кўнглимдан жой оласиз.                      Если все так образуется, вы у меня в душе займете место.
Мазам! Мучам! – дейсизу, жон оласиз.                                       Услада моя! Часть моя! – говорите и забираете душу.
Шу кетишда сиз менинг юрагимда қоласиз.                             Если все пойдет так, вы у меня останетесь в сердце.
Ишқ йўлида авайлашлар, ширин сўзми ё алдашлар?                Оберегания на путях любви, сладкие слова или все обман?
Қайдан бунча эркалашлар, ўзингизга ўргатишлар?                   Откуда эти ласки, действия, чтобы привыкли к вам?
Изимда, оҳ, қанчаси зор бўлганлар, нечаси!                             За мной, ох, сколькие увивались жадно, сколько же!
Кўз тагидан кулиб туриб, жон оласиз, қисқаси!                         Исподтишка улыбаясь, вы забираете душу, короче!
Юрак сизга, жон сизга, севгим, оғажон, сизга!                         Сердце вам, душа вам, любовь моя, агаджан, вам!
Эҳ! Ҳамробек! Меҳрингиздан, ўргандим ёмон сизга!              Эх! Хамробек! Нежность ваша! Привыкла жуть как к вам!

Меҳрингиздан ўргилай. Вторая часть часто опускается. И так понятно. На ўргилай есть ссылка стр. раньше.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on April 9, 2012, 13:38
Как понять "мастона эткен"? В турецком есть "мест" (пьяный). А что такое "мастона"?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 9, 2012, 13:46
"мастона эткен
маст - мастона
тўй - тўйона
ўзбек - ўзбекона        - она  означает подобно, по образу, как точно то... Где-то так. Заимствование, кажись. Маст - пьяный. И определение. И имя с.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on April 9, 2012, 13:58
Да это, видимо, из персидского что-то...

И спасибо за ваш труд! Вы выставляете песни быстрее, чем я успеваю прослушать! :-)
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 9, 2012, 14:53
И корень, и аффикс персидского происхождения. Расово верный эквивалент - усрук/усрукча.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on April 9, 2012, 15:11
Сенин созлер мени кёп "усруУкча" эткен :-)
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 9, 2012, 15:14
Сенин созлер мени кёп "усруУкча" эткен :-)
ўзбекча эмас-ку.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 9, 2012, 15:25
Сенин созлер мени кёп "усруУкча" эткен :-)

Сўзларинг мени усрук этди.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on April 9, 2012, 15:29
А что "сенинг сўзларинг", "сенинг сўзлар" вообще такого нету?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 9, 2012, 15:41
В принципе, все допустимо, но очень коряво, в реале не используется. Узбекский - прагматичный язык, не обязательно говорить сенинг кўзларинг, когда можно сказать просто кўзларинг. Исключение - когда логическое ударение падает на "сенинг", мол, именно твои глаза и точка. Сенинг кўзлар - такое никто не говорит.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 9, 2012, 15:42
Ну хз, "сенинг сўзларинг", имхо, так могут спокойно говорить.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 9, 2012, 15:44
Но все-таки граммар-наци негодуэ.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 9, 2012, 16:00
Сенин созлер мени кёп "усруУкча" эткен :-)

Сўзларинг мени усрук этди.
Про усрук, я вообще впервые слышу. Тюркские когнаты есть?
Интересно, какие должны быть слова чтобы от них пьянеть? :E:
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 9, 2012, 18:27
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=APD0Q8nhtP4" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=APD0Q8nhtP4</a>

Қоракўз қиз ўўда қасин                Черноглазая пусть останется там,
Олқинда бир босар асин              Пусть впереди совершает шаг.
Босинда бордур жиғаси.              На голове ее есть джига.
Соллона келгин, қоракўз.             Важно, качаясь приходи, черноглазая.
Қоракўз, кимнинг ёрисан?            Черноглазая, чья ты любимая,           
Гўзал озор дорисан?                      Чьё жалящее прекрасное лекарство?
Кимсанинг оҳу зорисан!                Чьи ты стон и томление?
Тўлғона жургин, қоракўз!              Ходи же извиваясь, черноглазая!
Қоракўз, кўзинг сўзилар!               Черноглазая, глаза твои с кокетством,
Ўнгинга тегмай ўзилар!                 Взгляд твой, не доходя до нас, уходит в сторону.
Сен кетсанг майлис бўзилар!        Если уйдешь, меджлис (здесь. вечер, гулянка) расстроится.
Бир тўра тўргин, қора кўз!              Будь на почетном месте, черноглазая.
Қоракўз кийур сусони,                    Черноглазая одевается в «сусо»,
Қайрилиб берур бусони,                 Изгибаясь, даёт поцелуй,
Қосини сўрасам қорасони,             Набиваюсь в друзья, оглянулась бы,
Ишқингда куйдим, қоракўз!            Сгораю в любви к тебе, черноглазая!
Қора кўз кийган зарбопдир,           Черноглазая одета в златотканое,
Кўргиндин бағири кавобдир,          Кто увидит ее, сердце – шашлык,
Жақсини суйган савобдир               Любить хорошую - благое дело,
Мен сени суйдим, қоракўз!             Я влюбился в тебя, черноглазая!

Перевод сильно по смыслу. Қош сўрамоқ - видимо, сложный глагол со значением спрашивать разрешения быть при.
Сусо или как в оригинале, скорее, материя. Куча слов с заменой у  на ў, наооборот тоже. Поют сурхандарьинцы.
Offtop
Махмудтын руы кім ? Махмуднинг уругу ким? Конырат емес па?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 9, 2012, 18:59
Offtop
Махмудтын руы кім ? Махмуднинг уругу ким? Конырат емес па?

Ўзбек>қўнғирот>уйғур.

Блжад, почему в вашем тексте присутствует ногайский сигматизм? Ни в одном узбекском диалекте ногаизмов не встречал.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 9, 2012, 19:06
ногайский сигматизм
Что услышал. Не будет Вам в тягость пояснить, что это такое и какое место в тексте кажется услышанным таким образом?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 9, 2012, 19:17
ногайский сигматизм
Что услышал. Не будет Вам в тягость пояснить, что это такое и какое место в тексте кажется услышанным таким образом?

Жақси=жахши; бос=бош; қос=қош.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 9, 2012, 19:21
Offtop
Махмудтын руы кім ? Махмуднинг уругу ким? Конырат емес па?

Ўзбек>қўнғирот>уйғур.

Блжад, почему в вашем тексте присутствует ногайский сигматизм? Ни в одном узбекском диалекте ногаизмов не встречал.
У кунгратов есть подразделение(или род) уйгур?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 9, 2012, 19:21
ногайский сигматизм
Что услышал. Не будет Вам в тягость пояснить, что это такое и какое место в тексте кажется услышанным таким образом?

Жақси=жахши; бос=бош; қос=қош.
Ну как делать вид, что не слышу, если - слышу. Вы не слышите? Я сначала принял их за казахскую группу даже...
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 9, 2012, 19:24
У кунгратов есть подразделение(или род) уйгур?

Подразделение.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 9, 2012, 19:25
Ну как делать вид, что не слышу, если - слышу. Вы не слышите? Я сначала принял их за казахскую группу даже...

Я не слушал. Что за группа?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 9, 2012, 19:27
"Сурхон" гуруҳи. Маҳмуд Номозов.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 9, 2012, 19:32
Тогда вероятно поет на каракалпакском. В его узбекских песнях сигматизма нет, а по-каракалпакски он спел несколько альбомов.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 9, 2012, 19:36
Тогда вероятно поет на каракалпакском. В его узбекских песнях сигматизма нет, а по-каракалпакски он спел несколько альбомов.
Так он же узбек, может это один из таких диалектов?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 9, 2012, 19:38
Да. В других песнях они поют "нормальным" языком. А мне подумалось, что они спели хорезмскую песню с сурханским акцентом.
Это точно каракалпакский?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 9, 2012, 19:39
Тогда вероятно поет на каракалпакском. В его узбекских песнях сигматизма нет, а по-каракалпакски он спел несколько альбомов.
Так он же узбек, может это один из таких диалектов?

Он узбек, но поет и каракалпакские песни. Такого говора не встречал и, думаю, наличие такого говора невозможно.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 9, 2012, 19:41
Узбеки, когда поют по-каракалпакски, максимальго приближают словарный состав и вокализм к узбекскому. Послушайте "Жаноним" Озодбека Назарбекова. Считается, что поется на каракалпакском.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 9, 2012, 19:44
Тогда вероятно поет на каракалпакском. В его узбекских песнях сигматизма нет, а по-каракалпакски он спел несколько альбомов.
Так он же узбек, может это один из таких диалектов?

Он узбек, но поет и каракалпакские песни. Такого говора не встречал и, думаю, наличие такого говора невозможно.
Был бы сейчас на форуме кто-нибудь из каракалпаков, сказали бы, что он записанный в узбеки каракалпак ;D
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 9, 2012, 20:56
Пока есть охота записывать их...
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=YCR6jNqWO5Y" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=YCR6jNqWO5Y</a>

Юрак куйса, қандайин кулай?                           Когда сердце горит, как мне улыбаться?
Дардим қандай оромга улай?                            Как мне боль свою с покоем связать?
Садоқатга, майли, қул бўлай!                            Пусть, я стану верности рабой!
Гар соғинсам сени, на қилай!                            Когда тоскую по тебе, что мне делать?                           
Қай гуллардан висолинг сўрай,                         У каких цветов мне спросить о встрече с тобой,
Қаерларга юзимни бурай,                                  В какую сторону мне повернуть мое лицо,
Қай қушлар-ла мен суҳбат қурай,                     С какими птицами мне строить беседу,
Гар соғинсам сени, на қилай?                            Когда тоскую по тебе, что мне делать?
Сабрим тоғи нурай бошласа,                             Когда гора моего терпенья начинает разрушаться,
Ул туфайли кўзим ёшласа,                                 И по этой причине слезятся глаза,
Гумон жонга қармоқ ташласа,                           Когда подозрение ловит на крючок душу,
Гар соғинсам сени, на қилай?                            Когда тоскую по тебе, что мне делать?
Гул бермасга армон бўлмоққа,                          Быть в несбыточной мечте о цветы недарящем-
Қарорим йўқ бундайин қолмоққа,                     Нет моего решенья оставаться в таком состоянии,
Асло тоқат қилмам толмоққа...                          Нисколько не терплю я пребывать в раздумьях...
Гар соғинсам сени, на қилай?                            Когда тоскую по тебе, что мне делать?
Юрак куйса, қандайин кулай?                            Когда сердце горит, как мне улыбаться?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on April 9, 2012, 21:13
Бабур, хорезмийская песня Ферузы, Mazim Зиёды -- очень неплохо, но все три неузбекские на самом деле. А вот бы точно такую же но с перламутровыми пуговицами (чисто узбекскую, можно классическую)?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 9, 2012, 21:20
Бабур, хорезмийская песня Ферузы, Mazim Зиёды -- очень неплохо, но все три неузбекские на самом деле. А вот бы точно такую же но с перламутровыми пуговицами (чисто узбекскую, можно классическую)?
:D Надо сообщить о Вашем открытии туда... Ну чтоб не считали своим.. Ну еще раз... без обиды... :D
Будет время, доберемся и до песен, которые Вы посчитаете узбекскими. :)
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 9, 2012, 21:26
У каждого есть свое "на самом деле".
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on April 9, 2012, 21:44
Бабур, хорезмийская песня Ферузы, Mazim Зиёды -- очень неплохо, но все три неузбекские на самом деле. А вот бы точно такую же но с перламутровыми пуговицами (чисто узбекскую, можно классическую)?
:D Надо сообщить о Вашем открытии туда... Ну чтоб не считали своим.. Ну еще раз... без обиды... :D
Будет время, доберемся и до песен, которые Вы посчитаете узбекскими. :)

Не, тык одна чагатайская, две с хорезмийским акцентом. (Вы просто не в курсе, что я собираю качественные песни от каждого тюркского народа. И тут нужно что-то качественное.)
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 9, 2012, 21:57
Не, тык одна чагатайская, две с хорезмийским акцентом. (Вы просто не в курсе, что я собираю качественные песни от каждого тюркского народа. И тут нужно что-то качественное.)

КО напоминает, что основы чагатайского языка заложены как раз в Хорезме, а сам чагатайский фактически архаичная ыорма узбекского.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 9, 2012, 22:02
Бабур, хорезмийская песня Ферузы, Mazim Зиёды -- очень неплохо, но все три неузбекские на самом деле. А вот бы точно такую же но с перламутровыми пуговицами (чисто узбекскую, можно классическую)?
:D Надо сообщить о Вашем открытии туда... Ну чтоб не считали своим.. Ну еще раз... без обиды... :D
Будет время, доберемся и до песен, которые Вы посчитаете узбекскими. :)

Не, тык одна чагатайская, две с хорезмийским акцентом. (Вы просто не в курсе, что я собираю качественные песни от каждого тюркского народа. И тут нужно что-то качественное.)
Если критерии качественности у Вас связаны со стопроцентной тюркскостью слов, с отсутствием в тексте хорезмского-сурханского-долинного-бухарско-самаркандского-персидско-арабского-афгано-узбекского "акцента" - то полочка для узбекской песни в Вашей коллекции будет пустовать до Судного дня. А там уже все равно... :)
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on April 9, 2012, 22:06
Не ну зачем так строго? Просто обычный узбекский нужен, не маргинальный. Желательно конечно без русского акцента, который всегда слышен за километр (по редукции гласных).
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on April 9, 2012, 22:09
Не, тык одна чагатайская, две с хорезмийским акцентом. (Вы просто не в курсе, что я собираю качественные песни от каждого тюркского народа. И тут нужно что-то качественное.)

КО напоминает, что основы чагатайского языка заложены как раз в Хорезме, а сам чагатайский фактически архаичная ыорма узбекского.

Чагатайский в Хорезме? Где такое написано?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 9, 2012, 22:12
А по-вашему Абулгази на каком писал?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 9, 2012, 22:12
Чагатайский в Хорезме? Где такое написано?

Хорезм всегда был одним из главных центров чагатайской литературы. В Хивинском ханстве гос.язык язык тот же староузбекский.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 9, 2012, 22:14
А по-вашему Абулгази на каком писал?

Следует начинать с Бакыргани.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 9, 2012, 22:18
А по-вашему Абулгази на каком писал?

Следует начинать с Бакыргани.
Да, я просто написал первого, пришедшего мне на ум из хорезмских узбеков.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on April 9, 2012, 22:18
Вот кстати справка по "огузскому наречию", т.е. по хорезимйскому диалекту
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 9, 2012, 22:22
О чем тут?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 9, 2012, 22:22
Вот кстати справка по "огузскому наречию", т.е. по хорезимйскому диалекту
Что это за статья, работа?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on April 9, 2012, 22:35
А.П. Ходжиев "Узбекский язык" // "Тюркске языки" // "Языки мира", 1997
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on April 9, 2012, 22:36
О чем тут?

В смысле? У вас разве не отображается картинка?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on April 9, 2012, 22:40
А по-вашему Абулгази на каком писал?
Следует начинать с Бакыргани.
Да, я просто написал первого, пришедшего мне на ум из хорезмских узбеков.
Не знаю, что-то я это первый раз слышу. Чагатайский более широкое понятие. Он необязательно возник в Хорезме. Он возник в 13 веке на территории гос-ва Караханидов, как я понимаю.

Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 10, 2012, 00:23
Черная ночь, лесопарковая зона, белая лошадь, зелень, освещенная красивая беседка, юная, поющая.. Романтика!
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=JPgpju4X17E" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=JPgpju4X17E</a>

Сендадур кўзларим, сендадур кўнглим.     Все выглядываю тебя, душа моя с тобою,
Узоқларга соғинч билан боқаман.               В дали всматриваюсь с тоской по тебе.

На қуёш, на баҳор, на гулшанда гул            Ни солнце, ни весна, ни розы в цветнике
Юрагимни юпатмас, мен соғинаман.           Не утешают мое сердце, я тоскую по тебе.

Сени соғинаман, руҳда йўқ қарор,               По тебе тоскую, дух мой не тверд,
Ошиб кел тоғ-довон, бу қадар ҳижрон...     Преодолей горы-перевалы, разлука такая...

Дардим бор юракда, қўшиқларим бор,        Боль есть в моем сердце, песни у меня есть,
Сен йўқсан, наҳотки, бу мангу армон.          Тебя нет, неужели, это – вечная тоска.

Сендадур кўзларим, сендадур кўнглим,       Все выглядываю тебя, душа моя с тобою,
Узоқларга соғинч билан боқаман.                 В дали всматриваюсь с тоскою по тебе.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 10, 2012, 05:22
Не знаю, что-то я это первый раз слышу. Чагатайский более широкое понятие. Он необязательно возник в Хорезме. Он возник в 13 веке на территории гос-ва Караханидов, как я понимаю.

 :fp:

В 13 веке в гос-ве Караханидов?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 10, 2012, 19:00
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=Y6fIC6BuXDY" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=Y6fIC6BuXDY</a>

Умр ўтар, вақт ўтар,                                          Жизнь пройдет, время пройдет,
Хонлар ўтар, тахт ўтар,                                     Ханы пройдут, трон пройдет,
Омад ўтар, бахт ўтар –                                      Удача пройдет, счастье пройдет -
Лекин ҳеч қачон чиқмас ёдимдан                    Но никогда не уйдет из моей памяти то,
Сенинг юришларинг,                                         Как ты ходила,
Сенинг кулишларинг.                                        Как ты улыбалась.

Баҳорда боғ на гўзал,                                        Весною сад как прекрасен,
Қор ёқса, тоғ на гўзал,                                       Снега идут, гора как прекрасна,
Бу ёшлик чоғ на гўзал -                                      Эта молодая пора как прекрасна -
Лекин ҳеч қачон чиқмас ёдимдан                     Но никогда не уйдет из моей памяти то,
Сўзсиз қарашларинг,                                          Как ты без слов смотрела,
Ҳолим сўрашларинг.                                          Как спрашивала о моем самочувствии.

Ой чиқар гоҳ заҳоли,                                          Луна восходит иногда ущербна,   
Дўстлар кўпдир вафоли,                                     Бывает много верных друзей,
Ҳаёт шундан сафоли –                                        Жизнь от этого имеет сладость -
Лекин ҳеч қачон чиқмас ёдимдан                      Но никогда не уйдет из моей памяти то,
Секин сўзлашларинг,                                          Как ты тихо говорила,
Пинҳон излашларинг.                                         Как ты тайно искала.

Умр – йўл, қайрилиш кўп,                                    Жизнь – дорога, поворотов много,
Учрашиш, айрилиш кўп,                                      Встреч, расставаний много,
Унутиш, айтилиш кўп –                                       Забываний, сказаний много -
Лекин ҳеч қачон чиқмас ёдимдан                      Но никогда не уйдет из моей памяти то,
Ўша кулишларинг,                                               Как ты улыбалась,
Ўша келишларинг...                                            Как ты приходила...
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 10, 2012, 23:17

Ҳуснингни ким талашмас.
Имхо, он там четко поет кимлар.

Quote
Азоб берди қай номард
Хм, хоть убейте, но не слышу там номард. Мне слышится кайнолар или кай нола. :donno: Хотя, естественно, номард по смыслу больше подходит.

Quote
Қилиб сенга хиёнат?
Можно ли перевести как "поглумившись над тобой"?

Quote
Тангрим ўзи меҳрибон.
И в этом арабо-персидском угаре вдруг появляется что-то тюркское. :)

Quote
Ғам-аламдан сўйлама
Мне слышится там суйлама...

А первую песню я вроде нормально перевел?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 10, 2012, 23:22
Удеге, вам большое спасибо за выложенные тексты к песням. Больше негде найти грамотно написанные тексты.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 10, 2012, 23:46
Еще одна версия этой песни. Теперь уже смешанная, казахо-узбекская. Спел, видимо, ее казах.  http://www.audiopoisk.com/track/no/mp3/iiglama-muhabbat/

Уйингизни томи баланд           Крыша твоего дома высока
Деразаси роми баланд             Твоя оконная рама высока
Совчи қўйсам қайнашади          Засылаю сватов – смеются в ответ
Отангизни номи баланд           Известность твоих родителей велика

Эшик олди гул ҳовуз                Перед дверью пруд в цветах
Гулни кўргани келдик             Пришли посмотреть на цветы
Гулни баҳона қилиб                 Цветы - это лишь отмазка  повод
Сизни кўргани келдик              Пришли посмотреть на вас

Йиғламагин, қизалоқ, йиғлама    Не плачь, девчонка, не плачь
Юрагини қийнама                         Сердце свое не терзай
Юрагини қийнаб сен                     Сердце свое мучая, ты
Ўзгалани дард деб сўйлама          О боли(горе) другим не говори.  (а можно ли тут перевести как " боль другим не причиняй"?)
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 11, 2012, 05:35
он там четко поет кимлар
Да. Но правильно - как я написал. Стихотворный размер тут таков. Семислоговый бармоқ. Три строки неправильные. "Йиғлама, муҳаббат, йиғлама" - это чуть ли не название жанра и главная строка. Поэтому не стал поправлять. "Мени суй, ўзгани ўйлама". Не стал поправлять. Но подозреваю, что там должно быть - "Ўзгаларни ўйлама."А упомянутую строку поправил.
слышу там номард
"Номард" там слышится. Особенно при повторе.
перевести как "поглумившись над тобой"
Нет, конечно. Первейший смысл хиёнат все же измена.
Мне слышится там суйлама
Тоже слышу там больше у, чем ў. Но правильно сўйламоқ все же.
негде найти грамотно написанные тексты
Кстати, потому и записываю их. Ошибки особенно возмущают в текстах.
А первую песню я вроде нормально перевел
Соғиниб.. \. Август қўшиғин айтганда- когда август пел свою песню.\ Соответственно, умид қўшиғин айтганда -  \ Кулашади—кулишади.\  Қайнашади —ҳайдашади —прогоняют.\ Уйингизнинг, ну поют по разг. уйингизди\ Правильно— уйингизнинг томи баланд, деразасин роми баланд — крыша вашего дома высока, рама окна его(дома) высока. \ Первые три строки я бы все таки уточнил‒ когда в небе летают птицы, когда тоскуя приезжаете, когда август поет свою песню…
Юрагини
Конечно - юрагингни. Но они постоянно поют так.
Ўзгалани дард деб сўйлама          О боли(горе) другим не говори.  (а можно ли тут перевести как " боль другим не причиняй"?)
"Ўзгаларнинг дардин сўйлама." Не говори о боли других. И перевод боль другим не причиняй здесь допустим, ну ,как она других наведет на аналогичные раздумия.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 11, 2012, 05:58
Қўйиб қўйдим ҳалигимни
BBCнинг бибисига...
Почему граммар-наци негодуе на других, но сам носит в котомке явную кальку главной русской фразы "положить х*р?"
Блжад! (Вы вчера применили это непонятное-понятное слово, не прослушав, я все же прочитал подпись. Не отвечайте на этот возврат, просто обнулил ситуацию) На узбекском правильнее было бы "ВВСнинг бибиси ҳалигимга ўтирсин!" или "ВВСнинг бибисини ҳалигимга қўндирай!"
Должно быть: мана йўлланма.
В автономном режиме начал употреблять ишора, как это выглядит, интересно. А "путевка" и "направление" (к врачу) как называть?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 11, 2012, 06:01
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=zwt3WTm2tew" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=zwt3WTm2tew</a>

Дилбар қўлинда сози,                                          В руках красавицы саз,
Ҳар ноласинда нози,                                            В каждом стоне саза кокетство ее,
Ноз узра ишқи рози,                                            В кокетстве тайна ее любви,
Кўзи хумор куйлар,                                              Томноглазая поет,
Чертиб дутор куйлар.                                           Щелкая по дутару, поет.
Ахо-охо-охо-хей! Ах-ах-охо-хей!                    Ахо-охо-охо-хей! Ах-ах-охо-хей!

Куйлар кўнгил хуморин,                                       Поет о желаниях сердца,
Ҳам саънатин баҳорин,                                        И о расцвете своего искусства.
Айтиб кўнгилда борин,                                        Высказывая все, что на душе,
Гул юз нигор куйлар,                                            Розоликая, любимая поет,
Кўзи хумор куйлар.                                               Томноглазая поет.
Ахо-охо-охо-хей! Ах-ах-охо-хей!                    Ахо-охо-охо-хей! Ах-ах-охо-хей!

Кўй гулвагар ўзиндай,                                          Мелодия подобна цветку, как она сама,   
Оҳанглари сўзиндай,                                           Звуки мелодии, как ее слова,
Кўзларда юлдузиндай,                                         По похожему на звезду в ее глазах,
Ёрига зор куйлар,                                                 По любимому тоскуя поет,
Кўзи хумор куйлар.                                              Томноглазая поет.
Ахо-охо-охо-хей! Ах-ах-охо-хей!                    Ахо-охо-охо-хей! Ах-ах-охо-хей!

Бахтин этиб тарона,                                              Воспевая свое счастье,
Куйлайди ёна-ёна,                                                 Поет пылая-пылая,
Шу дилрабо замона                                               В эту прекрасную пору
Яхъёга ёр куйлар,                                                  Любимая поет Яхъе,
Кўзи хумор куйлар.                                                Томноглазая поет.
Ахо-охо-охо-хей! Ах-ах-охо-хей!                     Ахо-охо-охо-хей! Ах-ах-охо-хей!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 11, 2012, 08:57
Қўйиб қўйдим ҳалигимни
BBCнинг бибисига...
Почему граммар-наци негодуе на других, но сам носит в котомке явную кальку главной русской фразы "положить х*р?"
Блжад!

Так это была шутка в ипостаси граммар-наци. Пардон, если обидел.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 11, 2012, 09:00
Offtop
Если посмотреть, то выражение вообще-то очень древнее. Нечто похожее я встречал у Турды Фараги.

Бўлиб берса ҳар бирига етишмас ул пашми қ-қ.

Что-то вроде этого.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 11, 2012, 17:04
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=UxP6_RE7p1g" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=UxP6_RE7p1g</a>

Умр оқмас бир теккисда тек,           Жизнь не течет на ровном ровно,
Кимларнидир ҳасрат енгади.           Кого-то и одолеет печаль,
Мен топарман иродамни лек,          Но я нахожу волю в себе,
Кўргим келар сизни негадир.           Мне хочется увидеть вас отчего-то.
Ҳаёт - кўҳна, доно муаллим,            Жизнь — древний, мудрый учитель,
Садоқатли дўст бўлар ўлим,             Верным другом бывает смерть,
Гарчи сиздан айридир йўлим,          Хоть и отдельный, чем у вас, путь у меня,
Кўргим келар сизни негадир.           Мне хочется увидеть вас отчего-то.
Тун кутаман, ойдин, юлдузли,          Ночь жду, лунную, звездную,
Тун кутаман нурафшон изли,            Ночь жду с сияющими следами,
Дилимни эзди ёлғизлик,                   Душу мою замучило одиночество,
Кўргим келар сизни негадир.           Мне хочется увидеть вас отчего-то.
Гоҳ севгидан тошкан дарёсиз,         То вы — река, переполненная любовью,
Гоҳ меҳрга ташна саҳросиз,             То вы — пустыня, жаждущая нежности,
Мен биламан, сиз ҳам танҳосиз,      Я знаю, и вы одиноки,
Кўргим келар сизни негадир.            Мне хочется увидеть вас отчего-то.
Муҳаббатдан мазмун эрур эрк,         Смысл любви есть свобода, 
Бир армонга ҳар ким эгадир,           Тоской какой-то владеет каждый,
Сизсиз менга барча йўллар берк,     Без вас мне все дороги под замком,
Кўргим келар сизни негадир.           Мне хочется увидеть вас отчего-то.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Darkstar on April 11, 2012, 20:31
Удеге, еще, я не знаю на какую аудиторию вы пишите перевод, но для изучения языка удобнее буквальный подстрочник. На русский типа и сам человек переведет. Ну это уже на ваше усмотрение...
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 12, 2012, 17:32
..на какую аудиторию вы пишите перевод, но для изучения языка удобнее буквальный подстрочник. На русский типа и сам человек переведет. Ну это уже на ваше усмотрение...
Все же лучше, как я делаю. Чтоб послушать и понять основное. А интересующихся с точным подстрочным переводом, кажись, с гулькин нос.  Песню невозможно дослушать и записать. Слова проглатывает. Первые четыре стиха. Вот -
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=1oaTgplHVdo" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=1oaTgplHVdo</a>

1.                                                                                                         2.
Ул қаро кўз кўзларига сурма бежо тортадур,                                    Қошлари остида гўё икки фаттон кўзлари
Балки андин даҳр эли ортуқча ғавғо тортадур.                                 Икки ҳинду баччадурким, ёндошиб ё тортадур.

Допустим, подстрочное что-то:

Он(а) черный глаз глазам своим сурьма напрасно тянет,                 Под бровями ее(его) словно два очаровательный глаза́ его(ее)
Возможно от него люд сектантский слишком ссора тянет.              Два индийский мальчик есть став бок о бок лук тянет.

Перевод из книжки.

Напрасно ты глаза подводишь, о черноокая, сурьмой,                      Бровей тугие полукружья, глаза волшебные твои,
И без нее тобой разрушен влюбленных юношей покой.                   Как будто мальчики индусы, лук натянув, грозят стрелой.

Предпочтительно, без поэтической лжи, прозой, чуточку осовременив, чтоб было понятно:

Та черноглазая глаза свои сурьмою напрасно подводит,                   Под бровями ее два очаровательных глаза, словно
Люд фанатеющий, может, от этого ссору лишнюю затеет.               Два индийских мальчика, став бок о бок, лук натягивают.
Offtop
Ты помнишь чудесный момент,
Когда пред тобой явился я.
 8-)

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=f2tG4fLrFj8" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=f2tG4fLrFj8</a>

Дарёдин оқиб келади шода-шода марварид,                  По реке приносит течение связками жемчуга,
Рўпарамда ўтирар қоши қаро барно йигит.                       Напротив меня сидит чернобровый молодой джигит.
Қоши қаро барно йигит, ҳаргиз ололмайсан мени,           Чернобровый молодой джигит, ни за что не завоюешь меня,
Кокилим қимматбаҳо, ташлаб кетолмайсан мени.             Моя коса высокоценная, ни за что не бросишь меня.
Тоғдаги барра қуёндек қошларингдан айланай.               С твоих, как горные мягкошерстные зайцы, бровей – айланай.
Янги чиққан майсадек киприкларингдан ўргилай.             С твоих, как молодые побеги травинки, ресниц – ўргилай.
Силкиниб турган кийикдек бўйларингдан айланай.           С твоей стати, как у трепетного оленя – айланай.
Оппоқ-оппоқ марвариддек тишларингдан ўргилай.          С твоих зуб, как белым-белые, белым-белые жемчуга – ўргилай.

Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 13, 2012, 18:19
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=ol5KDIm3UE4" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=ol5KDIm3UE4</a>

Бу дунё ишларига,                          Делам этого мира,
Битилган қисматига,                       Предначертанной судьбе своей,
Не бўлса, хар бир инсон                 Как бы там не было, каждый человек,
Бўйсуниб яшар экан.                       Подчиняясь, живет, оказывается.
Бу томонда орзу бахт,                    На одной стороне – мечта, счастье,
У томонда кайғу дард.                   На другой – печаль, боль.
Ўртада нажот сўрар                        Посередине просит помощи
Адолатга зор юрак.                        В справедливости нуждающееся сердце.

Нақорат                                               Припев

Ҳаёт, айт! Тақдир, айт!                  Жизнь, скажи! Судьба, скажи!
Қайси пайт бахт яшар фақат?        В какое время живет только счастье?
Ҳаёт, айт! Тақдир, айт!                  Жизнь, скажи! Судьба, скажи!
Қайси пайт бахт яшар фақат?        В какое время живет только счастье?

-2-                                   
Эрмак учун эмас умр!                      Не для забавы жизнь!
Омонат ўзи ахир!                            Преходяща ведь она сама!
Дунё эмасдир сўроқсиз!                  Мир – не без спроса!
Гуноҳлар колмас жазосиз!              Грехи не останутся безнаказанные!

Нақорат                                               Припев
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 13, 2012, 18:24
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=n3Mw5xbXK1M" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=n3Mw5xbXK1M</a>

Жонимга бордим бир кеча,              К джаным пошел вечерочком,
Бир-бир босиб, астагина.                 Ступая тихо, осторожненько.
Жоним ётур ноз уйқуда,                   Джаным спит нежным сном,
Чертдим эшик астагина.                   Стукнул в дверь осторожненько.
Ғайра, ғайра дам-бадам,                          Веселись-радуйся непрестанно,
Ороми жоним сан менинг!                        Утеха души моей ты!
Ғайра, ғайра дам-бадам,                          Веселись-радуйся непрестанно,
Ширин забоним сан менинг!                     Сладкоречивая моя ты!
Сескандию, кимсан, - деди.              Вздрогнула, кто ты, - сказала.
Оғам ётур бу ёқ,- деди.                     Брат мой здесь спит, - сказала.
Билса, сени ҳам ўлдирур,                  Узнает, и убьет тебя,
Қўймас мени бундоқ , - деди.           Не отпустит меня так, - сказала.
Offtop
*мазза килишвотти..
*this is awesome. Great dance..
*opa... ai barikeldi...
*yoq, bu Fargona viloyatidan, Chimyon degan sanatoriyda…
*фу областные харипки..
*Не важно кто пает и кто танцует.Они все ТУРКИ.Молодцы ребята!
*Я БЫ С НИМИ ПОТАНЦЕВАЛА!!!!!!
Звучит кусок нар. песни "Оромижоним".
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 13, 2012, 19:38
haqiqiy vodiycha raqs
У вас там так принято танцевать?
Quote
мазза килишвотти..
Quote
фу областные харипки.
Тошкентликла
Quote
Звучит кусок нар. песни "Оромижоним".
Клевая мелодия.  Побольше бы хотелось прослушать таких народных песен. Кстати, а кто поет?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 13, 2012, 20:35
Помню несколько слов из одной песни. Хочется узнать автора и название композиции.
Вот все, что я помню:
Гапларингни, бас қилсанчи. Сўзларингни, бас қилсанчи.
PS. Не Юлдуз ли это?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 13, 2012, 21:39
Кстати, а кто поет?
Да я понял уже, что поет какой-то местный ҳофиз, қўшиқчи . Хотя он раз в сто лучше поет, чем всякие эти Шахзоды с их тупыми акцентами.
PS. Я только не смог найти полную версию песни. Чтобы ее исполнял какой-нибудь известный певец, а жаль - таки хорошая песня ведь.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 14, 2012, 08:36
Тему закрепили. Респект и офарин!
так принято танцевать?
Это Ферганская обл. Но - похоже. Свободно, кто как хочет. Полного варианта нет. У Ш. Жураева еще три строки слышится. Но остальное - клоунада. Бас қилсангчи не слыхал.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 14, 2012, 08:44
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=02ToE38Kzpo" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=02ToE38Kzpo</a>

Сан кетдингу, эвоҳ, сани, дилдор, соғиндим.              Увы, ушла ты и по тебе, сердечная, тоскую.
Ҳажрингда куйиб, лаҳзада минг бор соғиндим.          Горя в разлуке с тобой, за миг раз тысяча тоскую.
Ҳеч қанча замон ўтмади, ман зор соғиндим.                Нисколько не прошло времени, горько я тоскую.
Сансиз эзилиб, тунлари бедор соғиндим.                     Без тебя измученный, ночами бесонный, тоскую.
Шаҳрингда кезиб, ахтараман босган изингни,             Бредя по городу твоему, ищу твои следы,
Кундуз эзилиб, тунлари бедор соғиндим.                     Днями мучаясь, ночами бессонный, тоскую.
Ёнимда эдинг, билмас эканман санинг қадринг,          Была рядом, не дорожил, не знал тебе цену,
Айниқса шу кун бўлди зулмкор, соғиндим                    Этот день был особенно угнетающий, тоскую.
Тезроқ кела қол, бир куни ой-йилга баробар,              Приходи же быстрее, день без тебя – месяц, год.
Сенсиз юрагим пораю абгор, соғиндим.                       Без тебя мое сердце разбито, разорено, тоскую.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 15, 2012, 01:34
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=pEJwIDqnx60" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=pEJwIDqnx60</a>
Узоқ-узоқларга кетайлик, жоним.               В далекие дали, давай, уйдем, джаным.
Гап етмас ерларга етайлик, жоним.            Мест, недоступных разговорам, давай, достигнем, джаным.
Унда бирга манзил қурайлик, жоним.         Там себе пристанище вместе, давай, соорудим, джаным.
Жоним, жоним, кетайлик, жоним.                Джаным, джаным, давай, уйдем, джаным.

Пойлоқчи кўзлардан юрак қон бўлди.         От стерегущих глаз уже сердце в крови.
Ғийбатчи одамлардан юрак қон бўлди.       От сплетничающего лю́да уже сердце в крови.
Юраги музлардан юрак қон бўлди.              От тех, в ком сердце ледяное, уже сердце в крови.
Жоним, жоним, кетайлик, жоним.                Джаным, джаным, давай, уйдем, джаным.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 16, 2012, 01:15
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=ST0NJNaPyU0" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=ST0NJNaPyU0</a>

Ҳай омон-ай! Омон!                                                       Эй спасенья ж! Спасенья!
Омон-ай! Омон!                                                              Спасенья ж! Спасенья!
Асирам, бенавоям,                                                          Пленник я, несчастен я,
Бекасам, гирифторам, гирифторам, омон!                    Одинок я, одержим я, одержим я, спасенья!
Умримда газмарам гули гулзор сайрина!                      Ни в жизнь не пойду к цветам в цветнике на гулянье!
Фасли баҳор истамарам, булбул ўлмаса.                        Не желаю весенней поры без соловья!
Гулзор сайрина найларам, ал гул ўлмаса.                       Что мне делать в гулянье по цветнику без красного цветка!
Ғани́й доғлар, ғани́й доғлар                                           Богаты горы, богаты горы   
Қорли бўлар, қорсиз бўлмас!                                           Бывают снегами, без снегов не бывают.
Йигит боши эсон бўлса,                                                   Будет цела голова джигита,
Ёрли бўлар, ёрсиз бўлмас!                                               С любимой будет, не будет без любимой!


Қайси фалак буржининг меҳри пуранворисан,               Какого созвездия неба ты многосветлая нежность,
Қайси садаф дуржининг гавҳари шаҳворисан,               Какой жемчужной раковины царственный перл,
Кайси Хўтан оҳуси нофаи тоторисан,                               Какой Хотанской газели ты притягательная мускусная железа,
Қайси чаманзорнинг лолаи гулнорисан,                          Какого цветущего луга алый молодой тюльпан,
Сўйла менга, эй санам, кимни севар ёрисан.                  Поведай мне, эй красавица, чья ты любимая спутница?

Олагўз, бўй, бўй, бўй! Қорагўз, бўй, бўй!                          Большеглазая, хей, хей, хей! Черноглазая, хей, хей!
Олагўз, гал бари- эй! Қорагўз, гал бари!                          Большеглазая, подойди же ближе! Черноглазая, подойди ближе!


Қоматинга бандадур боғ аро сарви равон,                      Ста́ну твоему пленник в саду стройный кипарис,
Лаъли лабинг рашкидин ғунча эрур бағри қон,                Из за рубиновых губ твоих мучается в ревности бутон,
Чунки чаман саҳнида бўлса юзинг гулфишон,                  Поскольку, появится на цветущей сцене лицо твое цветоносное,
Ноласин айлар фузун булбули бехонумон,                       Стон свой усиливает соловей, мигом самообездоленный,
Сўйла менга, эй санам, кимни севар ёрисан.                   Поведай мне, эй красавица, чья ты любимая спутница?

Ҳой, олагўз, бўй, бўй! Қорагўз, бўй, бўй!                          Эй, большеглазая, хей, хей! Черноглазая, хей, хей!
Ҳой, олагўз, гал бари-ҳа! Қорагўз гал бари!                    Эй, большеглазая, подойди же ближе! Черноглазая, подойди ближе!


Йиғлатур ошиқларинг лаъл лабинг хандаси,                    Заставляет плакать влюбленных рубиновых губ твоих смех,
Қумрии* нолон эрур сарв қадинг бандаси,                       Подобно горлице сто́нет поклонник кипарисового стана твоего,
Ҳусну жамол авжининг ахтари тобандаси                        Вершину красоты-прелести ищущий поклонник,
Кўрса агар оразинг, бўлғуси шармандаси,                        Если увидит облик твой, будет опозорен,
Сўйла менга, эй санам, кимни севар ёрисан.                    Поведай мне, эй красавица, чья ты любимая спутница?

Олагўз, бўй, бўй, бўй! Қорагўз, бўй, бўй, бўй!                    Большеглазая, хей, хей, хей! Черноглазая, хей, хей, хей!
Олагўз, бўй, бўй, бўй! Қорагўз, бўй, бўй, бўй!                    Большеглазая, хей, хей, хей! Черноглазая, хей, хей, хей!


Бир кеча айлаб менга меҳру муҳаббат аён,                      Если однажды, проявив ко мне нежность и любовь,
Ҳамраҳу йўлдошсиз барча улусдин ниҳон,                        Без сопровождающего, без спутника, в тайне от всего люда,
Кулбаи аҳзонима бўлсанг агар меҳмон,                             Гостьей будешь в моей опечаленной избе,
Комили маҳзунинга ростини эткил баён,                           Комил ́у грустному правду расскажи,
Сўйла менга, эй санам, кимни севар ёрисан.                     Поведай мне, эй красавица, чья ты любимая спутница?

Ҳой, олагўз, бўй, бўй! Қорагўз, бўй, бўй!                            Эй, большеглазая, хей, хей! Черноглазая, хей, хей!
Ҳой, олагўз, гал бари-ҳа! Қорагўз, гал бари!                     Эй, большеглазая, подойди же ближе! Черноглазая, подойди ближе!


Курсивом выделены строки, добавленные поющим и КО. Остальное - оригинальный текст Комил Хоразмий. (1825-1897)
В этом исполнении певец поет "молли бўлар..." Другие поют "Ёрли бўлар..", что больше соответствует дальнейшему. Выбрал "Ёрли..."
Кое где поющий расходится с автором, оставил вариант автора. Перевод по смыслу.
Можно уточнять. Слова больно старинные в некоторых случаях.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 17, 2012, 00:48
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=gRHpkVf-IKk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=gRHpkVf-IKk</a>

Бесноватое исполнение лазги.
Темп увеличен крайне, до невозможности.
Основа -  тот же текст Хоразмий.
Я ф шоке..
Offtop
*Turkmaniston borligi vaabshe esdan chiqibti agar san bilan maral ibragimova bo'masa. Bormisanla, uka! Zo'r!!!
*kop lykyrdama
Ниже - лазги от Хулкар.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=oT40tBZvGak" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=oT40tBZvGak</a>

Илоҳийдан бир куй бор, садолари бошқача.               От всевышнего есть одна мелодия, звуки ее особые.
Ошиқлари бошқача, гадолари бошқача.                      Влюбленные в нее особые, нуждающиеся в ней особые.
Дилларга хуш ёқувчи наволари бошқача.                     Напевы ее, приятные душам, особые.
Бу лазгидир, дўстларим! Ўйнанг лазгига, ўйнанг!        Это лазги, друзья! Танцуйте лазги, танцуйте!
Бу Хоразм лазгисидир! Ўйнанг лазгига, ўйнанг!           Это лазги Хорезма! Танцуйте лазги, танцуйте!

Узоқдан қараб туриб, кўз қипиша улгуриб,                  То, что, издалека рассматривая, успевая подмигнуть,
Юрагимни ёндириб туришинг жон олади.                    Ты сердце мне зажигаешь, отнимает душу.
Сирингни айт, дилим ғаш, бу не ўлдириб қараш,         Скажи свой секрет, душа моя неспокойна, что за губительный взгляд,
Жонима солиб оташ қарашинг жон олади.                    Взгляд твой, вносящий пламя в мою душу, отнимает душу.
Қарагўз, бўй, бўй, бўй! Олагўз, бўй, бўй!                        Черноглазая, хей, хей, хей! Большеглазая, хей, хей!

Қаро қошинг камондек, кам сўзларинг ёлғондек,         Брови твои как будто лук, немногие слова твои как будто ложь,
Гоҳида меҳрибондек бўлишинг жон олади.                   И то, что ты как будто добрым кажешься порой, отнимает душу.
Сирингни айт, дилим ғаш, бу не ёндириб қараш,          Скажи свой секрет, душа моя неспокойна, что за обжигающий взгляд,
Бағрима солиб оташ қарашинг жон олади.                     Взгляд твой, вносящий пламя в мое сердце, отнимает душу.
Қарагўз, бўй, бўй, бўй! Олагўз, бўй, бўй!                          Черноглазая, хей, хей, хей! Большеглазая, хей, хей!

Бу муҳаббат сеҳрли, бўл севгида раҳмли,                      Любовь эта волшебна, будь в любви милосерден,
Ширин-ширин, ёқимли кулишинг жон олади.                То, что ты сладко-сладко, приятно смеёшься, отнимает душу.
Сирингни айт, дилим ғаш, бу не ўлдириб қараш,          Скажи свой секрет, душа моя неспокойна, что за губительный взгляд,
Жонима солиб оташ қарашинг жон олади.                     Взгляд твой, вносящий пламя в мою душу, отнимает душу.
Қарагўз, бўй, бўй, бўй! Олагўз бўй, бўй!                          Черноглазая, хей, хей, хей! Большеглазая, хей, хей!

Offtop
*qoshlani oynatishni zor bilar ekan!!!!
na 3-45 minute kak ona brovkoy vodit, vah!!!!
*helwa...
*turkmenistandan salamlar Hulker hongya. bizarni yurtumizda Feruza Jumaniyazowadan keyin Hulkar turadi
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 17, 2012, 15:40
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=5ioibUnlbqM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=5ioibUnlbqM</a>

Жонгинам, нега ёнимда сен йўқдирсан? Йўқдирсан.                      Родненький, почему рядом со мной нет тебя? Нет тебя.
Сезаман. Йўқотдим ҳаётда, сезаман. Сезаман.                               Чувствую. Потеряла в жизни, чувствую. Чувствую.
Жонгинам. Нега тақдир шундай, айт менга.                                    Родненький. Почему такая судьба, скажи мне.
Жонгинам. Топмайман. Дунёда бошқани топмайман.                     Родненький. Не найду. Другого в мире не найду.
Жонгинам. Барибир сени топаман!                                                   Родненький. Все равно найду тебя!
Осмонларга учиб кетсанг ҳам. Барибир сенинг бўламан.                Даже если улетишь в небеса. Все равно буду твоей.
Фақат сенинг бўламан. Барибир менинг сен дардим.                      Только твоей буду. Все равно ты – моя боль.
Бир кун, жонгинам, йиғламайман. Барибир сени севаман.              Ни дня, родненький, не буду плакать. Все равно люблю тебя.
Ёлғиз сени севаман. Жонгинам. Энди сени қайдан топаман?          Тебя одного люблю. Родненький. Где теперь найду тебя?
Билмайман. Кезаман. Ҳаётда мен ёлғиз кезаман.                            Не знаю. Брожу. По жизни я брожу одна.
Жонгинам. Жонгинам. Қайда бўлсанг ҳам, шуни билгин.                 Родненький. Родненький. Где бы ты ни был, знай это.
Жонгинам. Бермайман. Дунёда ҳеч кимга бермайман.                    Родненький. Не отдам. Никому в мире не отдам.
Севаман. Барибир сени топаман...                                                     Люблю. Все равно найду тебя...
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 17, 2012, 15:42
Лазги в исполнении Насибы Абдуллаевой мне больше всего нравится.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 17, 2012, 17:59
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=BIobIgJh6Ro" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=BIobIgJh6Ro</a>

Феруза Жуманиёзова поет лазги в Израиле.. Вот не думал.
Здесь тот же вариант текста, что и в первом посте по лазги, у Оллоберганова.

Абдуллаева поет другую версию.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=PdOqayeq2zE" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=PdOqayeq2zE</a>

Кўрдим, неки пари келар, келар соллона-соллона.           Вижу, идет некая пери, идет важно, величаво.
Ошиқ элин кўнглин олиб, келар нозлана-нозлана.            Привлекая влюбленных, идет кокетничая, кокетничая.
Санинг ўзинг бир ёна, маним ўзим бир ёна.                      Сама ты на одной стороне, сам я на другой стороне.
Ишқингда ўлар бўлдим, бўзладим ёна-ёна.                       Стало так, что умру в любви к тебе, плакал горя́, горя́.
Қоракўз, бўй, бўй, бўй! Ширин сўз, бўй, бўй!                       Черноглазая, хей, хей, хей! Сладкоречивая, хей, хей!

Камола тўлган ойдек юзингга ўртанайми,                           По твоему лицу ли, подобному созревшей луне, страдать мне,
Қалам билан чизилган қошингга ўртанайми?                       По твоим бровям ли, будто нарисованным карандашом, страдать мне?
Санинг ўзинг бир ёна, маним ўзим бир ёна,                        Сама ты на одной стороне, сам я на другой стороне.
Ишқингда ўлар бўлдим, бўзладим ёна-ёна.                        Стало так, что умру в любви к тебе, плакал горя́, горя́.
Қоракўз, бўй, бўй, бўй! Ширин сўз, бўй, бўй!                        Черноглазая, хей, хей, хей! Сладкоречивая, хей, хей!

Ишқингда ўлар бўлдим, хоразмлик жонона...                      Стало так, что умру в любви к тебе, хорезмская красавица...
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 17, 2012, 19:05
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=yJp_wcMOFxM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=yJp_wcMOFxM</a>

Senga Ozor Berdim Ko`p Bora                                           Тебе боль причинял много раз,
Aybim Kechir Deyman Yuz Bora...                                      Вину мою прости говорю сто раз...

Men ORZU Qilgan BAHTimdayin                                          Ты как то счастье, о котором я мечтал,
Ekansan...Men Bilmay Qolibman...                                       Оказывается… Я не распознал это.

Negadir Hayolim Ketadi...                                                    Почему-то дума моя уходит куда-то
Negadir Qalbimni Ezadi...                                                     Почему-то на душу мою давит что-то
Hayollarimda Tanho O`zing.                                                В моих думах единственно ты сам.
Ich-ichimga G`amlar To`ladi...                                            Нутряное нутро мое печалями наполняется…

Qushlar Ketar, Kelsa Qaxraton,                                             Птицы, если приходит лютая зима,                                           
Sovuq Joydan Uzoqqa Uchib.                                                 Из холодного места далеко улетают.

Men Ham Ketgim Keladi Shu Choq                                        И мне́ хочется в этот миг наступивший
Gap-So`zlardan Nariroq Qochib...                                        От разговоров-слов далече убежать…

Negadir Hayolim Ketadi...                                                      Почему-то дума моя уходит куда-то…
Negadir Qalbimni Ezadi...                                                      Почему-то на душу мою давит что-то…
Hayollarimda Tanho O`zing                                                   В моих думах единственно ты сам.
Ich-ichimga G`amlar To`ladi...                                              Нутряное нутро мое печалями наполняется…

Huh huh huh                                                                          Хух хух хух
Hey heh He                                                                            Хей хех хе

Почти дословно. Курсивом - добавленные для полноты смысла на русском слова. В оригинале они как бы само собой подразумеваются.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Mikka on April 17, 2012, 23:21
А можна перевести песню Dilso'z-Meni Eslama? :P
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 18, 2012, 04:49
А можна перевести песню Dilso'z-Meni Eslama?
Нельзя. Только чтоб сравнить ее в двух ипостасях и для коллекции.
Гадкий утенок- чудесное за ночь преображение - страшная мстя (подала руку другому)
Жанр школьных историй, наверное. Язык песни :fp: Девочка шустрая.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=48uhIRREhgs" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=48uhIRREhgs</a>

Мани ёрим бўл, дедим – бўлмадинг.                        Любимым моим будь, сказала я – ты не стал.
Ёру жоним бўл, дедим – бўлмадинг,                        Любимым, родным будь, сказала я – ты не стал.
Ярамади юрагинг мани севишга.                              Не сумело твое сердце полюбить меня, не сгодилось.
Нега энди керак бу гапларинг?                                 Зачем теперь эти твои разговоры?
Забонингда отимни қўллама!                                    Имя мое не употребляй в своей речи!
Мани излама бекор хотираларда!                            Меня не ищи зря в воспоминаниях!

Йўқ баҳона! Йўқ баҳона қайтаришга!                       Нет причины! Нет причины повторить!
Йўқ баҳона! Мани тинч қўй! Умуман эслама!            Нет причины! Оставь меня в покое! Вообще не вспоминай!
Мани эслама, мани тўғримда гапирма!                     Не вспоминай меня, не говори обо мне!
Ҳеч кимга ғийбатим қила кўрма!                               Ни с кем не вздумай сплетничать обо мне!

Яна қайтади мени деб ўйладинг -                             Опять вернется, ты думал обо мне -
Эритолмади арзон нозларинг,                                   Не растопили меня твои дешевые кокетства,
Кўнмар юрагим сани севишга!                                   Не соглашается мое сердце полюбить тебя!
Нега энди керак бу гапларинг?                                 Зачем теперь эти твои разговоры?
Маъноли саломлар йўллама!                                      Со смыслом приветы не посылай!
Мани излама бекор хотираларда!                             Меня не ищи зря в воспоминаниях!

Йўқ баҳона! Йўқ баҳона қайтаришга!                       Нет причины! Нет причины повторить!
......                                                                                ........

Етар! Бўлди! Энди бошқа                                            Хватит! Достаточно! Теперь больше
Ҳол сўраб, овора бўлма!                                             Не здоровайся, не утруждай себя!
Пинҳона ғамхўрлигингга                                            В тайных твоих заботах
Зор эмас бу дил!                                                          Не нуждается это сердце!
Мани эслама! Мани тўғримда гапирма!                      Не вспоминай меня! Не говори обо мне!
Ҳеч кимга ғийбатим қила кўрма!                                Ни с кем не вздумай сплетничать обо мне!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 18, 2012, 04:58
Она же.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=MB7a8KZ0N64" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=MB7a8KZ0N64</a>

Кун йиғладим, тун йиғладим, билмадингиз, бегим-эй.           День плакала, ночь плакала,  не узнали вы, бегим.
Чорладим кўп, назар қилиб, келмадингиз, бегим-эй.             Звала много, обратив внимание, не пришли вы, бегим.
Дунёларга сиғмай кетдим, ўзни отдим тақдирга,                   В мирах уже не помещаюсь, отдала себя на волю судьбы,
Бир олмадек оқдим сойда, олмадингиз, бегим-эй.                 Как яблоко несет меня в речке, не взяли вы, бегим.

Оҳларимга осмон йиғлар, тоғлар аза тутади,                          Стонам моим плачет небо, горы траур несут,
Бағри қоним бағримдаги нолаларга ўтади.                             Мои терзанья в душе моей в рыдания превращаются.
Сизни қайси дилбар мендек тоқат билан кутади,                   Вас какая красавица, как я, с терпеньем будет ждать,
Фироқида ғариб қилган бағритошим бегим-эй.                      Разлукой обездоливший меня, жестокосердный бегим.

Йўллар узоқ, кўнгил яқин десангиз ҳам бўларди,                   Дорога дальняя, сердца близки – могли б вы и сказать,
Кўнглим сенда деган сўздан ярим кўнглим тўларди.              От слов “душа с тобою” поникшее сердце мое возрадовалось бы.
Келсангиз-а кўнгилдаги умид гули куларди.                            Пришли бы если, цветок надежды в душе улыбнулся бы.
Бугун раъно бағри, эвоҳ, аламингиз, бегим-эй.                       Сегодня сердце красавицы, увы, полно обидами из за вас, бегим.

Келмадингиз, келмадингиз, билмадингиз, бегим-эй.              Не пришли вы, не пришли вы, не узнали вы, бегим.
Билмадингиз, билмадингиз, келмадингиз, бегим-эй.              Не узнали вы, не узнали вы, не пришли вы, бегим.
Offtop
Из огня да в полымя бросают их прдюсры, видать.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Mikka on April 18, 2012, 15:07
Спасибо вам
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Янаби on April 18, 2012, 21:40
Мне очень нравится песня Шахзоды про Пахтакор.Попытаюсь изложить текст.Заранее ивиняюсь если буду неправильно писать по-узбекски(я-башкир).Пусть кто-то из коллег-узбеков поправит меня.

Хали мухлисларни кийнар(?) хаяжон
Миллион юракларда гулочар(?) умид
Хотира юртида катта бир майдон
Унда кадим тиклаб ун етти йигит
Ёдгорлик пойеда(?) гуллар тебринир(?)
Ун етти йигитнинг рухий(?) шарофлап(?)
Тошларга кушлардай(?) ёмгорлар конар(?)
Хотира олови ёнар чараклап(?)
Олга Пахтакор олга Пахтакор олга
Ун етти баходир бирла ёнмаён
Уйини кузатиб турадилар(?) овоз
Мухлислар калбида тутрайди майдон
Бирда ?????? ун етти овоз
Пахтокорник ёлдига(?) пахтада ёклик(?)
Футболнинг ??? талабалари
Сиздаги юрак билан гайратка боглик
Пахтакорнинг улкан халабалари(?)
Ун етти баходир садома(?) томон юргандан нафаси
Келар хар ёндан гуё(?) уйинда(?) этмокда хамон
Мухлис калбидаги майдонда.


http://www.youtube.com/watch?v=yXb3gHB-Yqs
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Anuta18 on April 18, 2012, 22:01
Здравствуйте,а можно ли перевести на узбекский эту песню "Райхон-севгилим"?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Mikka on April 18, 2012, 22:23
А можна ещё перевести Жоним Озор тоже Дилсуз?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 18, 2012, 23:27
Здравствуйте,а можно ли перевести на узбекский эту песню "Райхон-севгилим"?
Можно.
Мадам, нас не удостоила ссылкой, так что я это сделаю за нее.
http://www.audiopoisk.com/track/no/mp3/raihon------sevgilim/

Сенсиз юрагимда юрагимда армон қолди севгилим    Без тебя мое сердце осталось неудовлетвореным(Без тебя мое сердце в печали) любимый
Сенсиз кўзларимга кўзларимга ёшлар тўлди севгилим   Без тебя мои глаза полны слез, любимый
Сен келолмасанг сен келолмасанг                  Если ты не можешь придти, если ты не можешь придти

Сенсиз юрагимда юрагимда армон қолди севгилим            Без тебя мое сердце в печали, любимый
Сенсиз кўзларимга кўзларимга ёшлар тўлди севгилим         Без тебя мои глаза полны слез, любимый
Сен келолмасанг сен келолмасанг кўзларим отмайди севгилим        Если ты не можешь придти, мои глаза не стреляют, любимый
Сен келолмасанг сен келолмасанг баҳорим қайтмайди севгилим     Если ты не можешь придти, моя весна не вернется, любимый

Ўтса бу кечалар ой нурининг йўллар соғиниб      Когда пройдут те ночи, вспоминая синяие лунных путей 
Соғинса сени ҳам ёнаётган мени юрагим             Когда мое гоярщее сердце по тебе так соскучится
Чорласам келмаса қалбимни баҳори ҳеч қачон        ????..если не придет весна души моей никогда
Билгинки мен учун йўқдир бу дунёнинг кераги            Знай же, для меня нету смысла в этой жизни

Кетсада сен учун осмон тўла юлдуз сочилиб         Пусть уйдет ради тебя небо полное звезд, разбросав их
Бир бора эслагин кечалардан қора кўзларим        Вспоминай раз от разу по вечерам мои черные глаза
Қоронғу йўлларинг ёритаман ўзим доимо             Твои темные стези буду сама освещать всегда
Ёдингдан ҳеч қачон унитилмас менинг сўзларим    Пусть память твоя никогда мои слова не забудет



Во временах напутал. Что такое чорласам, мне не известно.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 18, 2012, 23:38
Чорласам здесь - позвать - когда зову, если зову
Строка вся: "Если никогда* не приходит весна души моей, когда зову."
Чувствуете, как это слово не вписывается даже в русском варианте. В узбекском - тоже самое. Не совсем гладко.
Это у них такой "акцент" в построении предложений на родном.
* -добавлено после.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 18, 2012, 23:51
Чорласам здесь - позвать - когда зову, если зову
Строка вся: "Если не приходит весна души моей, когда зову."
ҳеч қачон  забыли. Никогда
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 19, 2012, 00:01
Чорласам здесь - позвать - когда зову, если зову
Строка вся: "Если никогда* не приходит весна души моей, когда зову."
Чувствуете, как это слово не вписывается даже в русском варианте. В узбекском - тоже самое. Не совсем гладко.
Это у них такой "акцент" в построении предложений на родном.
* -добавлено после.
Вы знаете, я сначала келмаса перевел как не приходит...а потом подумал что это никак не стыкуется с хеч качон, поэтому заменил на не придет...
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 19, 2012, 00:06
Ўтса бу кечалар ой нурининг йўллар соғиниб      Когда пройдут те ночи, вспоминая синяие лунных путей 
Конечно, соғиниб - это не "вспоминая", а переводится как "скучая", "тоскуя". Так что звиняйте.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 19, 2012, 00:16
Вы знаете, я сначала келмаса перевел как не приходит..
Если ту строку перевести буквально, с сохранением употребленных форм глагола, то будет:
Если никогда не пришла весна души моей, когда зову.
Употребив "не приходит" можно несколько сгладить, как это и вышло, эту корявость. Но в оригинале это есть и будет. Невозможно слушать.
Совершенные и несовершенные виды глагола. В узбекском, если бы этупеснютворцы применили подходящую форму, пострадал бы размер строки, кажись. Вот и мухлюют.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 19, 2012, 00:21
Чорласам здесь - позвать - когда зову, если зову
В словаре этого не нашел. И никогда не слышал. В общем, надо начинать читать узбекскую классику.
Кстати, это слово образовано от глагола "чорламок"?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 19, 2012, 00:34
Кстати, это слово образовано от глагола "чорламок"?
Да. Я:чорладим-чорлаяпман-чорлайман. Ты:чорладинг- чорлаяпсан-чорлайсан. Он:чорлади-чорлаяпти-чорлайди.
Перенесу-ка песню.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=upIbknqcZjk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=upIbknqcZjk</a>

Гуллар барги шивирласа,                                 Когда цветочные листья шепчутся,
Сенинг овозингми дейман.                             Не твой ли это голос, думается мне.
Ёққан ёмғир томчиласа,                                   Когда дождь начнет накрапывать,
Ботган қадамингми дейман.                           Не твои ли шаги раздаются, думается мне.
             Кунлар ёлғиз юриб боғда,                         Днями одиноко бродя по саду,
             Шамол билан сўзлашаман.                        С ветром я беседую,
             Тунлар эса осмондаги                                А ночами с находящейся в небе
             Ой билан ҳам сирлашаман.                       Луной я секретничаю.
Қора тун ўхшар ўзингга,                                    Черная ночь похожа на тебя,
Ёлғон қаратган кўзингга!..                                 На твои заставившие глянуть обманно глаза!..
Қайтгин, жоним, қайтгин менга,                       Вернись, джаным, вернись ко мне!
Ҳеч ким ўхшамас ўзингга!..                                Никто не похож на тебя!
               Мени ташлаб, қайга кетдинг?                  Меня бросив, куда ты ушел?
               Қайси манзилларга етдинг?                      Каких достиг пристанищ?
               Ахир сенсиз яшолмасман,                         Ведь без тебя не смогу я жить!
                Нега мени сен зор этдинг?                      Зачем меня оставил ты жаждущей?
Энди менинг тушимга кел,                                   Теперь приходи в мои сны,
Хаёл бўлиб, қошимга кел!                                     Мыслями  явись предо мной,
Раҳминг келиб, ҳеч бўлмаса,                                Сжалившись, хотя бы,
Кўзимдаги ёшимга кел!                                         На слезы мои в глазах приходи!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 19, 2012, 00:47
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=tXyeqzZdcqU" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=tXyeqzZdcqU</a>

Сайдинг қўябер, сайёд, сайёра экан мендек,
Ол домини бўйнидин, бечора экан мендек,
Ўз ёрини топмасдан овора экан мендек,
Иқболи нигун, бахти ҳам қаро экан мендек,
Ҳижрон ўқидин жисми кўп ёра (туғёна) экан мендек,
Куйган жигари бағри садпора (юзпора) экан мендек.

Бечорага зулм айлаб, қўл-бўйнини боғлабсан,
Ҳар сори чекиб-судраб, ўлдиргали чоғлабсен,
Кўксини жафо бирла лола каби доғлабсен,
Сот менга, агар қасдинг олғувчи сўроғлабсан,
Ҳижрон ўқидин жисми кўп ёра экан мендек,
Куйган жигари бағри садпора экан мендек.

Охотник, отпусти газель! Блуждать ей суждено, как мне.
Сними аркан. Ей на земле защиты нет давно, как мне.
Ей друга прежних светлых дней не встретить все равно, как мне.
Ей горе в тягостный удел назначено одно, как мне.
Стрелой разлуки пронзена, и в мире ей темно, как мне.
Немая боль ей сердце жжет, и счастья не дано, как мне.

Ты голову ее пригнул, веревку обкрутил вкруг ног,
Поверг, бессильную, во прах и на закланье поволок.
Как чернотой прожжен тюльпан, ей сердце злобой ты прожег,
Но я куплю газель твою, какой ты требуешь залог?
Стрелой разлуки пронзена, и в мире ей темно, как мне,
Немая скорбь ей сердце жжет, и счастья не дано, как мне.

Фуркат. Перевод - В. Левин. Очень близок к оригиналу.
Курсивом - замененные (кем?  :donno:) на те, что в скобках, слова и пропущенная строка.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 19, 2012, 01:00
Кстати, это слово образовано от глагола "чорламок"?
Да. Я:чорладим-чорлаяпман-чорлайман. Ты:чорладинг- чорлаяпсан-чорлайсан. Он:чорлади-чорлаяпти-чорлайди.
Перенесу-ка песню.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=upIbknqcZjk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=upIbknqcZjk</a>
У Бону приятный, чудный голос. И песня хорошая.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 19, 2012, 01:16
У Бону приятный, чудный голос. И песня хорошая.
Лайло, Бону - обе уже, как выражаются в таких случаях, в лучшем из миров, судя по комментам..
Лайло страницей раньше поет "Сен ўзинг" и "Сени кўрганимда" в теме "Пом. с узб.яз."
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=kc6KnF_twXc" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=kc6KnF_twXc</a>

Бу оқшом, кечалар, тонггача,               Вечером этим, ночами, до утра
Кезайлик боғ аро иккимиз.                   Давай гулять по саду вдвоем!
Булбуллар сайраган бу боғда                Пусть в этом саду, где поют соловьи,
Тонггача янграсин кулгимиз.                До утра звенит наш смех!
Ошиқлар гул тутар ёрига, жононига,   Влюбленные дарят цветы своим любимым, своим красавицам,
Лол қолиб беқиёс васлига, ҳуснига.     Немея от ни с чем не сравнимой сладости всртечи, от их красоты!
Гўзалим, севгилим сен ўзинг!                Красавица моя, моя любимая –ты сама!             
Кўнглимда оташин сен ўзинг!               Пламенная в сердце моем – ты сама!
Келмасанг муҳаббат сайлига,                Не придешь если на гулянье любви,
Кўздаги ёшим сенсан!                            Слезы в моих глазах – это ты!
Ошиқлар гул тутар ёрига, жононига,    Влюбленные дарят цветы своим любимым, своим красавицам,
Лол қолиб беқиёс васлига, ҳуснига.      Немея от ни с чем не сравнимой сладости встречи, от их красоты!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 19, 2012, 01:27
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=Wm_03hw9BQc" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=Wm_03hw9BQc</a>

“Гоҳида ғам, гоҳ қувонч, \ аллақандай ташвишлар, \ гоҳи гумон, гоҳ ишонч \ қалб қафасин тўлдирар. \ Ўзимизга ишониб, \ гоҳи бирга бўламиз, \ мусибат етган чоғда \ заиф титраб қоламиз. \ Бу ҳаёт денгизида \ биз мисоли томчилар. \ Ҳар томчи амалидан \ дунё тўри тўқилар. \ Бир кам дунё...  \ Шод-хуррамлик, ғам-қайғу  унда бирга турар. \  Бир кам дунё! \ Бир кам дунё!.. \ Яхшилик ва ёмонлик \ мудом баҳсин сурар. \ Бир кам дунё, \ синовингдан ўтишга \ ҳар ким мадад, нажот тилар.\ Муҳаббат - ширин оғу. \ Ишқ қўлига айланиб, \ бевафонинг аҳдига \ гоҳ қоламиз алданиб. \ Машаққатли бу ҳаёт \ аслида бир муаллим. \ Хом сут эмган бандалар, \ ундан олмаймиз таълим. \  Бахт бойликка чўмганда \ йўқотамиз ҳаловат, \ дунё бир камлигига \ ҳеч қилолмаймиз тоқат. \ Бир кам дунё!... \ Шод-хуррамлик, ғам-қайғу \ унда бирга турар. \ Бир кам дунё!.. \ Синовингдан ўтишга \ ҳар ким мадад, нажот тилар...”

«То горести, то радость, \ какие-то заботы, \ то подозрения, то надежда \ наполняют клетку сердца. \ Уверовав в себя, \ порой мы сходимся, \ в миг, когда настигают бедствия \ беспомощно дрожим. \ В этом море жизни \ мы словно капли. \ Из судеб каждой капли \ ткется мировая сеть. \ Несовершенный мир… \ В нем неразрывны вместе \ веселье-радость и горе-печаль. \ Несовершенный мир! \ Несовершенный мир!.. \ Добро и зло \ до сих пор ведут свой спор. \ Несовершенный мир, \ чтоб испытание твое пройти, \ каждый молится \ о помощи и поддержке. \ Любовь – сладкая отрава. \ В сетях любви, \ поверив в клятвы неверных, \ мы порой обманываемся. \ Многотрудная эта жизнь \ на самом деле учитель. \ Мы, несовершенные люди, \ не учим его уроки. \ Когда счастье осыпает богатствами, \ мы теряем покой, \ несовершенность мира \ не можем стерпеть. \ Несовершенный мир!.. \ В нем неразрывны вместе \ веселье-радость и горе-печаль. \ Несовершенный мир, \ чтоб испытание твое пройти, \ каждый молится \  о помощи и поддержке.»
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 19, 2012, 07:06
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=yXb3gHB-Yqs" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=yXb3gHB-Yqs</a>
Бирда ?????? ун етти овоз
Пахтокорник ёлдига(?) пахтада ёклик(?)
Футболнинг ??? талабалари
Сиздаги юрак билан гайратка боглик
Пахтакорнинг улкан халабалари(?)
Ун етти баходир садома(?) томон юргандан нафаси
Келар хар ёндан гуё(?) уйинда(?) этмокда хамон
Мухлис калбидаги майдонда.
Все это доуслышал и уточнил как бы.
Красиво она поет, но с 3 до 9 лет жила в Москве и узбекский у нее второй родной, если можно так выразиться. Что удалось восстановить, под спойлером.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 19, 2012, 10:21
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=upIbknqcZjk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=upIbknqcZjk</a>
Қора тун ўхшар ўзингга,                                    Черная ночь похожа на тебя,
Ёлғон қаратган кўзингга!..                                 На твои заставившие глянуть обманно глаза!..
Қайтгин, жоним, қайтгин менга,                       Вернись, джаным, вернись ко мне!
Ҳеч ким ўхшамас ўзингга!..                                Никто не похож на тебя!
Двадцать раз переслушал песню. Имхо, там она немного по-другому поет.

Кора тун ўхшар кўзингга,                             Черная ночь только пули свистят по степи :D похожа на твои глаза
Зорман ҳар айтган сўзингга,                         Нуждаюсь в каждом сказанном в твоем слове
Қайтгин, жоним, қайтгин изингга,                 Вернись, дорогой, вернись на свой след
Ҳеч ким ўхшамас ўзингга                              Никто не похож на тебя!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 19, 2012, 10:36
Очень даже может быть. Там как раз с рифмами был непорядок. Насчет "...изингга" не уверен.
Достать бы тексты этих песен и все проверить. А пока - дискотека!!! := Медляк, как грится.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=gJBHIwh7Q-c" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=gJBHIwh7Q-c</a>

Отавериб тонг, Отавериб кун, Кечди ўн сана.             Наступали утра, Наступали дни, Прошло десять дат.
Қўшиқларимда Гўзал қаҳрамон Ўша сен яна.              В моих песнях Прекрасная героиня Та же ты опять.
Ўша сен яна.                                                                  Та же ты опять.

Ҳамон мен ҳаёт Номли кемада Ёлғиз йўловчи.           Все еще на судне По имени жизнь Я одинокий пассажир.
Фақат сен эдинг Менга муносиб, Мендек ўйловчи.     Только ты и был Достойный меня, Думающий как я.
Мендек ўйловчи.                                                           Думающий как я.

Ўхшамас сенга Оламдаги ҳеч бир Гўзал юзи.               Не похоже на твое У никакой в мире Красавицы лицо.
Ўхшамас сенинг Оддий сўзингга Ҳеч кимнинг сўзи.     Не похожи на твои Простые слова Ни чьи слова.

Армоним бўлиб қолдинг Сен бир умрга, Ушалмас.       Желаньем моим осталась Ты на всю жизнь, Не исполненным.
Орзуйим бўлиб олдинг Сен бир умрга, Етолмас.           Мечтой моей стала Ты на всю жизнь, Недостижимой.

Мени, жонгинам, Бевафоликда  Айблама зинҳор.         Меня, родной мой, В неверности Не вини нисколько.
Ота амрига Бўйсунмаганни Оллоҳ этар хор.                  Кто веленью отца Не подчинится, того Принизит Аллах.
Оллох этар хор.                                                               Принизит Аллах.
             
Малика бўлиб, Етишолмаган Ишқига Лайли.                  Принцессой будучи, Не смогла достичь Своей любви Лейли.
Тақдир экан-да, Шундайин экан Оллохнинг майли.      Судьба, видать, такая, Такова, видать, Воля Аллаха.
Оллохнинг майли.                                                            Воля Аллаха.

Ўхшамас сенга Оламдаги ҳеч бир Гўзал юзи.                 Не похоже на твое У никакой в мире Красавицы лицо.
Ўхшамас сенинг Оддий сўзингга Ҳеч кимнинг сўзи...    Не похожи на твои Простые слова Ни чьи слова...
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 19, 2012, 10:43
Кстати, это слово образовано от глагола "чорламок"?
Ботган қадамингми дейман.                           Не твои ли шаги раздаются, думается мне.
   
Все-таки Боскан қадамингми дейман. Твои наступившие шаги, думается мне . Или не твои ли шаги наступают, думается мне.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 19, 2012, 10:54
Кстати, это слово образовано от глагола "чорламок"?
Да. Я:чорладим-чорлаяпман-чорлайман. Ты:чорладинг- чорлаяпсан-чорлайсан. Он:чорлади-чорлаяпти-чорлайди.
Перенесу-ка песню.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=upIbknqcZjk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=upIbknqcZjk</a>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=81HelX56x9Y" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=81HelX56x9Y</a>
Послушал уйгурскую перепевку. Неплохо, очень даже неплохо. Но все-таки оригинальная узбекская версия мне больше нравится. Узбекский красивее, мягче, слаще, мелодичнее, чем уйгурский. Таки самый красивый из тюркских.  Nuff Said.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 19, 2012, 11:28
Очень даже может быть. Там как раз с рифмами был непорядок. Насчет "...изингга" не уверен.
Достать бы тексты этих песен и все проверить. А пока - дискотека!!! := Медляк, как грится.
Если послушать уйгусркую версию, то они там четко поют изингга.
Тексты мы ниоткуда, наверное, не достанем. Да и зачем они нужны, вы практически всегда верно тексты даете.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 19, 2012, 11:51
Боскан қадамингми дейман
Там по всем статьям должно быть босГан, но она упорно поет ботган.. Может у нее речь была такая.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=-mXYYNnPjuo" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=-mXYYNnPjuo</a>

Ёр ётар ноз уйқуда, унга зиё бўлғуси шам,                         Любимая спит нежным сном, ей светом станет свеча,
Тонггача ишқ ўтида ёниб, адо бўлғуси шам.                      До утра горя в огне любви, закончится свеча.

Лол бўлиб ёр ҳуснига, ҳар томон соллоналиб,                   Немея от красоты любимой, в разные стороны кланяясь,
Ўзича унсиз сўзлаб, телбанамо бўлғуси шам.                     Про себя беззвучно  говоря, подобной безумцу станет свеча.

Оҳлари кўкка кетар жисми аро бир дуд бўлиб,                  Стоны ее уйдут в небеса, вместе с телом превращаясь в дым,
Бедаво ишққа манингдек мубтало бўлғуси шам.                Неизлечимой любви, подобно мне, подверженной станет свеча.

Тун бўйи минг ўй билан, кўп дард чекиб, сўнгра эса,         Всю ночь в тысячах дум, горюет много, а потом,
Борлиғи кўз ёш бўлиб, косага жо бўлғуси шам.                   Все существо ее станет слезами и поместится в блюдечко свеча.

Куйинма асло, Карим, бир кечали шам ҳолига.                   Не переживай, Карим, за одноно́чную судьбу свечи,
Кўксингда ёнган ўтдан яна пайдо бўлғуси шам.                  Из огня, горящего в твоей груди, опять появится свеча.

Перевод по смыслу.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Mikka on April 19, 2012, 19:07
Ау меня кто нибудь слышет:(можна хотя бы текст песни жоним озори ?:(
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 19, 2012, 23:00
Ау меня кто нибудь слышет:(можна хотя бы текст песни жоним озори ?:(
Гузалим, имейте терпение. Каждый, кто тут выкладывает тексты песен и переводы к ним, делает это по своему желанию и по мере свободного времени).

Попытался сделать перевод.  Крайне корявый, так что звяиняйте.
http://www.mp3poisk.ru/dilso-z-jonimni-ozori-seni-sevaman

Хаёлимда узундан-узун кўчалар                                 В  моем воображении длинные-длинные улицы
Сени топаман деган умид бор                                     Надежда найти тебя есть
Қайда юрасан бедорман мени ёлғиз қўясан               Где ты бродишь неспящий, меня оставляешь одну

Уйлама яна тонгда йўлда туриман                              Не думай снова, с утра буду стоять на пути
Ақлдан озиб қолар гумон бор                                     Сойдешь с ума - есть подозрение
Сенга бари бир озодсан                                              Тебе все равно – ты свободен
Мени ёлғиз қўясан                                                           Меня оставляешь одну   

Жонимни озори, юрагимни хумори,                           Обиды моей души, желание моего сердца
Биласан кўзларингни соғиниб сени севаман,             Знаешь ты, по твоим глазам скучая, тебя я люблю
Алдама мени, бегонам дема мени                                Не обманывай меня, не говори чужая про меня
 Келасан йўлларингни соғиниб сени севаман           Ты придешь, по твоим стезям скучая, тебя я люблю

Уйлама дема дайди ойда бетайин                 Не говори «не думала» бродящая на луне дура???
Сени севиб қолганимни айбим                          Тебя полюбила я в том моя вина????
Туйғуларимдан кечолмай                                   С чувствами, мыслями не расставаясь???????????
Озорингда ёнаман                                            Твоей болью вспыхну

Айланади хаёлда кайта-кайтидан                 Вертится в воображении снова и снова
Сир бўлиб кўзимда колди дардим                   Тайна, став в глазах болью
Тарашларингдан адоман                              Твои причесывания ??????????
Доим юрагимдасан сан                                     Всегда ты в моем сердце
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Янаби on April 19, 2012, 23:17
Удеге,катта рахмат сизга!

Вот мне еще андижанская полька нравится.Очень любима на узбекских свадьбах как на наших Апипа и Гульназира.
http://www.youtube.com/watch?v=rj-hKS6qvFc&feature=related

Только по-моему она исполняется без слов.

Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Mikka on April 19, 2012, 23:46
Да терплю куда я денусь,только не пойму где там в куплете слово"дура"на узбекском
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 20, 2012, 00:03
Да терплю куда я денусь,только не пойму где там в куплете слово"дура"на узбекском
Бетайин. Правда это слово не переводится как дура. Лучше его перевести как недотепа, неаккуратный , безалаберный человек.

P.S Я не настолько хорошо говорю по-узбекски, чтобы переводить песни в поэтическом переводе.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Mikka on April 20, 2012, 00:16
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 20, 2012, 00:40
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Mikka on April 20, 2012, 00:49
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл
Ну с ахмок и аёл понятно,а что такое тентак и жинни не знаю
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 20, 2012, 06:46
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=_OJSOQYfqUU" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=_OJSOQYfqUU</a>

Ваъдалар бериб, кўнглимдай эриб, келаман дединг... Қачон?        Много обещала, как сердце мое таяла, “приду” сказала ты... Когда?
Қишда баҳоринг, вафоли ёринг бўламан дединг... Қачон?             В зиму - твоей весной, подругой  верной буду, сказала ты... Когда?
Бугун охирга сен билан бирга қоламан дединг... Қачон?                Сегодня насовсем останусь с тобой, сказала ты... Когда?
Умрлар ўтар, қалбимга ўтлар соламан дединг... Қачон?                  Жизнь проходит вся, в сердце твоем зажгу огонь, сказала ты... Когда?
Кутишдан тўйдик, уйингда ойдек тўламан дединг... Қачон?           Надоело нам ждать, в доме твоем буду луной, сказала ты... Когда?
Умрлар ўтар...                                                                                    Жизнь проходит вся...

По смыслу перевод.

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=S6N6k3jQMN8" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=S6N6k3jQMN8</a>

Севдим ўшал гулни – қадрим билмади ҳеч.      Любил тот цветок – она меня ничуть не ценила.
Севдим ўшал гулни – вафо қилмади ҳеч.          Любил тот цветок – она мне ничуть не была верна.
Ёлғонни ростга уролмадим,                                Не смог я смешивать ложь с правдой,
бир табассуминг кўролмадим,                            Не смог увидеть ни одной твоей улыбки,
бошим кўтариб юролмадим.                               Не смог я ходить с поднятой головой.
Вафо қилмади ҳеч!                                              Она мне ничуть не была верна!
Севдим ўшал гулни – қадрим билмади ҳеч.       Любил тот цветок – она меня ничуть не ценила.
Севдим ўшал гулни – вафо қилмади ҳеч.           Любил тот цветок – она мне ничуть не была верна.
Эгилдим ҳижронидан,                                         Согнулся от разлуки с ней,
Йиқилдим осмонидан,                                         Упал я с ее неба,
Ётдек ўтдим ёнидан.                                           Как чужой ходил мимо нее.
Вафо қилмади ҳеч!                                               Она мне ничуть не была верна!
Севдим ўшал гулни – қадрим билмади ҳеч.       Любил тот цветок – она меня ничуть не ценила.
Севдим ўшал гулни – вафо қилмади ҳеч.           Любил тот цветок – она мне ничуть не была верна.
Қалбим тўла армон,                                             Душа моя полна неутоленных желаний,
Қийнар шубҳа-гумон,                                          Мучают подозрения, сомнения,
Аммо - соғиндим ёмон.                                       Но – затосковал ужасно.
Вафо қилмади ҳеч!                                               Она мне ничуть не была верна!
Ёлғонни ростга уролмадим,                                 Не смог я смешивать ложь с правдой,
Бир табассуминг кўролмадим,                             Не смог увидеть ни одной твоей улыбки,
Бошим кўтариб юролмадим.                                Не смог я ходить с поднятой головой.
Вафо қилмади ҳеч!                                               Она мне ничуть не была верна!
Севдим ўшал гулни – қадрим билмади ҳеч.        Любил тот цветок – она меня ничуть не ценила.
Севдим ўшал гулни – вафо қилмади ҳеч.            Любил тот цветок – она мне ничуть не была верна.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 20, 2012, 10:11
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл
Ну с ахмок и аёл понятно,а что такое тентак и жинни не знаю
Все это означает примерно одно и тоже. Дура  :UU:
Тентак аёл - глупая, придурковатая женщина.
Жинни аёл - сумасшедшая баба и т.д
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Mikka on April 20, 2012, 13:59
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл
Ну с ахмок и аёл понятно,а что такое тентак и жинни не знаю
Все это означает примерно одно и тоже. Дура  :UU:
Тентак аёл - глупая, придурковатая женщина.
Жинни аёл - сумасшедшая баба и т.д
:??? А почему Аёл а не Киз :???
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 20, 2012, 14:13
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл
Ну с ахмок и аёл понятно,а что такое тентак и жинни не знаю
Все это означает примерно одно и тоже. Дура  :UU:
Тентак аёл - глупая, придурковатая женщина.
Жинни аёл - сумасшедшая баба и т.д
:??? А почему Аёл а не Киз :???
Можно и қиз, можно даже и қизалоқ. Қиз - девочка, девушка. Қизалоқ - тоже девчонка, девчушка. Но более ласково.

Йиғламагин, қизалоқ, йиғлама. Не плачь, девчоночка пройдут дожди не плачь.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Mikka on April 20, 2012, 14:25
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл
Ну с ахмок и аёл понятно,а что такое тентак и жинни не знаю
Все это означает примерно одно и тоже. Дура  :UU:
Тентак аёл - глупая, придурковатая женщина.
Жинни аёл - сумасшедшая баба и т.д
:??? А почему Аёл а не Киз :???
Можно и қиз, можно даже и қизалоқ. Киз - девочка, девушка.  қизалоқ - тоже девчонка, девчушка. Но более ласково.
Ну женщина это когда замужам а  если не замужам то девушка
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 20, 2012, 14:28
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл
Ну с ахмок и аёл понятно,а что такое тентак и жинни не знаю
Все это означает примерно одно и тоже. Дура  :UU:
Тентак аёл - глупая, придурковатая женщина.
Жинни аёл - сумасшедшая баба и т.д
:??? А почему Аёл а не Киз :???
Можно и қиз, можно даже и қизалоқ. Киз - девочка, девушка.  қизалоқ - тоже девчонка, девчушка. Но более ласково.
Ну женщина это когда замужам а  если не замужам то девушка
Состоняние дурости замужеством не исправишь. :)
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Mikka on April 20, 2012, 14:31
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл
Ну с ахмок и аёл понятно,а что такое тентак и жинни не знаю
Все это означает примерно одно и тоже. Дура  :UU:
Тентак аёл - глупая, придурковатая женщина.
Жинни аёл - сумасшедшая баба и т.д
:??? А почему Аёл а не Киз :???
Можно и қиз, можно даже и қизалоқ. Киз - девочка, девушка.  қизалоқ - тоже девчонка, девчушка. Но более ласково.
Ну женщина это когда замужам а  если не замужам то девушка
Состоняние дурости замужеством не исправишь. :)
Ето как понять?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 20, 2012, 15:03
та там всё хорошо,просто я знаю слово ахмок вот и не могла понять
аҳмоқ аёл, тентак аёл, жинни аёл
Ну с ахмок и аёл понятно,а что такое тентак и жинни не знаю
Все это означает примерно одно и тоже. Дура  :UU:
Тентак аёл - глупая, придурковатая женщина.
Жинни аёл - сумасшедшая баба и т.д
:??? А почему Аёл а не Киз :???
Можно и қиз, можно даже и қизалоқ. Киз - девочка, девушка.  қизалоқ - тоже девчонка, девчушка. Но более ласково.
Ну женщина это когда замужам а  если не замужам то девушка
Состоняние дурости замужеством не исправишь. :)
Ето как понять?
Offtop
Азизим, это так и надо понимать. Дура - это состояние души, это ничем не исправишь. С возрастом все будет становиться хуже.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 20, 2012, 18:22
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=Ow4uZ1aoGsc" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=Ow4uZ1aoGsc</a>           <a href="https://www.youtube.com/watch?v=HtNP1EYRA6s" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=HtNP1EYRA6s</a>
Перевод по смыслу.

Эй, дил! Сени нима қилай,                 Эй, душа! Что делать с тобою,
Нима қилсам, оғримайсан?                Что делать, чтоб ты не болела?
Эй, дил! Сени нима қилай,                 Эй, душа! Что делать с тобою,
Нима қилсам, йиғламайсан?               Что делать, чтоб ты не плакала?
Кафтда тутай, гулга ўрай,                   Носить в ладонях, обернуть в цветок?
Нима қилсам, йиғламайсан?               Что делать, чтоб ты не плакала?
Тилинг бўлса, айтгин ахир,                 Коль язык есть, скажи наконец,
Кетайликми осмонларга,                     Уходить ли нам в небеса,
Одами йўқ, озори йўқ,                         В безлюдную, в безобидную,
Бозори йўқ томонларга?                      В безбаза́рную сторону?

Эй, дил! Сени нима қилай,                   Эй, душа! Что делать с тобою,
Нима қилсам, оғримайсан?                  Что делать, чтоб ты не болела?
Эй, дил! Сени нима қилай,                   Эй, душа! Что делать с тобою,
Нима қилсам, йиғламайсан?                 Что делать, чтоб ты не плакала?
Шабнамдайин тўкдилар-ку!                  Как росинку стряхнули же!
Тариқдайин сочдилар-ку!                     Как просо рассыпали ведь!
Ҳар касоднинг бозорида                      И на базаре, где нет спроса,
Савдо қилмай сотдилар-ку!                  Без торга продали ведь!

Эй, дил! Сени нима қилай,                   Эй, душа! Что делать с тобою,
Нима қилсам, оғримайсан?                  Что делать, чтоб ты не болела?
Эй, дил! Сени нима қилай,                   Эй, душа! Что делать с тобою,
Нима қилсам, йиғламайсан?                 Что делать, чтоб ты не плакала?
Қилни ёрган қирқ чечаксан,                 Ты - цветок, мастак на все,
Ишқ аҳлига беланчаксан,                     Колыбелька влюбленного люда,
Ташна келса, меҳринг – булоқ,            Жаждущий находит родник нежности,
Кафтда тутиб, жон ҳалаксан.                Держа в ладонях, хлопочешь обо всем.

Эй, дил! Сени нима қилай,                     Эй, душа! Что делать с тобою,
Нима қилсам, оғримайсан?                    Что делать, чтоб ты не болела?
Эй, дил! Сени нима қилай,                     Эй, душа! Что делать с тобою,
Нима қилсам, йиғламайсан?                   Что делать, чтоб ты не плакала
Узум сабри шароб бўлди,                       Терпенье винограда стало вином,
Тоғ бардоши Туроб бўлди,                     Терпенье Туроба, словно гора,
Сен оғрисанг, сен йиғласанг,                 Болеешь если, плачешь если ты,
Одамизор хароб бўлди.                          Разрушается человек.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 21, 2012, 10:05
Уйлама дема дайди ойда бетайин                 Не говори «не думала» бродящая на луне дура???
Там же нет воздуха, на луне. Пусть живет.Уточнил перевод, пусть и эта песня будет здесь, раз уж перевели.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=-M6cYsiTdKk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=-M6cYsiTdKk</a>

Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Mikka on April 21, 2012, 15:49
www.tarona.net/load/r/ruhshona/ruhshona_vox_vox_toram_premyera/65-1-0-837
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 21, 2012, 17:11
Послушал песню. Народная она, кажется. А воҳ-воҳ употребляется как русское ох и ах.
Контекста, позволяющего говорить о значении "болтун" нет. А вот эвоҳ употребили не совсем верно или имеется в виду "э вох" , а не эвоҳ , то есть увы.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 21, 2012, 18:03
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=zt50nzDKyKM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=zt50nzDKyKM</a>

Жонгинам, кетаман, алвидо!                                     Родной мой, уйду я, прощай!
Юракдан тўкилар бир садо.                                       Из сердца изливается звук один.
Бизлардан қолгани шу нидо.                                     От нас и останется этот стон.
Алвидо, алвидо, алвидо!                                            Прощай, прощай, прощай!

Наҳотки зоедир аҳдимиз,                                          Неужель напрасны обет наш,
Севгимиз, орзумиз, бахтимиз.                                   Наши любовь, мечта, счастье.
Шунчалар ҳам омонат тахтимиз.                                И настолько хрупок наш трон.
Алвидо, алвидо, алвидо!                                             Прощай, прощай, прощай!

Кўзларимни юмаман сени кўрмоқлик учун!                Глаза свои я закрываю, чтоб увидеть тебя!
Бамисоли шабнам – нурга тўймоқлик учун!                Словно роса, желая насытиться светом!
Мени кечир, жонгинам, сенсиз яшай билмадим!       Прости меня, родной мой, не смогла жить без тебя!
Мен дунёга келганман сени севмоқлик учун!            Я приходила в этот мир, чтоб любить тебя!

Шамоллар тўзғийди исёнкор,                                      Ветра вихрятся мятежные,
Самолар йиғлайди, дил – ошкор,                                Небеса плачут, душа – открыта,
Бу дунё, азизим, риёкор,                                             Этот мир, дорогой мой, лицемерен,
Алвидо, алвидо, алвидо!                                              Прощай, прощай, прощай!

Умримиз хазондир ғурбатда,                                      Наша жизнь увяла в горести,
Руҳимиз учрашар албатта,                                           Души наши встретятся непременно,
Висолга етурмиз жаннатда,                                         Соединимся в раю.
Алвидо, алвидо, алвидо!                                              Прощай, прощай, прощай!

Кўзларимни юмаман сени кўрмоқлик учун!                 Глаза свои я закрываю, чтоб увидеть тебя!
Бамисоли шабнам – нурга тўймоқлик учун!                 Словно роса, желая насытиться светом!
Мени кечир, жонгинам, сенсиз яшай билмадим!        Прости меня, родной мой, не смогла жить без тебя!
Мен дунёга келганман сени севмоқлик учун!             Я приходила в этот мир, чтоб любить тебя!

P.S. Там, где "зоедир", она поет "саридир". Если это диал. форма  от "сарғаймоқ", то "Неужель пожелтели(увяли) наши обеты.." и так далее.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 21, 2012, 20:22
Странно, что никто еще не попросил перевести такую плаксивую песню. :) Но таки она мне очень понравилась.

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=EdNiivDwMMY" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=EdNiivDwMMY</a>
Атрофимда кўнглим суйган,                              Вокруг меня душа моя любила  ????
Дўстларим бор кўнглимда ғам.                          Друзья мои у меня есть – в душе моя боль
Тасвирланган юзда қувонч,                                Изображенная на лице радость
Яширинган кўзимда нам                                     Спрятанные в моих глазах влага (можно сказать и слезы?)
2 раза

Афсусдаман энди ўзим,                                      Я сам сожалею
Сенга айтган сўзларимдан.                                 О своих сказанных тебе словах
Юрагимни эзиб-эзиб,                                          Причиняя сердечную боль мне
Кўз узмадинг кўзларимдан.                                 Не отрывала своих глаз от моих

Қарамагин кўзларимга,                                        Не смотри в мои глаза
Кўзларинг бегона энди.                                      Твои глаза стали мне чужие
Бегона бўлди бу дунё,                                        Этот мир мне стал чужим
Сендай ягонам йўқ энди                                     Не стало у меня такой единственной

Сўрамагин аҳволимни                                         Не спрашивай о моем состоянии
 Юрагим ғамхона энди                                        Мое сердце полно боли     или мое сердце стало вместилищем боли?
 Сени севган ошиқ йигит                                     Тебя любивший ненужный парень
 Ҳофизи эди девона энди                                   Был певцом, а стал сумасшедшим

Ойдан ойдин гулдан гўзал                                Красивее луны, красивее цветка                     "Луннее луны", красивее цветка?
 Ой жамолинг ғам кўрмасин                               Лунная красота твоя пусть боль не увидит          или  не почувствует
 Ярашибди оппоқ либос                                    Тебе идет белый наряд
Бахтинга ҳеч кўз тегмасин                                 Пусть твоей счастье не сглазят

 Афсусдаман энди ўзим,                                  Я сам сожалею
Сенга айтган сўзларимдан.                             О своих сказанных тебе словах
Юрагимни эзиб-эзиб,                                      Причиняя сердечную боль мне
Кўз узмадинг кўзларимдан.                             Не отрывала своих глаз от моих
 
Қарамагин кўзларимга,                                     Не смотри в мои глаза
Кўзларинг бегона энди.                                    Твои глаза стали мне чужие
Бегона бўлди бу дунё,                                      Этот мир мне стал чужим
Сендай ягонам йўқ энди                                   Нету у меня такой единственной

Сўрамагин аҳволимни                                                Не спрашивай о моем состоянии
 Юрагим ғамхона энди                                               Мое сердце полно боли    Или мое сердце стало вместилищем боли?
 Сени севган ошиқ йигит                                            Тебя любивший ненужный (или возлюбленный?) парень
 Ҳофизи эди девона энди                                          Был певцом, а стал сумасшедшим
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: JONIM on April 21, 2012, 20:32
А мне она давно нравится... Спасибо за перевод heckfy   ;up:
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 21, 2012, 21:11
А мне она давно нравится... Спасибо за перевод heckfy   ;up:
Арзимайди, азизим. :)
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 22, 2012, 03:17
www.tarona.net/load/r/ruhshona/ruhshona_vox_vox_toram_premyera/65-1-0-837
А прикольная песня. И девушка симпатичная.

Эшикингдан мен ўтаман ой бўлиб                        Я пройду в твою дверь, став луной
Қошингга ёпишиман лой бўлиб                           Я прилипну к твоей брови, став глиной (или грязью?)
Қошингга ёпишимасам лой бўлиб                          Если не прилипну к твоей брови глиной
Ёнгинангда ўтираман ёр бўлиб                             Рядом с тобой сяду сяду я, став возлюбленной

Вох-вох тўрам, босманг жамолагимни                   Вох-вох, мой господин, не давите на мою красоту  ???
Жоним, ёрим кўйворинг билагимни                     Мой дорогой, мой возлюбленный, отпустите мою руку

Эшикингга супа солай чин билан                        От всей души положу-ка я к твоей двери супу*
Мен кетарман сен қоларсан ким билан?              Я уйду, а с кем останешься ты?
Сен кетарсан йўлда-йўл йўлдошин билан          Ты уйдешь по дорожке-пути со своим спутником
Мен қоларман уйда кўз ёшим билан                    Я останусь дома с слезой на глазах


*Я так понимаю она поет супа, а это
1 супа (глиняное возвышение, устраиваемое в саду или во дворе для сидения или лежания); шоћ ~ см. шосупа;
2 возвышение, помост; постамент.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 22, 2012, 03:53
Ба. Тоже только что перевел эту песню.
http://tarona.ucoz.lv/_ld/0/73_Ruhshona-Vox-vo.mp3

Эшиг*ингдан мен ўтаман ой бўлиб,                           Мимо дома твоего пройду я луною,
Кавуш*ингга ёпишаман, лой бўлиб,                           К кавушу твоему пристану глиной,
Кавушингга ёпишмасам, лой бўлиб,                          Не приста́ну к кавушу твоему глиной -
Ёнгинангда ўлтираман, ёр бўлиб.                              Рядышком буду сидеть, став любимой.
Вох-вох, тўрам*, босманг жамалагимни,                   Ох-ох, мой господинчик, не сжимайте мои кудряшки,
Жоним-ёрим, қўйворинг билагимни.                         Джаным-любимый мой, отпустите мой локоть.
Эвоҳ, тўрам, босманг жамалагимни.                          Ой, господинчик мой, не сжимайте мои кудряшки,
Ёрим-жоним, қўйворинг билагимни.                         Мой любимый-джаным, отпустите мой локоть.

Эшигингга супа* солай чим билан,                            Да сооружу я супу́ с дёрном во дворике твоем,
Мен кетаман, сен қоласан ким билан?                      Я уйду, а ты останешься с кем?
Сен кетасан йўлда йўлдошинг билан,                        Ты уйдешь со своим спутником по дороге,
Мен қоламан уйда кўз ёшим билан.                          Я останусь дома со слезами на глазах.
Воҳ-воҳ, тўрам, босманг жамалагимни,                    Ох-ох, мой господинчик, не сжимайте мои кудряшки,
Жоним-ёрим, қўйворинг билагимни.                         Джаным-любимый мой, отпустите мой локоть.
Эвоҳ, тўрам, босманг жамалагимни,                          Ой, господинчик мой, не сжимайте мои кудряшки,
Ёрим-жоним, қўйворинг билагимни.                         Мой любимый-джаным, отпустите мой локоть.

*Эшик (двери) в обоих случаях употребляется в переносном смысле.
*Кавуш – обувь.
*Тўра используется иронично-кокетливо, потому – господинчик.
*Супа́ – глиняное возвышение.
Перевод по смыслу.
 :)
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 22, 2012, 09:26
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=i01R53VFuNE" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=i01R53VFuNE</a>
На бўлди, нигор-о, бизга асло қарамайсиз,                  Что случилось, красавица, на нас совсем не смо́трите,
Гулдек очилиб, ғунчаи хумро, қарамайсиз!                    Бутоном – в томленьи, раскрывшись как цветок, не смотрите!
Вой-дооооооооооооооооооод, қарамайсиз!...              Вай- даааааааааааааааааааааад, не смо́трите!..
Ё ўзга кишилар сизга сўз ўргатадурми?                          Иль посторонние люди на нас наговаривают?
Йўқса, негаким сўз демайин, ёр, қарамайсиз!               А то - что бы ни сказал я, любимая, не смо́трите!
Вой-дооооооооооооооооооод, қарамайсиз!...              Вай-даааааааааааааааааааааааад, не смо́трите!

Қизларга сўз отишдан бошқага ярамайсиз!                   Ни на что вы не годны, кроме как стрелять в девушек словами!
Қўлингизда – тор, ҳар куни – ялло, қарамайман!           На руках у вас – тар, ежедневно – песенки, не буду смотреть!
Вой-жооооооооооооооооооооооон, қарамайман!..      Вай-джааааааааааааааааааааааааааааааан, не буду смотреть

Ҳар кун ўтасиз, дўппини бошга қўйиб эгри,                  Каждый день прохо́дите с тюбетейкой набекрень,
Олисда бўлиб бунча таманно, қарамайсиз!                    Издалека столько кокетничая, не смотрите!
Вой-бўўўўўўўўўўўўўўўўўўўўй, қарамайсиз!..                     Вай-бооооооооооооооооооой, не смо́трите!...

Менга етаман деб бекорга бўлманг овора,                   Не хлопочьте напрасно, чтоб добиться меня,
Осмонга қаранг, мен – ўша Зуҳро, қарамайман!            На небо посмотрите, я – вон та Венера, не буду смотреть!
Вой-жооооооооооооооооооон, қарамайман!...             Вай-джаааааааааааааааааааааааааааан, не буду смотреть!
Эй, сўзлари нолон, сизга асло қарамайман,                   Эй, стонущий словами, на вас совсем не буду смотреть,
Ҳаммага қараб, бир сизга танҳо қарамайман!               На всех буду смотреть, единственно на вас не буду смотреть!..
Вой-жоооооооооооооооооооон, қарамайман!..            Вай-джааааааааааааааааааааааааааааааан, не буду смотреть!..

На бўлди, нигор-о, бизга асло қарамайсиз?                  Что случилось, красавица, на нас совсем не смо́трите,
Гулдек очилиб, ғунчаю хумро, қарамайсиз?                   Бутоном - в томленьи, раскрывшись как цветок, не смотрите!
Вой-доооооооооооооооооод, қарамайсиз!..                 Вай- даааааааааааааааааааааад, не смо́трите!..

Ёндирасиз!..                                                                     Обжигаете!..
Ёндираман!..                                                                    Обжигаю!..
Куйдирасиз!..                                                                   Сжигаете!..
Куйдираман!..                                                                  Сжигаю!..
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 22, 2012, 10:31
Бутоном – в томленьи, раскрывшись как цветок, не смотрите
Этот перевод оказался неверен. Новый:
"Бутон красный, раскрывшись как цветок, не смОтрите!"
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Karakurt on April 22, 2012, 10:39
"Бутон красный, раскрывшись как цветок, не смОтрите!"
Хм, на русском немного не понятно.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 22, 2012, 10:42
А так: бутоном алым были вы, цветком открывшись, не смОтрите.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Фанис on April 22, 2012, 11:35
А что такое ғунчаю хумро ?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 22, 2012, 11:48
А что такое ғунчаю хумро
Оказалось: ғунчаи ҳумро. Подробности- Перевод: РУССКИЙ <=> ТАДЖИКСКИЙ язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,1474.2300.html)
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 22, 2012, 18:13
Необычный голос.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=CQVCWmCK9r4" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=CQVCWmCK9r4</a>
Бўри бўлсанг, бўридай бўл!                                                Если волк ты, будь как волк!
Бўриларнинг зўридай бўл!                                                 Будь как самый крутой волк!
Гар увласанг, кўкдан юлдуз тўкилсин!                               Если воешь – чтоб сыпались звезды с небес,
Оҳуларнинг жон чоклари сўкилсин!                                   Чтоб распарывались швы жизни у газелей!
Агар бундай қила олмасанг,                                               Если не сможешь сделать так,
Унда итга чўридай бўл!                                                       Тогда у собаки как служанка будь!

Бургут бўлсанг, бургут бўлгин!                                           Если орел ты, будь как орел!
Қанот ёзсанг, кўкка тўлгин!                                                Расправив крылья, заполони небо собой!
Осмон сендан шиддат кутар,                                              Небо ждет от тебя напора -
Чангалингда тоғни кўтар!                                                   В когтях своих подними гору!
Агар шундай қила олмасанг,                                              Если не сможешь сделать так,
Унда тамом унут бўлгин!                                                    Тогда насовсем в забытье уйди!

Йигит бўлсанг, йигит бўлгин!                                             Если мужик ты, будь мужиком!
Бўри, ҳам шер, бургут бўлгин!                                           Волком, и львом, и орлом будь!
Ҳар бир сўзинг қасаминг бўлсин!                                      Каждое слово – чтоб как клятва!
Мағриб, машриқ қадаминг бўлсин!                                   Шагай на запад, на восток!
Агар шундай бўла олмасанг,                                              Если не сможешь сделать так,
Бир сўз дема, сукут бўлгин!                                                Ни слова не говори, будь молчаньем!

Одам бўлсанг, одамий бўлгин!                                           Если человек ты, будь человечным!
Аҳли иймон ҳамдами бўлгин!                                            Наперсником лю́да верующего будь!
Яхшиларнинг яхшиси бўлгин!                                            Хорошим из хороших будь!
Яхшиликнинг бахшиси бўлгин!                                          Воспевающим добро будь!
Агар шундай бўла олмасанг,                                              Если не сможешь сделать так,
Бу дунёнинг бир ками бўлгин!                                           Будь одним из ничтожных этого мира!

Бўри бўлсанг, бўридай бўл!                                                Если волк ты, будь как волк!
Бўри бўлсанг, бўридай бўл!                                                Если волк ты, будь как волк!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 22, 2012, 18:49
Чья песня?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 22, 2012, 19:17
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=Ucr7jg791Uk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=Ucr7jg791Uk</a>

Сени ҳеч ким севолмайди менингдек,                 Никто не сможет любить тебя как я,
Васлингга зор бу ошиқлар, эҳтимол,                     Томящиеся по тебе эти влюбленные, может быть,
Пойингга тиз чўкиб, йиғлар, эҳтимол,                   Став на колени перед тобой плачут, может быть,
Лекин содиқ бўлолмайди менингдек.                   Но не смогут быть верными как я.

Алданма, ёр, алдамчилар макрига,                       Не обольщайся, любимая, кознями лжецов,
Малак бўлма бевафо ишқ шаҳрига,                       Не будь ангелом в городе неверной любви,
Улар сени бир босса бас бағрига,                          Им бы лишь раз прижать тебя к себе,
Сени ҳеч ким севолмайди менингдек.                  Никто не сможет любить тебя как я.

Жонингга жон бўлмайману севаман,                      Особой пользы от меня тебе нету, но люблю,
Ёнингга бир келмайману севаман,                         Не прихожу я к тебе, но люблю.
Исмингни ҳам билмайману севаман.                     Даже имени твоего не знаю, но люблю,
Сени ҳеч ким севолмайди менингдек.                  Никто не сможет любить тебя как я.

Сен кўкдаги ҳарир кўйлак ҳур пари,                     Ты – небесная, в тонком платье пери из ангелов,
Кўккўлдаги тиниб қолган сув пари,                        Ты – пери из успокоившихся вод Коккуля,
Муҳаммаднинг кўнглидаги дилбари,                     Ты – возлюбленная в душе Мухаммада,
Сени ҳеч ким севолмайди менингдек.                  Никто не сможет любить тебя как я.

Менингдек! Менингдек!                                         Как я! Как я!
Сени ҳеч ким севолмайди менингдек!..                Никто не сможет любить тебя как я!..
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 22, 2012, 23:44
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=l56Y42LocLk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=l56Y42LocLk</a>
Feruza Jumaniyozova - Qorqaman
Хотелось бы получить текст и его перевод вот этой песни моей любимицы Ферузы. Просто пару моментов не совсем понимаю.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 23, 2012, 12:15
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 23, 2012, 12:18
  Бутоном – в томленьи, раскрывшись как цветок, не смотрите!
Окончательно: Алый бутон, вы, раскрывшись как цветок, не смо́трите.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=cF0zgf5pYnk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=cF0zgf5pYnk</a>                      <a href="https://www.youtube.com/watch?v=d7Z0sxVwnuk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=d7Z0sxVwnuk</a>
Оча, санга сирим баён айлайин, айлайин.                                                                                               
Ёрнинг гули галди, ўзи галмади, ёр-е галмади.                                                                                       
          Бошимдан ўтганин баён айлайин, айлайин.                                                      Бошимдан ўтгани...  ё, найно-ей, найно-ей,
          Ёрнинг гули галди, ўзи галмади, ёр-е галмади.                                                Ёрнинг гули келди, ўзи келмади, ёр-е келмади.
Вафо, фалак кетим қилди ғамхона, ғамхона.                                                              Вафо ёр этди мени ғамхона, ғамхона.
Ўзи галмай, гули галди, бегона, бегона.                                                                      Ўзи келмай, гули келди ҳайфона, ҳайфона.
          Манинг учун етим бўлиб ҳар ёна, ҳар ёна.                                                         Шунинг учун етим бўлиб боғбона, боғбона,
          Ёрнинг гули галди, ўзи галмади, ёр-е галмади.                                                 Ёрнинг гули келди, ўзи келмади, ёр-е келмади.
Фалак* гарди* ниҳолимни қайирмиш, қайирмиш,                                                       Фалак гарди ниҳолимни қайирмош, қайирмош,
Ғазаб билан мени ёрдан айирмиш, айирмиш.                                                             Зарда қилиб, мени ёрдин айирмош, айирмош...
          Билмам, энди, ёрим, кима бу юрмиш, бу юрмиш,                                              Билмам энди, ёрим келмас бу ёнбош, бу ёнбош?
          Ёрнинг гули галди, ўзи галмади, ёр-е галмади.                                                 Ёрнинг гули келди, ўзи келмади, ёр-е келмади.
Шоҳсанам* қиз дерлар мени отим-о, отим-о,                                                              Шоҳсанам қиз билар менинг нозим-а, нозим-а,
Бир оҳ урсам олам ёнар ўтима, ўтима.                                                                          Биров ўлса бўлар мани розим-а, розим-а?
          Сандан бошқа кимлар етар додима, додима,                                                    Сиздан бўлак ким ҳам етар додима, додима,
          Ёрнинг гули галди, ўзи галмади, ёр-е галмади.                                                 Ёрнинг гули келди, ўзи келмади, ёр-е келмади.

Бабушка, тебе тайну свою расскажу, расскажу.                                                           Что испытала моя головушка.....ё, найно-ей, найно-ей,
Цветок любимого прибыл, сам не пришел, любимый не пришел.                             Цветок любимого прибыл, сам не пришел, любимый не пришел.
          Что испытала моя головушка, расскажу, расскажу.                                           Верный любимый сделал меня обителью печали, печали,
          Цветок любимого прибыл, сам не пришел, любимый не пришел.                   Сам не пришедши, цветок его прибыл напрасно, напрасно.
Верность, судьба довели до го́рестей, го́рестей.                                                        Из за этого сиротою в руки садовника, садовника,
Сам не пришедши, прибыл его цветок чужой, чужой.                                                Цветок любимого прибыл, сам не пришел, любимый не пришел.
          Для меня сиротой являясь по всякому, по всякому,                                           Судьба молодую ветвь мою согнула, согнула,
          Цветок любимого прибыл, сам не пришел, любимый не пришел.                   Разозлившись, меня с любимым разлучила, разлучила.
Судьба молодую ветвь мою согнула, согнула,                                                             Не знаю теперь, мой любимый не придет под этот бок, под этот бок?
С яростью меня с любимым разлучила, разлучила.                                                      Цветок любимого прибыл, сам не пришел, любимый не пришел.
          Не знаю, теперь, мой любимый, для кого это бытиё, это бытиё,                      Шахсанам-девица знает мою прихоть, мою прихоть,
          Цветок любимого прибыл, сам не пришел, любимый не пришел.                   Другой если будет, будет ли мое согласие, мое согласие?
Шахсанам-девица меня называют, называют,                                                            Кроме вас, кто поймет мои сетования, мои сетования,
От одного «ох»а моего мир будет в пламени, пламени.                                             Цветок любимого прибыл, сам не пришел, любимый не пришел.
          Кроме тебя, кто поймет мои сетования, сетования,
          Цветок любимого прибыл, сам не пришел, любимый не пришел.

     Фалак* гарди* - здесь у Ферузы неразборчиво. Вписал из афганского варианта, там должны быть близкие по смыслу слова. Фалак гарди попадается второй раз, видимо, гардиш превратился в гард(и), в песнях и текстах и.т.д.
     Шоҳсанам* - самая красивая из девушек; у афганской певицы по смыслу – покровительница девушек, царица девушек. 

Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 23, 2012, 12:43
Необычный голос.
http://www.youtube.com/watch?v=CQVCWmCK9r4&feature=related
Ну, наконец-то. Хоть одна узбекская песня не о любви!!! ;up:
Складывается такое впечатление, что узбеки, вообще, не поют нелюбовных песен.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 24, 2012, 05:37
Складывается такое впечатление...
Да других песен тоже вагон и маленькая тележка будет. Выкладывает там молодежь, а у нее еще не все прошло.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=mJxz4HxH68Y" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=mJxz4HxH68Y</a>

Самодаги юлдузларга кўчсам ҳамки,                                     Даже если смещу́сь на звезды в небе,
Зулматларда шамдек ёниб, ўчсам ҳамки,                              Даже если, как свеча, горя́ в темноте, пога́сну,
Олисларда сендан айро тушсам ҳамки,                                 Даже если окажусь в далеке, оторвавшись от тебя,
Дарё бўлиб, тошар кўнглим, тошар кўнглим,                        Словно река, бушует сердце, бушует сердце,
Юрак сендек уриб турар, она юртим.                                    Сердце, как ты (в унисон), бьется, родной край мой.
Сен бўлмасанг, бўлармидим Юлдуз бу кун,                           Не будь тебя, стала бы я Юлдуз в этот день,
Ишқингда қалб ёнар кеча-кундуз бу кун,                              В любви к тебе  душа пылает день и ночь в этот день,
Чуқур ботди қалбимга бир илдиз бу кун,                               Одно в душе моей глубоко пустило корни в этот день,
Илдизидан узилса ким, шаксиз сўлар,                                    Кто оторвется от корней своих, несомненно завянет,
Илдизидан узилмаган – чинор бўлар.                                     Кто не оторвется от корней своих – чинарой станет.

Гар ўлсам, бешигимнинг ёпинчиғин топинглар,                    Когда умру, деревянной колыбели моей покрывало найдите,
Йиртиқ-ёмоқ бўлса-да, тобутимга ёпинглар.                        Хоть рваное-штопанное будет, гроб мой накройте им.
Кўрсинлар йиғлаганлар, умрим бари хатодир,                      Пусть увидят плачущие, жизнь моя вся была ошибкой,
Бу дунёда топганим шу бир парча матодир.                          Все, что нажила в этом мире – вот этот один кусок материи.
Шу бир парча матодир.                                                           Вот этот один кусок материи.

Сенга томон талпинарман, юрагим – сен.                             Тянусь, стремлюсь к тебе, мое сердце – ты,
Ҳар қадамда паноҳ менга, керагим – сен.                            На каждом шагу защита мне, необходимость мне – ты.
Қайда бўлмай, сенинг битта бўлагингман.                            Где бы ни находилась, я - твой один кусок.
Кечолмасман сендан, асл ўзлигимсан.                                   Не смогу отречься от тебя, ты – моя истинная са́мость,
Қора қошли, қора кўзли ўзбегимсан.                                     Чернобровый, черноглазый узбек мой – ты.
Мен ватанни алишмасман дунёларига.                                  Я родину не поменяю на их миры.
Алишмасман Париж-Рим-Амирқоларига.                              Не поменяю на их Париж-Рим-Америки.
Тупроғингнинг заррасидек тиллоларига.                               На все их золото, похожее на твою землю.
Она юртим, тилман сенга, дил-бандингман.                         Родной край мой, я – твой язык, я душою в плену у тебя.
Хизматингга камарбаста фарзандингман.                             На службу тебе подпоясанное дитя твое я.

Гар ўлсам, бешигимнинг ёпинчиғин топинглар,                    Когда умру, деревянной колыбели моей покрывало найдите,
Жулдур-жамоқ бўлса-да, тобутимга ёпинглар.                      Хоть рваное-штопанное будет, гроб мой накройте им.
Кўрсинлар йиғилганлар, умрим бари хатодир,                      Пусть увидят собравшиеся, жизнь моя вся была ошибкой,
Бу дунёда топганим шу бир парча матодир.                          Все, что нажила в этом мире – вот этот один кусок материи.
Шу бир парча матодир.                                                           Вот этот один кусок материи.

Чиқмай туриб ширин жони баданидан,                                 Пока сладкая душа не покинет ее тело,
Кечмас Юлдуз ўз элидан, Ватанидан.                                      Не отречется Юлдуз от своего племени, от своей Родины.
Айро тушмас булбул ҳам ўз чаманидан.                                 Не разлучается соловей со своим цветником.
Булбул бўлиб наво қилдим боғларингда,                               Соловьем пела я в твоих садах,
Гарчи қанча алам қолди зоғларингда,                                    Хоть и столько осталось обид у твоих ворон,
Алам қолди зоғларингда.                                                        Осталось обид у твоих ворон.

Гар ўлсам, бешигимнинг ёпинчиғин топинглар,                    Когда умру, деревянной колыбели моей покрывало найдите,                 
Йиртиқ-ёмоқ бўлса-да, тобутимга ёпинглар.                        Хоть рваное-штопанное будет, гроб мой накройте им.
Кўрсинлар йиғилганлар, умрим бари хатодир,                      Пусть увидят собравшиеся, жизнь моя вся была ошибкой
Ҳаётимда топганим шу бир парча матодир.                          Все, что нажила в этом мире – вот этот один кусок материи.
Шу бир парча матодир,                                                           Вот этот один кусок материи,
Умрим бари хатодир,                                                              Жизнь моя вся была ошибкой,
Шу бир парча матодир.                                                           Вот этот один кусок материи.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 24, 2012, 07:20
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=w7C49P8RHjA" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=w7C49P8RHjA</a>

Қанот дерлар отни ҳам,               Говорят и на лошадь: крыло,
Булбул дерлар зоғни ҳам...          Во́рона называют соловьем...
Телба қилар соғни ҳам –              Здорового делает безумным -
Дунё ўзи шунақа!                          Мир сам таков!
Дунё ўзи шунақа!                          Мир сам таков!

Жон куйдириб гапирай,               Сжигая душу, говорю,
Ҳам юрагимдан куйлай,               И пою от сердца,
Парвосига олмаслар –                  Не обращают вниманья -
Дунё ўзи шунақа!                          Мир сам таков!
Дунё ўзи шунақа!                          Мир сам таков!
Ашнақа!                                         Вон таков!

Гадони гадо тунар,                       Нищий грабит нищего,
Ҳар бандада – ҳар ҳунар.            У каждого смертного свое ремесло.
Аслини Оллоҳ билар –                  Что на самом деле, знает Аллах -
Дунё ўзи шунақа!                          Мир сам таков!
Дунё ўзи шунақа!                          Мир сам таков!
Ашнақа!                                         Вон таков!

Жон куйдириб гапирай,                Сжигая душу, говорю,
Ҳам юрагимдан куйлай,                И пою от сердца,
Парвосига олмаслар –                   Не обращают вниманья -
Дунё ўзи шунақа!                          Мир сам таков!
Ашнақа!                                         Вон таков!
Offtop
* andijonga kup tuylada bulgande yulduz opa,andijanchasiga tortyabdiyu tili
* Namanganda ham ashnaqa ishlatiladi, aniqrog'i bizni Chortoqda. Vodiyni dialektlari bir biriga uhshash
* "ashnaqa" didimi?!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 24, 2012, 07:40
Гадони гадо тунар,
Перевел как грабит. В какой-то книге попадалось в этом значении. Да и больше подходит в данном случае. В словаре чой-то нету. Можно уточнить потом.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 24, 2012, 08:10
Юлдуз сама из Маргилана. При всем уважении, чартакцы все же не говорят как андижанцы.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on April 24, 2012, 11:55
Таки самый тру андижанский?
В чем различия маргиланского говора от андижанского?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 24, 2012, 12:35
[url=http://mpleer.ru/?sea=Ozodbek+N.-Orol+Mirzo]http://mpleer.ru/?sea=Ozodbek N.-Orol Mirzo (http://mpleer.ru/?sea=Ozodbek+N.-Orol+Mirzo)[/url]

Я плакалЪ. Слушать всем.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 24, 2012, 18:36
Слушать всем.
Это "Гар нолисак?"
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on April 24, 2012, 18:37
yes
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 24, 2012, 19:04
Месяца два назад смотрел этот, потом другой клип о слепой девочке, которой мать отдала свои глаза.
У наших легко вышибить слезу. При всем понимании ситуации, в которых находятся эти люди, это как шоу
кажется некорректным.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=1VLb5t0wPOI" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=1VLb5t0wPOI</a>

Зулмат ичра ўтар менинг туну куним,                        Дни и ночи мои проходят в темноте,
Мен ҳам сиздай кўргим келар ой-қуёшни.               И я тоже хочу видеть, как и вы, луну, солнце.
Лек тақдирдан нолимасдан яшайманким,                Но я живу и не ропщу на судьбу,
Фарёд солиб, тошга урмам азиз бошни.                   Не кричу, не бьюсь дорогой головой о камень.
Шукр дейман, оёқ-қўлим саломатдир,                      Благодарю- говорю.- что руки-ноги целы,
Гар нолисам, бу худога маломатдир.                        Если буду роптать, это – упрек богу.

Минг бор шукр, кўкка етар бўйларимиз,                   Тысяча благодарностей, рост наш доходит до небес,
Ҳар кун тўйга уланмоқда тўйларимиз.                      Каждый день за свадьбой идут свадьбы.
Тирик жоннинг ризқин берар қодир худо,               Живой душе пищу ее даёт всемогущий бог,
Элга тинчлик сўрар дуо, куйларимиз.                       Народу мира просят наши молитва, мелодии.
Неъматларнинг энг яхшиси ҳаловатдур,                   Лучшее из благ – это спокойствие, безмятежность,
Гар нолисак, бу худога маломатдур.                         Если будем роптать – это упрек богу.
                                                                                   
Тўрт ёнимда топганим – чин ёру дўстлар,                С четырех сторон, что нажил – верные друзья, спутники,
Билинмайди унча-бунча каму кўстлар.                      Не чувствуются какие-то недостатки.
Фарзандларим кулгусини эшитсам бас,                    Достаточно, если слышу смех своих детей,
Хотиржамман, кўрмаса ҳам майли кўзлар.               Спокоен я, пусть и не видят мои глаза.
Қалбинг билан кўриш ҳам бир кароматдир,             Видеть душой – тоже целое чудо.
Гар нолисам, бу худога маломатдур.                         Если буду роптать, это – упрек богу.

Кимга эрта, кимгадур кеч келгай даврон,                 Кому рано, кому поздно приходит срок,
Кимларгадур шу кунлар ҳам бўлган армон,             А для кого-то и эти дни стали мечтой несбывшейся.
Синовларга сабр қилмоқ қандай гўзал,                    Как прекрасно суметь терпеть испытания,
Шунда ўзи қўллар бизни буюк раҳмон.                    В этом нас поддерживает сам великий милосердный.
Шукр қилмоқ мўминликдан далолатдур,                  Быть благодарным – признак смиренности,
Гар нолисак, бу худога маломатдур.                         Если будем роптать, это – упрек богу.

Неъматларнинг энг яхшиси ҳаловатдур,                   Лучшее из благ – это спокойствие, безмятежность,
Гар нолисак, бу худога маломатдур.                         Если будем роптать, это – упрек богу.
Тирикликнинг ўзи ҳам зўр мукофотдур,                   Жизнь и сама – великая награда,
Гар нолисак, бу худога маломатдур.                         Если будем роптать – это упрек богу.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: KATYA_L on April 25, 2012, 15:35
Можна перевести песню Нилуфар Усмонова "Карай оласанми"?Зарание Спасибо
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: INNA86 on April 25, 2012, 15:58
spaces.ru/music/?sid=1892881068665846&from=search&word=Qaray%20olasanmi&read=23472259&FT=6Переведите пожалуйста эту песню зарание спасибо
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 26, 2012, 07:04
Можна перевести песню Нилуфар Усмонова "Карай оласанми"?Зарание Спасибо
spaces.ru/music/?sid=1892881068665846&from=search&word=Qaray%20olasanmi&read=23472259&FT=6Переведите пожалуйста эту песню зарание спасибо
Гладенькая песня. Нилуфар еще не было здесь. А так - песни не переводятся здесь.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=pikE3EIvADs" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=pikE3EIvADs</a>

Йўллар ҳеч қачон сен томон элтмас. Золим йўллар.                                  Дороги никогда не ведут к тебе. Жестокие дороги.
Йиллар ҳеч қачон энди қайтмас. Золим йиллар.                                        Годы никогда теперь не вернутся назад. Жестокие годы.
Очди золим йўллар, золим йиллар кўзларимни.                                         Жестокие дороги, жестокие годы открыли мне глаза.
Эшит, сенга айтар икки оғиз сўзларимни.                                                  Слушай пару слов, которые я тебе хочу сказать.

Қўшиқларимда йиғлайди қалбимнинг сен билмас доғлари.                      В песнях моих плачут неведомые тебе боли моей души.
Эшикларини очмайди муҳаббатнинг боғлари.                                           Двери свои не открывают сады любви.
Қарай оласанми менинг кўзларимга бир кун ёнимдан ўтганингда?          Сможешь ли смотреть мне вглаза, когда однажды пройдешь мимо?
Қарай оласанми менинг кўзларимга қиёмат ўртасинда?                            Сможешь ли смотреть мне в глаза в середине судного дня?

Тақдир, шафқат билмас, ўйинқароқ, золим тақдир                                    Судьба, незнающая пощады, игрунья, жестокая судьба
Кулар устимиздан. Биз эса...  Жон чора йўқдир!                                          Смеется над нами. А мы...  Спасительного средства нет!


Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 26, 2012, 19:33
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=08n0lMvcKxo" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=08n0lMvcKxo</a>

Муҳаббат боғига кирмадим бир бор,           В сад любви не заходил ни разу,
Суйган гулимга қўл урмадим бир бор.         Любимый цветок мой не тронул ни разу.
Энди тунлар йиғлар менга қўшилиб,            Теперь ночами плачет, ко мне присоединившись,
Қўйнимда бир ёру, кўнглимда бир ёр.         В объятии моем одна, в душе другая любимая.
Бири бирисига ўхшамас, ёраб,                     Одна не похожа на другую, о боже,
Кўзимнинг ёшлари тўхтамас, ёраб,              Слезы из глаз моих неостановимы, о боже,
Куларман бир унга, бир бунга қараб,           Смеюсь, то на одну, то на другую глядя,
Қўйнимда бир ёру кўнглимда бир ёр.          В объятии моем одна, в душе другая любимая.
Бирин эркалайман нигоҳим билан,              Одну из них ласкаю взглядом моим,
Бирисин эркалаб дудоғим билан,                 Одну из них лаская губами моими,
Яшайман савобу гуноҳим билан,                  Живу, совершая благое, и греша,
Қўйнимда бир ёру кўнглимда бир ёр.          В объятии моем одна, в душе другая любимая.
Дарёман, иккита қирғоқда кўзим,                Река я, на двух берегах мои глаза,
Томоғимда қўзим, товонда қўзим,                В горле комок, в ногах порыв,
Икки ўт ичинда қийноқда ўзим,                    Внутри двух огней в мучении я сам,
Қўйнимда бир ёру кўнглимда бир ёр.          В объятии моем одна, в душе другая любимая.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 27, 2012, 17:19
Текст есть, пусть и клип будет.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=61Hs3YtaAms" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=61Hs3YtaAms</a>

Эшиг*ингдан мен ўтаман ой бўлиб,                           Мимо дома твоего пройду я луною,
Кавуш*ингга ёпишаман, лой бўлиб,                           К кавушу твоему пристану глиной,
Кавушингга ёпишмасам, лой бўлиб,                          Не приста́ну к кавушу твоему глиной -
Ёнгинангда ўлтираман, ёр бўлиб.                              Рядышком буду сидеть, став любимой.
Вох-вох, тўрам*, босманг жамалагимни,                   Ох-ох, мой господинчик, не сжимайте мои кудряшки,
Жоним-ёрим, қўйворинг билагимни.                         Джаным-любимый мой, отпустите мой локоть.
Эвоҳ, тўрам, босманг жамалагимни.                          Ой, господинчик мой, не сжимайте мои кудряшки,
Ёрим-жоним, қўйворинг билагимни.                         Мой любимый-джаным, отпустите мой локоть.

Эшигингга супа* солай чим билан,                            Да сооружу я супу́ с дёрном во дворике твоем,
Мен кетаман, сен қоласан ким билан?                      Я уйду, а ты останешься с кем?
Сен кетасан йўлда йўлдошинг билан,                        Ты уйдешь со своим спутником по дороге,
Мен қоламан уйда кўз ёшим билан.                          Я останусь дома со слезами на глазах.
Воҳ-воҳ, тўрам, босманг жамалагимни,                    Ох-ох, мой господинчик, не сжимайте мои кудряшки,
Жоним-ёрим, қўйворинг билагимни.                         Джаным-любимый мой, отпустите мой локоть.
Эвоҳ, тўрам, босманг жамалагимни,                          Ой, господинчик мой, не сжимайте мои кудряшки,
Ёрим-жоним, қўйворинг билагимни.                         Мой любимый-джаным, отпустите мой локоть.

*Эшик (двери) в обоих случаях употребляется в переносном смысле.
*Кавуш – обувь.
*Тўра используется иронично-кокетливо, потому – господинчик.
*Супа́ – глиняное возвышение.
Перевод по смыслу.
Она же поет опять, кажись, народную песню.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=wDB2bgsagDs" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=wDB2bgsagDs</a>

Сой бўйида-ё юрган йигит,                  На берегу речки ходивший джигит,
Қошу кўзини сузган йигит,                    Бровью-глазами игравший джигит,
Билагузугим олган йигит-о,                  Мой браслет забравший джигит,
Энди бергин-о билагузугим.                Теперь отдай мой браслет.

Сой бўйида юрганим йўқ,                     На берегу речки не ходил я,
Қошу кўзимни сузганим йўқ,                 Бровью-глазами не играл я,
Билакузугинг олганим йўқ,                   Твой браслет не забирал я,
Олганлар берсин билагузугингни.        Кто взял, тот пусть отдаст твой браслет.

Оқ отингга- ё ёл бўлайин,                     Белому коню твоему гривой стану,
Оқ юзингга хол бўлайин,                       Белому лицу твоему родинкой стану,
Ёринг йўқдир, ёр бўлайин,                    Любимой нет у тебя, любимой стану,
Энди бергин билагузугим.                    Теперь отдай мой браслет.

Оқ отимга-ё ёл бўлсанг сен,                 Белому коню моему если гривой станешь,
Оқ юзимга-ё хол бўлсанг сен,               Белому лицу моему если родинкой станешь,
Ёрим йўқдир, ёр бўлгин сен,                 Любимой нет у меня, любимой мне стань,
Мана, олгин билагузугингни.                 Вот, возьми свой браслет.

Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 29, 2012, 06:37
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=wUBDakq4sxw" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=wUBDakq4sxw</a>
Уточнил все слова. Почти.

Асалим, шакарим!                   Асалим, шакарим!                      Моя медовая, моя сладкая!        Моя медовая, моя сладкая!
Қинғир-қийшиқ гапларинг     Гўзаллар ичра                             Кривотолки твои грузом            Среди красавиц
Елкамга юкдур, жон-а!           Гўзал ёр-ёримсан-е!                   На моих плечах, душа-а!            Моя люб-любимая!
Заҳарли забонда                      Лекин менга барибир,                 Чем толкать                                Но я все равно
Сўзлагандан кўра                    Ёқасанми йўқми -                       Ядовитые речи                            Не знаю,
Бошгинамни уриб ёр-а!          Ўзим билмайман-е!                    Разбей мне голову-а!                  Нравишься ты мне или нет!
У вазиятда                                -Ёқдими?                                      О той ситуации я                     Понравилось?..
Ҳали гапим тугамас!              -Ҳммм!.                                        Еще не все сказала!                    Гммм!..
Мақтанчоқлигингга                 Ўғил бола ҳам                              Хвастун ты такой, что            Бывает ли парень
Ортиқ сабрим чидамас!          Бунча беқарормикан!                 Терпеть больше не могу!           Столь нерешительным!
“Каптивалда” юрармиш,          Сенга бир бор кўз ташловчи     Он де на “каптивале” гонит,     Есть ли девушки, хоть раз
Саройни кўрармиш!                Қизлар бормикан?                      Он де дворец видит!                    Бросившие взгляд на тебя?
Тураману юраману                  Гўзаллигингга                             И стою я, и хожу я,                     Красотой твоей очарован я,
Қаттиғимни ураман!                Маҳлиё бўлдим, жоним,            И кефир свой пью!                     Душа моя, ты все время
Самолётда учармиш,               Кўз ўнгдан кетмайсан сира!     Он де летает на самолёте!      Перед глазами!
Азоблар кўрармиш!                -Йўғ-е!                                           Он де страдает!                          -Да ну!..
Юраман! Тураман!                   Бешбармоқ, лағмон,                   И хожу я! И стою я!                    Бешбармак, лагман,
Иккига уриб сураман!             Чучвара, тухумни                        Вдвойне наслаждаюсь!              Пельмени, яйца
Чегаралар, чегаралар,            Қовуришни                                  Пределы, пределы,                      Жарить ты
Чегаралар борму                    Билмайсан сира!                          Пределы есть ли                          Не умеешь нисколько!
Қайсарликларингга-е?           Турмуш-ҳаётга                            Твоим упрямствам?                    В жизни, в быту опыт
Барибир, барибир,                 Тажрибам жуда ҳам хом!           Все равно, все равно                 У меня очень уж незрелый!
Сева-вера-вераман,               Қўлимдан келмаса ҳам,              Буду люб-любить,                        Но даже не умея,
Яхшиси, уйингга бор-е!         Қуюқлаб берай таом!                 Лучше иди домой, а!                  Сварганю что-нибудь!
Чегаралар, чегаралар,                                                                   Пределы, пределы,
Чегаралар борму                                                                           Пределы есть ли
Қайсарликларингга-е?                                                                  Твоим упрямствам?
Барибир, барибир                                                                          Все равно, все равно
Сева-вера-вераман,                                                                       Буду люб-любить -
Сен ҳам менга зор-е!                                                                     И ты по уши в меня!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 29, 2012, 06:41
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=fdQqAq04Ouw" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=fdQqAq04Ouw</a>

Юрак йиғлар, юрак сўрар: “Кел, илтимос,                   Сердце плачет, сердце вопрашает: “Ну, прошу,       
Охиргиси, охирги бор бағрингга бос!”                       Тот последний раз, к сердцу прижми последний раз!”
Кейин сенга қарасам ҳам гуноҳ бўлар,                       Потом и смотреть на тебя будет грех!
Ёр дегани қолган ҳаққим бир кун холос!                    Праву моему называть тебя любимым остался лишь один день!

Бир кунгина, бир кун холос                                          Один денечек, один день всего лишь                       
Мен учун, жоним, илтимос -                                         Для меня, джаным, прошу –
Охиргиси! Охирги бор, ,                                               Тот последний раз! Последний раз,
Келгин, жоним, бағрингга бос!                                     Ну же, джаным, прижми к сердцу!

Мен сени деб нималардан кечмадим,                          Сколько всего отвергла я ради тебя!
Ишқнинг қанча оғусини ичмадим,                                 Сколько выпила отравы любовной!
Унутишга розимасман, ёр, мажбурман!                        Не согласна, любимый – но должна забыть!
Қайда хато бўлди, сенга элтмадим.                              Где были ошибки, не носила тебе!

Кел, соянгга йиқилсин бу хаста жоним,                        Давай, пусть падет эта моя разбитая душа ради тени твоей,
Сени қайси қаро кунда севиб қолдим?                         В какой из черных дней я влюбилась в тебя?
Тупроқ бўлган ишқни босиб, эзиб-эзиб,                      Топча любовь, что прахом стала, давя-давя ее,
Энди кимни ёр этурсан, айт, жоним.                            Теперь кого любимой назовешь, скажи, джаным?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 29, 2012, 06:45
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=evFNhbukZ5U" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=evFNhbukZ5U</a>

Чугурмани қиё қўйиб, мани жигар-бағрим ўйиб,              Чугурму одев набекрень, обжигая меня всю,
Ишваларим кулиб-суйиб, ах, мазали ёр галади.                Кокетства мои любя, смеясь, ах, вкусный любимый придет.
Суйгизувчи ёр галади, сўзи асал-бол галади.                    Влюбляющий любимый придет, тот, у кого слова – мед, придет.
Суйгизувчи ёр галади, тилларинда бол галади.                 Влюбляющий любимый придет, тот, у кого на языке мед, придет.
Гўзларинда фусуни бор, ўзим шуни йўлина зор,                В глазах его есть колдовство, я жажду прихода его,
Қарашинда фусуни бор, ўзим шуни йўлина зор,                Во взгляде его есть колдовство, я жажду прихода его.
Сўзлари – шакар, эътибор, ах, мазали ёр галади.              В словах его – сладость, внимание, ах, вкусный любимый придет.
Сўзлари – шакар, эътибор, ах, мазали ёр галади.              В словах его – сладость, внимание, ах, вкусный любимый придет.
Қарчиғайдек қарорим йўқ, йўл йўқотдим, барорим йўқ,    Во мне нет решимости, как у ястреба, потеряла дорогу, не дойду,
Қоши – қора, киприги - ўқ, ах, мазали ёр галади.              Брови его – черные, ресницы его – стрелы, ах, вкусный любимый придет.
Галмагиндан борми хабар, юришлари зеру забар,             Нет ли вестей, что он идет, он ходит, сотрясая все...
Галишиндан борми хабар, юришлари зеру забар.              Нет ли вестей, что он идет, он ходит, сотрясая все...
Юрагинда, ах, муяссар, ах, мазали ёр галади,                    В сердце его, ах, достойная, ах, вкусный любимый придет.
Юрагинда Ширина бор, ах, мазали ёр галади.                    В сердце его Ширина есть, ах, вкусный любимый придет.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 29, 2012, 06:49
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=Zcgsuwb7H4I" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=Zcgsuwb7H4I</a>

О муҳаббат!                                                        О любовь!
Боғингдан гул термаган ким бор,                     Кто не собирал цветы в твоем саду,
Ўн саккизга кирмаган ким бор,                         Кому не было восемнадцать лет,
Сенга атаб ғазаллар ёзиб,                                 Посвящая тебе, газели сочинив,
Ҳамроҳига аста кўрсатиб,                                 Спутнику своему тихо показав,
Қўшни қизга бермаган ким бор?                       Кто не давал их девушке-соседке?
О муҳаббат!                                                        О любовь!
Боғингдан гул термаган ким бор!                      Кто не собирал цветы в твоем саду?
Дастлаб ҳар ким қалам олган он,                      В  миг, когда берет в руки перо первый раз,
Ёниб сени куйлар бегумон.                                Любой, пылая, о тебе поет несомненно.
Маскан қуриб ҳар бир кўнгилда,                       Свивая гнездо в каждой душе,
Ошиқларни қолдириб тилдан,                           Лишая влюбленных дара речи,
Шоирларни қилурсан бийрон.                            Поэтов делаешь красноречивым.
О муҳаббат!                                                        О любовь!
Шоирларни қилурсан бийрон!                            Поэтов делаешь красноречивым!
Тушган чоғим мен ҳам домингга,                      В пору, когда я попал в твои силки,
Ажиб дунё бахш этдинг менга,                          Дивный мир подарила ты мне,
Ҳаётимга зар лавҳа бўлдинг,                             Жизни моей златым началом стала ты,
Илк шеъримга сарлавҳа бўлдинг,                      Первых стихов моих заглавием стала ты.
Хаёлларим улфатдур сенга.                               Думы мои – твои собеседники.
О муҳаббат!                                                        О любовь!
Хаёлларим улфатдур сенга!                               Думы мои – твои собеседники!
Юрагимда ҳис этдим қанот,                               В сердце моем я чувствовал крыля,
Тилсим каби очилди ҳаёт,                                  Как волшебство открылась жизнь,
Висолдаги дамларим ширин,                             Во встречах мгновения были сладкие,
Ҳижрондаги ғамларим ширин,                          В разлуке печали были сладкие,
Кулиб боқди менга коинот.                               Улыбалась мне вселенная.
Ўн саккизга кирмаган ким бор,                         Кому не было восемнадцать лет,
Боғингдан гул термаган ким бор,                      Кто не собирал цветы в твоем саду,
Сенга атаб ғазаллар ёзиб,                                 Посвящая тебе, газели сочинив,
Ҳамроҳига аста кўрсатиб,                                  Спутнику своему тихо показав,
Қўшни қизга бермаган ким бор?                       Кто не давал их девушке-соседке?
О муҳаббат!                                                        О любовь!
Боғингдан гул термаган ким бор!                      Кто не собирал цветы в твоем саду?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 29, 2012, 07:00
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=-Nh7ztYLVkI" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=-Nh7ztYLVkI</a>

Эсиз, болаликни қолдириб ортда,                     Увы, оставляя детство позади,
Умр ўтмоқдадур, умр ўтмоқда.                          Проходит жизнь, проходит жизнь,
Қолдириб-қолдирмай из бу ҳаётда,                 Оставляя, не оставляя след в этом мире,
Умр ўтмоқдадур, умр ўтмоқда.                          Проходит жизнь, проходит жизнь.
Оппоқ тонгни улаб тийраи шомга,                    Белым белое утро доведя до сумерек,
Бирда шак келтириб сирли оламга,                  Порой в сомненьях в таинственном мире,
Гоҳо таъзим қилиб баттол-бадномга,               Порой в поклонах жестоким, дурным
Умр ўтмоқдадур, умр ўтмоқда.                          Проходит жизнь, проходит жизнь.
Навқирон* дарёдек қирғоқдан ошиб,               Как молодая, бурная река разливаясь,
Юрар йўлимиздан бирда адошиб,                     На дороге, по которой идем, блуждая,
Ким билан бир зимдан мансаб талошиб,          В тиши с кем-то за должность препираясь,
Умр ўтмоқдадур, умр ўтмоқда.                          Проходит жизнь, проходит жизнь.
Эрта билан боғлаб не дамларимиз,                    Связывая с завтра столько мигов наших,
Билиб-билмай босган қадамларимиз,               Ведая, не ведая о наших шагах,
Хайрли ишданам карамларимиз,                        И о нашей милости в добрых делах,
Умр ўтмоқдадур, умр ўтмоқда.                          Проходит жизнь, проходит жизнь.
Кексалик мўралаб, эшик қоқмоқда,                   Старость, подсматривая, стучит в дверь,
Болалик бошқатдан қайтарилмоқда,                 Детство заново повторяется,
Биздан эрта кунга нелар қолмоқда?                  Что от нас на завтрашний день остается?
Умр ўтмоқдадур, умр ўтмоқда.                          Проходит жизнь, проходит жизнь.
Эсиз, болаликни қолдириб ортда,                     Увы, оставляя детство позади,
Умр ўтмоқдадур, умр ўтмоқда.                          Проходит жизнь, проходит жизнь.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 30, 2012, 08:31
Прямо домохозяюшка накрасила губы, вышла в поле и спела песню..
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=JfTeXZTNJA8" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=JfTeXZTNJA8</a>

Ғунча эдим, гул бўлдим,                                   Бутоном была, цветком стала,
Бўй сочдим, сумбул бўлдим.                             Ароматом пахла, красавицей стала.
Бир тил билмас қуш эдим-о                             Незнающей язык птичкой была,
Севдиму булбул бўлдим.                                  Влюбилась и соловьем стала.
Уҳам мени ёндирар,                                        Меня и тот зажигает,
Бу ҳам мени ёндирар,                                      Меня и этот зажигает,
Куйдиму сувга тушдим,                                     Обожглась и в воду вошла,
Сув ҳам мени ёндирар.                                    И вода меня обжигает.
Чироқ ёнар ёғ билан,                                       Лампа от масла горит,
Кўнглим тўлар боғ билан.                                 Душа моя радуется в саду,
Ўйнамадим, кулмадим                                      Не поиграла, не посмеялась я
Кўнглимдаги ёр билан.                                     С любимым, что в душе у меня.
Тоғ ёнида дамим бор,                                      Возле горы отдыхаю я,
Боғимнинг бодоми бор.                                   В саду у меня миндаль растет,
Кел, эшикдан кир, дўстим,                               Давай, зайди в дверь, друг мой,
Ҳуснлар одами бор.                                          Обладающая прелестями есть.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 30, 2012, 12:08
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=XutK-McKwdI" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=XutK-McKwdI</a>

Зорланиб боқиб,                               С тоской глядя,                 
Юрагим ёқиб                                     Сердце мое
Қўйгансан!                                         Зажег ты!
Ёнимда – яна сен!                              Рядом со мной – опять ты!
Қалбим ичра                                      Внутри души моей
Ягона ёлғизим                                   Один единственный мой
Ўзингсан!                                           Ты сам!
Ёрим, ёрим менинг!                          Любимый, любимый мой!
Ўзимга яна                                         Опять на меня
Термулиб неларда                             Глядя, в каких думах,
Ўласан!                                               Убиваешься!
Хаёлда – яна сен!                               В думах – опять ты!
Соғинарман,                                      Тоскую по тебе,
Парвонаям бўлганим                         Кружусь непрестанно
Ўзингсан!                                           Вокруг тебя!
Жоним, жоним менинг!                     Душа, душа моя!
Севгимсан,                                        Ты – любовь моя,
Бахтимсан, хаёлимсан                      Ты – мое счастье, ты – дума
Танҳо!                                                Моя единственная!
Сен билан                                          С тобою
Гўзал дунё!                                        Прекрасен мир!
Ёрим, юрагим,                                   Любимый мой, сердце мое,
Доим керагим                                   Нужным моим всегда
Бўлгин сен!                                        Будь ты!
Ҳаётим - ўзинг,                                 Моя жизнь – ты сам,               
Ёлғиз тилагим                                   Единственным моим желаньем
Бўлгин сен!                                        Будь ты!
Ёнимга келиб,                                   Рядом со мной пребывая,
Қувончим бўлиб                                 Моей радостью
Қолгансан!                                         Стал ты!
Сен учун мана мен                            Для тебя вот я
Осмон узра                                        В небесах
Бир дона юлдузинг                           Единственной твоей звездой
Бўламан!                                            Стану!
Зорим, зорим менинг!                      Томящийся, томящийся мой!           
Йўлимда яна                                      На моем пути опять
Васлимга интизор                             Томительно желающим меня
Бўласан!                                             Станешь!
Қалбингда яна мен                            В душе твоей я опять
Ёритаман                                           Буду освещать
Тунлар бедорлигинг,                        Ночами твою бессонницу,
Биламан!                                            Знаю!
Борим, борим менинг!                      Все мое, все мое  ты!
Севгимсан..                                       Ты – любовь моя..
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 30, 2012, 21:39
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=WWk3yOpR4_I" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=WWk3yOpR4_I</a>

Санамжоним сувга чиқар солланиб,                   Красоточка моя идет по́ воду, красуясь,
Нозик белин ўпар ҳасоч толаси.                         Целует тонкую талию ее коса,
Жоним қолар йўлларига бойланиб,                    Душа моя привязывается к ее дорогам,
Бунча ширин ўзга боғнинг олмаси.                     Настолько сладко яблоко другого сада.

Шу боғларда кўнглим маним саргардон,            В этих садах блуждает мое сердце,
Қамаштирар офтобининг шуъласи.                     Слепят глаза лучи солнца здесь,
Оромимдан айирди-ку жилваси,                         Меня с покоем разлучило же сиянье ее,
Бунча ширин ўзга боғнинг олмаси.                     Настолько сладко яблоко другого сада.

Чертиб ўтар ошиқ дилим торини,                       Проходит, щелкнув тар влюбленной души моей,
Ғунчаларни уйғотади хандаси,                            Смех ее будит бутоны,
Тингла бир бор юраккинам зорини,                    Послушай один раз сердечка моего томительный зов,
Эй, бағритош ўзга боғнинг олмаси.                     Эй, жестокое яблоко другого сада.

Мен ишқ  дедим, оҳлар тўлди кўнглима,            Выбрал любовь я, о́хи заполонили душу,
Не қилайин, зинҳор тинмас ноласи,                    Что мне делать, нисколько не утихает ее стон,
Бир кечага меҳмон бўлай боғингда,                    Пусть я на одну ночь стану гостем в твоем саду,
Ширин-шакар ўзга боғнинг олмаси.                    Сладко-сахарное яблоко другого сада.

Бунча ширин ўзга боғнинг олмаси...                     Настолько сладко яблоко другого сада..
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on April 30, 2012, 21:41
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=TxyXBbVanBw" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=TxyXBbVanBw</a>

Кўнгил-шиша, агар билсанг, ҳечам унга ўқ отма,             Душа – стекло, если знаешь, никогда не стреляй в нее пулей,
Агар мени чиндан севсанг, энди мени йўқотма.               Если ты меня по-настоящему любишь, теперь меня не теряй.
Хафа қилма, узр сўра, кўзларимга кулиб қара,                  Не обижай, приноси извинения, улыбаясь смотри в мои глаза.
Илҳақланиб ҳолим сўра, энди мени йўқотма.                   Тревожась, спрашивай о моем здоровье, теперь меня не теряй.
Авайлагин ёш боладек, фароғатга кўмсин висол,             Оберегай как ребенка, покоем пусть осыпает близость,
Оғушингга яшириб ол, энди мени йўқотма.                      В своем объятии спрячь, теперь меня не теряй.
Кишан солиб қўлларимга, чоҳлар қазиб йўлларимга,        В цепи заковав мои руки, выкопав ямы на моих дорогах,
Алишмагин ўзгаларга, энди мени йўқотма.                       Не меняй меня на других, теперь меня не теряй.
Энди, энди, энди, энди, энди мени йўқотма...                  Теперь, теперь, теперь, теперь, теперь меня не теряй..
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 1, 2012, 09:29
Переведено почти буквально. В оригинале еще бо́льшая корявость :fp:
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=26c_Lwjwzio" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=26c_Lwjwzio</a>

Йўллар узун, масофа узун. Олислардан ҳалак,                Дороги длинные, расстояние длинное. Издалека беспокоясь,
Сен-ла бугун, севгинг-ла бугун яшасам керак.              Тобой сегодня, твоей любовью сегодня, может, буду жить.
Меҳрингга зорман, яна озорман, асло соғинч тинмас.   Алчу твоей нежности, я – опять обида, никак не утихает тоска.
Яна кўзимда, менинг қалбимдан кетмасанг керак.        Опять в моем глазу, из моей души, может, не уйдешь.
Эҳтимол, гумон. Эҳтимол, севгим – армон,                     Возможно, сомненье. Возможно, моя любовь – неутоленное желание.
Лекин ҳар сафар юрак сенга талпинар, ишон.                Но каждый раз сердце к тебе стремится, верь.
Эҳтимол, гумон. Сенга бор севгим, ишон.                      Возможно, сомненье. К тебе есть моя любовь, верь.
Лекин бу мағрур юрак талпинар севгим томон.              Но это гордое сердце стремится в сторону моей любви.
Тунлар юлдуз бўлади ҳамроҳ менинг чин севгимга.       Ночами звезда будет спутницей моей настоящей любви.
Майин шамол, тинглаб сўзларим, шерик дардимга.       Мягкий ветер, послушав мои слова, разделяет мое горе.
Яна ёнаман, армон бўламан севгим айтолмасдан.          Опять горю, не сумев высказать мою любовь, чувствую неут жел.
Нега сезмайсан, нега кўрмайсан севгим кўзимда.          Почему не чуешь, почему не видишь мою любовь в моем глазу.
Эҳтимол, гумон. Эҳтимол, севгим армон,                        Возможно, сомненье. Возможно, моя любовь – неутоленное желание.
Лекин ҳар сафар юрак сенга талпинар, ишон...              Но каждый раз сердце к тебе стремится, верь...
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 1, 2012, 18:25
Стёб.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=j1Lm8UmlBrg" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=j1Lm8UmlBrg</a>

Шимимга қараб, кулма сал ҳам,                                Глядя на мои брюки, нисколько не смейся,   
Кўп ҳингир-ҳингир-ҳингир деб,                                Много “хингир-хингир-хингир”кая,
Бузмагин асабим, ҳей жонон.                                    Не расстраивай мне нервы, эй красавица.
Замондан ортда қолган бўлсанг керак,                     Ты, наверное, отстала от времени.
..........................................................                                      ........................................................
Сочларим – телпак. Чиройлиман.                             Волосы мои как шапка. Я – красивый.
Кийдим клёш, клёш, клёш!                                       Одел я клёш, клеш, клёш!
Чўнтак – бўш, бўш, бўш!                                            Карман – пуст, пуст, пуст!
Қани, халойиқ!                                                          Ну – ка, толпа!
Йўлларимдан пўшт, пўшт!                                         С дорог моих – брысь, брысь!
Йигитнинг гули келар,                                              Идет парень что надо,
Қадди-қоматли, қора қош!                                       Стройный, чернобровый!
Қўлимда танбурим,                                                    В руке моей танбур мой,
Шу бармоқларимда бир                                            Этими пальцами моими вот
Ман тинғир-тинғир-тинғирни                                  “Тингир-тингир-тингир”
Бошлайман ҳозир!                                                     Начну сейчас!
........................................                                                    ............................................
Қишлоғида санъатимни                                              В кишлаке мое искусство
Яхши кўрарлар.                                                           Любят.
Хатто қарсаклар ўрнига тошларни ҳам                      Даже вместо хлопков и камни
Отиб турарлар.                                                            Покидывают.
Кийдим клёш, клёш, клёш!                                         Одел я клёш, клеш, клёш!
Чўнтак бўш, бўш, бўш!                                                 Карман – пуст, пуст, пуст!
Қани, халойиқ,                                                             Ну – ка, толпа!
Йўлларимдан пўшт, пўшт!                                           С дорог моих – брысь, брысь!
.......................................                                                     ........................................
Кел, кел, ёр, қара, рақс нималик!                               Иди, иди, любимая, смотри, что такое танец!
Мана шу ҳаракатим, қани рақсда енгиллик!              Вот это мое движение, где в танце легкость!
Бир қиё боққин, бошқачаман!                                     Ну, глянь мельком, я – по другому!
Кўнгил қўйган бўлсанг, кўргин ҳозирлик!                   Душой прикипела – начни приготовления!
Ҳей! Клёшнинг ҳурмати!                                             Хей! Ради клеша!
Ҳамма, жоним!                                                            Все, душа моя!
Кийдим клёш, клёш, клёш!                                         Одел я клёш, клеш, клёш!
Чўнтак бўш, бўш, бўш!                                                 Карман – пуст, пуст, пуст!
Қани, халойиқ!                                                             Ну – ка, толпа!
Йўлларимдан пўшт, пўшт!                                           С дорог моих – брысь, брысь!
.............................................                                                ...................................................
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 2, 2012, 11:11
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=clCGo7LqsxY" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=clCGo7LqsxY</a>

Кеча келгумдур дебон, ул сарву гулрў келмади.        Сказав, приду, вчера та кипарисостанная, розоликая не пришла.
Кўзларимга кеча тонг отқунча уйқу келмади.             В глаза мои вчера до самого утра сон не пришел.

Лаҳза-лаҳза чиқтиму, чектим йўлида интизор,           Миг за мигом(вновь и вновь) выходил, томился  на ее пути,
Келди жон оғзимғаю, ул шўхи бадхў келмади            Дух почти вышел из меня, но та несносная озорница не пришла.

Ул париваш ҳажридинким йиғладим девонавор.        От разлуки с той, похожей на пери, я плакал как сумашедший,
Кимса бормуким, они кўрганда кулгу келмади.          Есть ли тот, к кому, когда увидел это, улыбка не пришла.

Толиби содиқ топилмас йўқса ким қўйди қадам,       *Коль поклонник верный не найдется, кто начнет шаги по дороге,(?)
Йўлға ким аввал қадам маъшуқи ўтру келмади.          По которой раньше шаги возлюбленной навстречу не пошли.(?)

Эй Навоий бода бирла хуррам эт кўнглунг уйин         Эй, Наваи, вином радуй, весели дом души своей -
Не учунким, бода келган уйга қайғу келмади.            Поскольку в дома, куда вино пришло, печаль не пришла.

Перевод в пределах возможного.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 2, 2012, 11:51
Муножат Йўлчиева. Поет ту же песню, что и Насиба Абдуллаева. Для сравнения.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=QtTO882KE8M" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=QtTO882KE8M</a>
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on May 2, 2012, 12:14
маъшуқи ўтру

маъшуқа ўтру
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 2, 2012, 12:21
маъшуқи ўтру
Я это с книги скопировал. Почему как бы в недоумении. А так нашел вот вариант, где выложен правильный вариант.
То двустишие адекватно переводится только если аввал қадам осмыслить как одно целое - преждешагающе, преждешагнувши.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=0Ah-UcQ0Cmk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=0Ah-UcQ0Cmk</a>

Tolibi sodiq topilmas, yo'qsakim qo'ydi qadam,
Yo'lg'akim avval qadam ma'shuqa o'tro' kelmadi

Поклонник верный не найдется, иначе кто шагнет по дороге,
По которой, раньше шагая, возлюбленная навстречу не (при)шла.
?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 2, 2012, 12:31
Интересно, тут не: Толиби содиқ топилмас йўқса, ким қўйди қадам....?
Может, были такие конструкции.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on May 2, 2012, 12:40
Вряд ли. Такие конструкции не встречал. Могло быть "Толиби содиқ топулмас эрса..."
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 2, 2012, 18:16
Интересно, тут не: Толиби содиқ топилмас йўқса, ким қўйди қадам....?
Может, были такие конструкции.
Толиб – проситель, ищущий, жаждущий. Поклонник.Учащийся медресе.
Маъшуқ – любимый, возлюбленный.
Ўтру – қарши, рўпара.
Ўтру келмоқ – қарши чиқмоқ, кутиб олмоқ.

Tolibi sodiq topilmas, yo'qsa, kim qo'ydi qadam
Yo'lg'akim, avval qadam ma'shuqa o'tro' kelmadi


Содиқ толиб топилмас, йўқса ким қадам қўйди йўлга, аввалқадам маъшуққа рўпара келмади.

“Нет верных поклонников, иначе кто шагнул по дороге, и не попался навстречу раньше шагнувшему влюбленному.” >>>
«Нет верных ищущих, иначе кто шагнул по дороге, и не попалась навстречу раньше шагнувшему влюбленному» >>>
«Нет верных девушек, иначе (как это) она шагала по дороге, и не попалась навстречу раньше шагнувшему влюбленному.»

Пожалуй, так наиболее непротиворечиво.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Дмитрий1975 on May 5, 2012, 15:02
Интересно узнать переводпесни Озодбека Назарбекова - Жананим
ссылка: http://mytube.uz/oz/tracks/76705.htm
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on May 5, 2012, 15:22
Эта песня на каракалпакском, но в принципе перевести со знанием узбекского можно.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Дмитрий1975 on May 5, 2012, 15:43
 :=
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 5, 2012, 18:09
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=XFART9XH-kY" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=XFART9XH-kY</a>    <a href="https://www.youtube.com/watch?v=uqvgmhB0AQY" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=uqvgmhB0AQY</a>
Перевод вольный.

Бир тош отдим           Нок – шохида,                  Отайинми,              Темирчилар            Темирчилар
Деразага                    Қиз балконда                    Араб қизи,              Темир қуяр             Темир қуяр,
Тўқ! – деди.                Солланур...                       Отайинми?              Ўчоқда!                   Тоб берур*.
Онаси чиқди.              Вой! Вой!                           Вой! Вой!                 Шундай қизлар       Олтин узук
Қизим уйда                 Шакар емиш,                    Сенинг учун            Не хуш бўлар         Бармоғимга
Йўқ! – деди.                Дудоқлари                        Ўн беш йилга          Қучоқда!                 Мос келур!
Вой! Вой!                     Болланур..                         Ётайинми?               Вой! Вой!                Вой! Вой!
Ишонмасанг,              Вой! Вой!                            Вой! Вой!                Ўпишгунча               Севиб-севиб
Кел, юқори                                                            Ароқ ичиб,              Емак ёнди               Айрилмасак
Боқ! – деди.                                                           Шароб ичиб           Ўчоқда!                    Кеч бўлур!
                                                                               Қотайинми?           Вой! Вой!                  Вой! Вой!
                                                                               Вой! Вой

Бросил камушек         Груша – на ветке,               Хряпнуть мне,        Вот кузнецы          Вот кузнецы
В окошко –                 Девушка – на балконе        Ара́бочка,               Куют железо          Куют железо,
Тук! – раздался.          Красуется…                        Пить ли мне?          В очаге!                  Бронзой будет.
Мать ее вышла,          Вай! Вай!                             Вай! Вай!                 Такие девочки       Золотое колечко
До́ма моей дочери     Кушала сладкое,               Из за тебя               Как приятны            На моем пальце
Нет! – сказала.            А губки-то                        На пятнашку            В объятиях!             Окажется!
Вай! Вай!                      Медовые…                       Сесть ли мне?          Вай! Вай!                 Вай! Вай!
Не веришь если          Вай! Вай!                            Вай! Вай!                  Целовались пока    Полюбовничав,                       
Наверху глянь,                                                      И водочкой,             Еда сгорела            Не разбежимся,
Вон! – сказала.                                                       И вином мне           В очаге!                   Поздно будет!
                                                                              Упиться ли?              Вай! Вай!                 Вай! Вай!
                                                                               Вай! Вай!

*В оригинале «тунж бўлур» (бронза)
Offtop
atalım mı zenci kızı atalım mı vay vay
senin için alcatraz'da yatalım mı vay vay
viskiyi de votkaya katalım mı vay vay.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on May 5, 2012, 18:26
:fp:

Узбекский Татлысес?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: JONIM on May 6, 2012, 12:47
Доброго времени суток! Буду очень благодарна за перевод песен:
 1)   http://www.youtube.com/watch?v=3VB-tPmOizc   
2) http://www.youtube.com/watch?v=SgOwVruBpFs&feature=related
3) http://www.youtube.com/watch?v=6cWjq8DMVKE&feature=related
4) http://www.youtube.com/watch?v=BshKV3iqucM&feature=related
Заранее рахмат
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 6, 2012, 18:46
Плутовская баллада от бабули.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=PxIn2yzF-E4" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=PxIn2yzF-E4</a>

*Звездочками отмечены места, где она явно оговорилась. Позволил себе вписать явно подразумеваемые слова.
*Кундош - жены многоженца по отношению друг к другу.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 6, 2012, 18:55
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=DzU6Wm4tAKs" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=DzU6Wm4tAKs</a>

Мен сени севдиму, севилмоқ қолди.                     Я люблю тебя, тобою любимым быть осталось,
Ё Мажнун, ё Фарҳод дейилмоқ қолди.                  Иль Меджнуном, иль Фархадом прослыть осталось,
Мен ҳам бир замонлар мағрур эдим, воҳ,            И я какое-то время гордый был, увы,
Фақат оёғингга йиқилмоқ қолди.                          К твоим ногам пасть только и осталось.
Мен сени севдиму, севилмоқ қолди.                     Я люблю тебя, тобою любимым быть осталось.

Оҳусан, юксакда сенинг маконинг,                       Газель ты, в вершинах пристанище твое,
Сен томон интизор тикилмоқ қолди.                    В твою сторону с тоскою глядеть и осталось,
Сенга баҳор каби яшнамоқ – тақдир,                   Как весне, тебе процветать – судьба,
Менга куз сингари тўкилмоқ қолди.                      Мне, как осени, увядать-желтеть и осталось.
Мен сени севдиму, севилмоқ қолди.                     Я люблю тебя, тобою любимым быть осталось.

Васлингга етмоққа чорам қолмади,                      Достичь тебя у меня средств не осталось,
Кутишдан бу кўзларим ҳеч толмади,                    В ожиданьи глаза мои не посетила усталость,
Муҳаббат не кўйга мени солмади,                        Как только любовь надо мною не издевалась,
Фақат оёғингга йиқилмоқ қолди.                          К твоим ногам пасть только и осталось.
Мен сени севдиму, севилмоқ қолди.                    Я люблю тебя, тобою любимым быть осталось.

Перевод по смыслу. Но ничего в нем нету, чего не было бы в оригинале.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 6, 2012, 22:38
Остальные песни не прошли фейс-контроль.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=SgOwVruBpFs" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=SgOwVruBpFs</a>

Келганда фасли баҳор,                                                   Когда наступит весеняя пора,
Ҳар ён бўлиб лолазор,                                                    С тюльпановыми полями со всех сторон,
Гулзорларга борар эдик сен билан!                               Мы с тобой на цветущие луга ходили бы!
Орзуларга ботган,                                                           На цветочных листьях,
Ишқ шаробин тотган                                                       Погрузившихся в мечты,
Гул баргида қолар эдик сен билан!                                Отведавших вина любви мы с тобой остались бы!
Нелар кечди бошимдан, дарё чўкди ёшимдан,             Чего только я не пе́режил, река тонула в моих слезах,
Кетма энди қошимдан, менга ўзга гўзал керакмас!       Не уходи теперь от меня, мне другая красавица не нужна!
Керакмас, керакмас, керакмас!                                       Не нужна, не нужна, не нужна!
Кўзларингда меҳр бор, чин севмаган кўролмас,            В твоих глазах есть нежность, по настоящему не любившие не увидят,
Муҳаббатнинг лаззатин ёр севмаган билолмас.             Наслаждение любви не узна́ют не любившие любимых.
Муз йўлларда тойиндим, суратингга овундим,               На ледяных дорогах скользил, изображением твоим утешался,
Сени жуда соғиндим, менга ўзга керакмас.                   По тебе очень соскучился, мне другая не нужна.
Меҳр тўла юракни ошиқлар гулга ўрар,                          Сердце, полное нежности, влюбленные оборачивают в цветок,
Висолингни Алишер тангридан йиғлаб сўрар.                Соединения с тобой Алишер у всевышнего плача просит.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: JONIM on May 7, 2012, 10:30
Удеге, катта рахмат! :)
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 7, 2012, 11:29
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=L5kl57DYvGM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=L5kl57DYvGM</a>

Изларингдан ўпай, капалак,                              Следы твои да целовать мне, бабочка,
Кўзларингдан ўпай, капалак,                             Глаза твои да целовать мне, бабочка,
Ғунчаларнинг лабидан томган                           Как капли с губ бутонов падающие,
Сўзларингдан ўпай, капалак.                             Слова твои да целовать мне, бабочка.

Бир жонимга минг битта жафо,                         На одну мою душу тысяча одна му́ка,
Гоҳи шоҳман, гоҳида гадо,                               То царствующий, то нищенствующий я,
Сени гулдан, мени ёримдан                              Тебя от цветка, меня от моей любимой
Айирмасин меҳрибон худо.                               Да не разлучит милосердный бог.

Кўзларингдан ўпай, капалак,                              Глаза твои да целовать мне, бабочка,
Изларингдан ўпай, капалак,                               Следы твои да целовать мне, бабочка,
Ғунчаларнинг йўлида томган                             На путях к бутонам каплями упавшие
Сўзларингдан ўпай, капалак.                             Слова твои да целовать мне, бабочка.

Гулзор ичра изингдан чопдим,                           В цветнике вслед за тобой бежал я,
Капалагим, сендан меҳр топдим,                      Бабочка моя, нежность в тебе я нашел,
Сен-ку гулинг топдинг, мен – нетай,                Ты-то нашла цветок свой, мне что делать,
Ўз дилимдан ўтли дод топдим.                          В своей душе стон обжигающий нашел.

Гулдай гўзал гулим капалак,                              Прекрасная как цветок, цветок мой бабочка,
Сенга етмас қўлим, капалак,                             Не достану тебя рукой моей, бабочка,
Термуламан ортингдан маҳзун,                        В томленьи смотрю тебе вослед печально,
Кел, жонимга қўнгин, капалак.                          Приди, на мою душу садись, бабочка.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: JONIM on May 7, 2012, 12:41
Спасибо за песню, Удеге, зацепила....
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 7, 2012, 22:48
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=PNln5npKWNs" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=PNln5npKWNs</a>

Йўқ! Қайтмас бу орзулар.                              Нет! Не вернутся эти мечты.
Наҳот қайтмас улар!                                      Неужель не вернутся они!
Армондир иккимизга                                    Неутолимое желание для нас двоих -
Ёрқин туйғулар!                                             Яркие чувства!
Бас! Кўз ёшим ҳеч тинмас!                            Хватит! Слёзы мои неостановимы!
Ололмай бир нафас,                                      Не смея вздохнуть хоть раз,
Йироқлашарман сендан,                               Удаляюсь от тебя,
Севгилим!                                                       Мой любимый!
Сен мени излама бу кенг самоларда!           Ты не ищи меня в этих широких небесах!
Кўз ёшим сўрама сокин дарёлардан!            О моих слезах не спрашивай у спокойных рек!
Изим тополмай поёнсиз саҳроларда,           Не найдя моих следов в бескрайних пустынях,
Ачинарсан, севгимиз эсласанг!                     Может быть, пожалеешь, вспомнив нашу любовь!
Афсус! Йўқотдик биз уни,                              Увы! Мы потеряли ее,
Гўзал севгимизни.                                          Нашу прекрасную любовь.
Бирга бўлган дамларни,                                Времена, когда были вместе,
Бахтли онларни.                                             Счастливые мгновения.
Лек йиғлайди юрагим,                                   Но плачет мое сердце,
Охирги сўзларни...                                         Последние слова...
Келмас асло айрилгим,                                  Мне не хочется расставаться,
Севгилим!                                                       Мой любимый!
Сен мени излама бу кенг самоларда!           Ты не ищи меня в этих широких небесах!
Кўз ёшим сўрама сокин дарёлардан!            О моих слезах не спрашивай у спокойных рек!
Изим тополмай поёнсиз саҳроларда,           Не найдя моих следов в бескрайних пустынях,
Ачинарсанг, севгимиз эсласанг!                    Может быть, пожалеешь, вспомнив нашу любовь!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 9, 2012, 17:57
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=it0ns0AiXK8" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=it0ns0AiXK8</a><a href="https://www.youtube.com/watch?v=ioSRnqVDg98" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=ioSRnqVDg98</a>

На узбекском.                                                                                    В оригинале, на азербайджанском, полный вариант.

На қилай ман, дили бемор,
Мани севмас у гўзал ёр,
Билмадим, кимда кўнгли бор,
Мани севмас у гўзал ёр.
Бу муҳаббат деб аталар.
Унинг дарди бедаводир,
На кеча, кундузи бордир
Унда тенг шоҳу гадодир.
Бу сўзни эшитмасайдим,
Дердилар муҳаббат озор,
Оҳлар урсам, қулоғи кар.
Мани севмас у гўзал ёр.
Бу на дарддир, бу на озор,
На табиби, на дармони бор,
Қалам ожиз, қоғоз етмас,
Севги дарди жондан кетмас.
Дейдилар, қанча гўзал бор,
Термулар йўлларингга зор,
Ман учун битта гўзал бор,
Мани севмас у гўзал ёр.
На қилай, ман дили бемор,
Мани севмас у гўзал ёр,
Билмадим, кимда кўнгли бор,
Мани севмас у гўзал ёр.

На русском.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=B-8KaAfcNY8" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=B-8KaAfcNY8</a>
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Дмитрий1975 on May 9, 2012, 20:19
Доброго времени суток Удеге, могли бы Вы помочь с переводом песен Озодбека Назарбекова?:
1) http://video.mail.ru/mail/mahamad89/542/293.html
2) http://mytube.uz/oz/tracks/76705.htm
3) http://www.youtube.com/watch?v=ZleAnujqspI
4) http://www.youtube.com/watch?v=EThdTofiz10
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 11, 2012, 19:23
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=jCEEN2PAU50" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=jCEEN2PAU50</a>

Қоши қаролар, ҳей, кўзи қаролар            Чернобровые, эй, черноглазые
Солди бошимга жабру жафолар.             Терзали меня, мучали меня.
Кўзлар ҳам бунча қаро бўлурму,               Бывают ли столь черными глаза,
Кўзданму шунча мотамсаролар?               От глаз ли столько трагического?
Лабларда рангин, зулфларда жангил,      Красочна губами, кудрява в волосах,
Рангларми ёки рангин балолар?               Иль беды насыщают ее цвета?
Қоши қаролар, кўзи қаролар                     Чернобровые, черноглазые
Солди бошимга жабру жафолар.              Терзали меня, мучали меня.
Қошлар қиличдир, қоматлар расо.            Брови - сабли, стан – совершенство,
Жону дилимда шундан яролар.                 От того в душе, в сердце моем раны.
Кўкларга бир кун учгайсан, э, жон!            В небеса однажды улетишь, душа!
Зангор ҳаволар, мовий самолар...             Зелень воздуха, небесная глазурь..
Сендан сўрсалар, қолдилар деб айт,        И если спросят, скажи, остались
Қоши қаролар, кўзи қаролар...                  Чернобровые, черноглазые...
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 11, 2012, 19:46
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=771lCww9-Oc" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=771lCww9-Oc</a>

Ўрик шохларига қўнган қормикан,                       На ветви урюка севшее, не снег ли  то́,
Қўлларинг хиноми ё гулгун чечак,                        Руки твои в хне иль они цветы алые,
Ҳануз масрурмисан, бахтиёрмисан,                     Обрадована ль до сих пор, счастлива ль ты,
Қўқон боғларида қолган келинчак?                      В садах Коканда оставшаяся невесточка?

Кимни азиз тутиб кетдинг, азизам,                       Кого сочтя дорогим, ушла ты, дорогая,
Кимнинг ҳароридан гулладинг, ўсдинг?               От тепла чьего процветала, росла?
Бир лаҳза кўзингни кўрайин десам,                      На один миг твои глаза хотел увидеть,
Киприкларинг билан кўзларинг тўсдинг..             Ресницами глаза заслонила ты..

Бошингда дарёдек мавжланган рўмол,                На голове, как река, волнуется платок,
Шамол қулоғидан тортар баргларни,                   Ветер за ушки дергает листья,
Эй, шамол, учирмай дилгирдир шамол,               Эй, ветер удручен, не сумея согнать
Рўмолингга қўнган капалакларни.                        Севшие на твой платок бабочки.

Ҳолим бир аламдир, зим сиёҳ чети,                     Обида – мое состоянье, краями черно́,
Алам бир оламдир энди, севгилим,                      Целый мир обиды, моя любимая,
Ўрик гулларидек сочилиб кетди                           Как цветы урюка рассыпались
Кафтимдаги бир жуфт ситораларим.                    Мои на ладонях парочка звезд.

Мени чорлайверди ёввойи кенглик,                     Меня всё звали дикие просторы,
Жайронлар кўзидан кўзим қамашди,                    Глаза джейранов пленили мои,
Сенга гуллаган боғ ярашган каби,                        Как цветущий сад был тебе к лицу,
Менга саргардонлик яшди-ярашди.                     Мне эти мытарства пришлись по вкусу.

Ўрик шохларини буккан қормикан,                      Ветви урюка согнувшее, не снег ли то́,
Қўлларинг хиноми ё гулгун чечак,                        Руки твои в хне иль они цветы алые,
Сени кўргим келар, омон бормисан,                    Хочется увидеть тебя, жива ль, здорова ль,
Менинг тушларимда қолган келинчак.                 В моих снах оставшаяся невесточка!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 11, 2012, 20:37
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=ISHPdHpI64s" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=ISHPdHpI64s</a>
По смыслу перевод.

Ким мени деб йиғлади, кимдир кечирди.            Кто-то плакал из за меня, кто-то прощал,
Кимнинг дарди менга оғу ичирди.                        Из за кого-то меня́ травило горе, 
Кимдир юрагидан буткул ўчирди.                         Кто-то насовсем из сердца стирал,
Охир ҳаммасига бир бир кўндим ман,                  В конце ко всему одно за другим привык я.
Бир сени ўйласам, фақат ёндим ман.                    Лишь о тебе думая, только пылал я.
Ман, яна ман, севиб қолдим ман,                          Я, я - опять, влюбился я,
Бир сени ўйласам, фақат куйдим ман.                  Лишь о тебе думая, только горел я.

Юракка нимадир ботиб бормоқда,                       В сердце что-то вдавливается,
Аламлар қатма қат ортиб бормоқда,                    Обиды слоями умножаются,
Бориб-бориб бағрим қотиб қолмоқда,                 Как результат сердце ожесточается,
Ҳаттоки дунёдан совиб қолдим ман,                    Даже к миру охладел я.
Бир сени ўйласам, фақат ёндим ман,                   Лишь о тебе думая, только пылал я.
Ман, яна ман, севиб қолдим ман,                         Я, я - опять, влюбился я,
Бир сени ўйласам, фақат куйдим ман.                 Лишь о тебе думая, только горел я.

Келиб, кўр, кўксимда нишлар изи бор,                 Приходи, увидь, на груди моей следы жал есть,
Тилларим учида тишлар изи бор,                         На кончике языка моего следы зубов есть,
Елкамда иккита қушлар изи бор,                          На моих плечах двух птиц следы есть,
Қуш эдим, қайларга билмай қўндим ман.             Был птицей я, куда садился, не знаю.
Ман, яна ман, севиб қолдим ман,                          Я, я - опять, влюбился я,
Бир сени ўйласам, фақат ёндим ман.                    Лишь о тебе думая, только пылал я.
Бир сени куйласам, фақат куйдим ман.                 Лишь о тебе думая, только горел я.

Из ютьюба
Offtop
Kimdur Yuragidan butkul o'chirdi xa-aaaa......
To'y qilib sanga uylanay didim man
To'y uchun pul topishga Rossiyaga ketdim man
Lekin san kutolmey erga tegib ketding san
Sani o'ylab o'ylab axmoq bo'ldim man
Kelib ko'r qo'limda g'ishtlar izi bor,
Qo'llarim uchida lom, lapatka, bolta kesgan izlar bor
Yelkamda ikkita o'ris mentini dubinkasini izi bor
Samalyotda rossiyaga bilmay qo'ndim man
Oxir pul topib uyga qaytdim man
Sandan ham aqilli, iboli hayoli qiz topdim man
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Дмитрий1975 on May 11, 2012, 21:14
благодарю, красивая песня
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on May 11, 2012, 21:48
благодарю, красивая песня
Да, Озодбек хорошо поет. И, главное, поет без акцента, на чистом узбекском языке.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 11, 2012, 22:36
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=EThdTofiz10" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=EThdTofiz10</a>
По смыслу.

Энди мен кўнглимни узолмайман,                   Теперь я не могу разлюбить,   
Аҳд қилдим, аҳдимни бузолмайман,               Решил твердо, не могу передумать,
Ҳижронли кунларни чўзолмайман,                   Разлучные дни не могу тянуть,
Кўнглимнинг сўзига киравераман,                   Послушаюсь своего сердца,
Яна сени яхши кўравераман,                            Опять тебя я продолжу любить,
Ёрим! Жоним!                                                    Любимая моя! Джаным!

Фахр билан дедим ўзимдан ўзим,                    Гордясь собою, сказал себе,
Ёнингга қайтмайман, шу сўнгги сўзим..            Не вернусь к тебе, это мое последнее слово..
Ҳеч кимга бермайин, эй, шаҳло кўзим,            Никому не отдавая, эй, большеглазая моя,
Соғинчли қўшиғим айтавераман,                      Песнь свою с тоскою буду продолжать петь,
Кетсам ҳам, ёнингга қайтавераман,                 Даже если уйду, к тебе буду возвращаться,
Ёрим! Жоним!                                                     Любимая моя! Джаным!

Сўзингни тингласам, ранжипсан бироз,           Послушал тебя, ты обижена немного,
Кўнглингни билмайин, қийнаганим рост,         Не зная желаний твоих, мучал тебя, это правда,
Ёнингда бўлайин, қилма эътироз,                     Пусть я буду рядом с тобой, не возражай,
Ёрим! Жоним!                                                     Любимая моя! Джаным!
Олмасанг, яна гул тутавераман,                        Не возмешь даже, буду опять протягивать цветы,
Меҳрни ўзингдан кутавераман,                        Буду продолжать ждать твою нежность,
Ёрим! Жоним!                                                     Любимая моя! Джаным!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Дмитрий1975 on May 11, 2012, 22:56
спасибо!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 12, 2012, 17:01
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=ZRevdBlE7hU" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=ZRevdBlE7hU</a>

Гоҳ шарбат, гоҳ оғу,                                                Иногда шербет, иногда отрава,
Кўҳна ғамга кўзгу,                                                    Древней печали зеркало,
Навқирон севги бу                                                    Молодая эта любовь
Қўшиқларида қайта яралди!                                     В песнях его(ее) повторно сотворена!
Ҳам ҳижрон, ҳам висол –                                          И разлука, и соитие -
Сен, ҳаёт! Сен, ҳаёт!                                                Ты, жизнь! Ты, жизнь!
Боғда бир гул мисол,                                                Словно цветок в саду,
Эркам, куй бўлиб мен сенга таралдим!                   Ласка моя, я мелодией на тебя распространяюсь!

Севги-алам,                                                               Любовь-обида,
Юрагимга малҳам.                                                     Бальзам души моей.
Сени соғиндим, жон эркам.                                      Тоскую по тебе, ласка родная.
Йўл ҳам                                                                      И дорога
Ёлғиз сен томон.                                                       Только к тебе.
Титраб ёнар шам,                                                      Дрожа горящая свеча,
Нурларим бир тутам,                                                 Моих лучей – пучок лишь,
Сақлаб, уни сўндирмай бир дам,                              Сберечь его, не давая гаснуть ни на миг,
Асраб олмоқ – армон.                                                Сохранить – мечта неутолимая.
..............................                                                            .....................................
Гоҳ дунё тор, гоҳ кенг,                                              Мир то́ узок, то́ широк,
Борлик йўқликка тенг,                                                Сущее равно ничто,
Сен ягонамсан энг,                                                     Ты мой единственный самый,
Эркам!                                                                         Ласка моя!
Севилганлар ичра танҳоман!                                     Средь тех, кого любили, я - одна!
Жон ҳар ёндир зор-зор,                                            Душа в желаниях вся,
Дош берсанг бас, юрак!                                             Лишь бы ты вытерпело, сердце!
Ой-қуёшдан дарак,                                                    Как весть о луне и солнце,
Эркам,                                                                         Ласка моя,
Тун кўксини ёрган зиёман!                                        Я – свет, разорвавший грудь ночи!
..................................                                                        .............................................
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 12, 2012, 17:13
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=Eyxl5M-WHhg" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=Eyxl5M-WHhg</a>

Икки оққуш, момиқ парли,                            Два лебедя, с мягким пухом,
Учай деса, йўл хатарли.                                 Хотят полететь да дорога опасная.
Қўшиқлари дардли, дардли...                        Их песни с печалью, с печалью...
Сенсиз ҳаёт зерикарли!                                 Без тебя жизнь скучная!
Ўтирсам – сен, турсам ҳам – сен,                   Сижу если – ты, и стою если – ты,
Ногоҳ хаёл сурсам ҳам – сен,                        И задумаюсь нечаянно – ты,
Ўзгага юз бурсам ҳам – сен.                          И поверну лицо к другому – ты...
Сенсиз ҳаёт зерикарли!                                 Без тебя жизнь скучная!
Оққушларим, оққушлар,                                Лебеди мои, лебеди,
Оқ қушлар, оппоқ қушларим!                        Белые птицы, белы́м белые птицы мои!
Кўздек тоза, пок қушларим,                          Как глаза чистые, чистые птицы мои,
Оққушларим, оққушларим,                            Лебеди мои, лебеди мои,
Оқ қушлар, оппоқ қушларим,                        Белые птицы, белы́м белые птицы мои,
Мендек кўнгли чок қушларим...                     Как я, с раненой душой птицы мои...
Сенсиз ҳаёт зерикарли!                                 Без тебя жизнь скучная!
Остонангда туриб-туриб,                               На пороге твоем стоять, стоять,
Бўйингни бир тўйиб кўриб,                            И так наглядеться на тебя,
Кўнгил кетса, қордай эриб...                          Если душа – в порыв, как снег таять...
Сенсиз ҳаёт зерикарли!                                 Без тебя жизнь скучная!
Бунда сенсиз нетай дейман,                          Что мне делать здесь без тебя,
Тоғлар ошиб кетай дейман,                          Преодолев горы, идти хочется,
Остонангга етай дейман,                              Достичь твоего порога хочется...
Сенсиз ҳаёт зерикарли!                                Без тебя жизнь скучная!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 14, 2012, 17:44
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=yy7m_rpe6gs" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=yy7m_rpe6gs</a>

Кўкда варрак бор эди,              В небе воздушный змей был,
Ўшанда баҳор эди,                   Тогда весна была,
Бир қизча менга қараб,             Одна девочка, глядя на меня,
Кулиб турган ёр эди.                 Улыбаясь, любимой была.

Кўкда варрак бор эди,               В небе воздушный змей был,
Ўшанда баҳор эди,                    Тогда весна была,
Йигитча унга қараб,                   Паренек, глядя на нее,
Кулишимга зор эди.                   В улыбке моей нуждался.

Мен сенга бир гап айтаман,     Я скажу тебе одно слово,
Ҳеч ким билмасин,                    Пусть никто не узнает,
Ёшликда берган кўнгилни        Сердце, отданное смолоду,
Айро қилмасин.                         Пусть не разлучает.

Мен сенга бир гап айтаман,     Я скажу тебе одно слово,
Биров билмасин,                       Пусть чужой не узнает,
Ёшликда берган кўнгилни       Сердце, отданное смолоду,
Жудо қилмасин.                        Пусть не лишает.

Қараб туриб юзига,                   Глядя в ее лицо,
Бинафшадек кўзига,                 В фиалковые глаза ее,
Юрагимни ўшанда                    Сердце мое я тогда
Айтолмадим ўзига.                    Не смог открыть ей самой.

Қаролмасдан юзига,                 Не сумея смотреть ему в лицо,
Боқолмасдан кўзига,                Не сумея взглянуть в его глаза,
Юрагимни ўшанда                    Сердце мое я тогда
Айтолмадим ўзига.                    Не смогла открыть ему самому.

Баҳор эди ўша пайт,                 Весной было то время,
Ўша дамга, гулим, қайт,            В тот миг, мой цветок, вернись,
Ёқишини ўша қиз                      То, что та девушка нравится,
Айтармидинг, дилим, айт!        Сказала бы, душа моя, скажи!

Баҳор эди ўша пайт,                 Весной было то время,
Ўша дамга, дилим, қайт,           В тот миг, моя душа, вернись,
Ўша йигит ёқишин                    То, что тот парень нравится,
Айтармидинг, гулим, айт!         Сказал бы, цветок мой, скажи!

Ҳамон хаёл варракда,              Все еще в мыслях тот змей,
Ҳамон баҳор юракда,               Все еще весна в сердце,
Ўша қизни ҳали ҳам                 Ту девушку до сих пор
Яхши кўрсам керак-да!            Люблю я, наверное!

Ҳамон хаёл варракда,              Все еще в мыслях тот змей,
Ҳамон баҳор юракда,               Все еще весна в сердце,
Ўша йигит ҳали ҳам                 Тот парень мне до сих пор
Менга ёқса керак-да!              Нравится, наверное!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Фанис on May 14, 2012, 17:47
Из узбекских мне вот эта певица понравилась, молодая, задорная, красивая, да и голос сильный, в конце концов  :green:
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=3NYPSdwmoCk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=3NYPSdwmoCk</a>
Здесь по-арабски зажигает:
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=BQw98vyBhDc" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=BQw98vyBhDc</a>
А здесь по-русски:
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=1XnN-NtQD0w" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=1XnN-NtQD0w</a>
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 14, 2012, 18:03
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=vT7pHMddsjM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=vT7pHMddsjM</a>

Да, задорная.. Хотя и дергается много. Ее прикольно пародируют. Вот более спокойная ее песня. (перенес из разд.)

Ҳаёлим бир ўзингда,                            Дума моя только о тебе,
Кўзларим йўлларингда,                         Глаза мои только за твоими дорогами следят,
Эрта-кеч кўз ўнгимда                           С утра до вечера перед моими глазами
Фақат сенсан, фақат сен!                      Только ты это, только ты!
   Туну куним маҳзундир,                                     Дни и ночи мои печальные,
   Тонгим ҳам гўё тундир,                                    И утро мое - словно ночь.
   Мени бу ҳолга солган                                       И ввергнувший во все это меня -
   Фақат сенсан, фақат сен!                                  Только ты, это только ты!
п р и п е в:                                                    п р и п е в:       
Олиб кет мени, олиб кет!                       Забери меня, забери!
Сенсиз жойлардан олиб кет!                  Забери из этих мест без тебя!
Олиб кет мени, олиб кет!                        Забери меня, забери!
Сен йўқ жойлардан олиб кет!                 Забери из этих мест, где нет тебя!
    Сен эшит юрагимни,                                                Ты услышь мое сердце,
    Сен эшит дардларимни,                                           Ты услышь мои страданья,
    Сен эшит соғинчимни,                                              Ты услышь мою тоску,
    Менинг борим фақат сен!                                         Все мое - только ты!
Ҳаётимнинг кундузи,                                               День моей жизни,
Дилимнинг такрор сўзи,                                          Слово, что душа моя повторяет непрестанно,
Интизор кўзларимнинг                                           То, что ждут мои страстно жаждущие глаза
Кутгани бу фақат сен!                                             Это - только ты!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 14, 2012, 18:06
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=Ntur-M59CO4" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=Ntur-M59CO4</a>

Агар мен ҳаққа ён бўлсам, кўнгил сендан жудо бўлмас,           Всевышний если призовет меня, душа от тебя оторвана не будет,
Магар минг йил наво қилсам, сенинг дардинг адо бўлмас.      Тысячелетие если петь буду о том, печаль о тебе изложена не будет.

Агар мен ҳар қаён бўлсам, кўнгил сендан жудо бўлмас,           Окажусь в любой стороне если, душа от тебя оторвана не будет,
Магар минг йил наво қилсам, сенинг дардинг адо бўлмас.      Тысячелетие если петь буду о том, печаль о тебе изложена не будет.

Тиларман васлини тинмай, неча йиллар юриб сарсон,              О соединеньи непрестанно молю, сколько лет скитаясь,
Бориб айтинг ўшал ёрга, жудолиқдек бало бўлмас.                  Идите к той любимой, скажите: хуже, чем разлука, беды не будет.

Халойиқларки айтурлар, бу дардингга даво йўқдур,                 Сколько людей говорит: нет лекарства от твоей болезни,
Ўзидин ўзга, эй дўстлар, менга ҳеч бир даво бўлмас.               Само по себе, эй друзья, мне никакого лечения не будет.

Манам, Машраб, кеча-кундуз фироқ дардида йиғларман,       И я, Машраб, днем и ночью плакать буду в горе разлуки,
Магар маъшуқ юзин кўрмоқ бу дунёда раво бўлмас.                 Возлюбленной лицо узреть коль в этом мире нельзя будет.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Фанис on May 14, 2012, 18:16
Да, задорная.. Хотя и дергается много. Ее прикольно пародируют.
Подумаешь... А мне нравится как она дергается, она в этом естественна, как маленькая девочка. Как правильно заметил один из комментаторов на ютубе: "во-первых она певица, а не танцовщица". :)
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 15, 2012, 20:19
Вот ее и выложим. Рядом она поет на русском.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=jxGfbX3ub4s" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=jxGfbX3ub4s</a>   <a href="https://www.youtube.com/watch?v=oBVqXpx7nKk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=oBVqXpx7nKk</a>

Боғимда настарин бор,        В саду моем шиповник есть,
Гуллайди ҳар илк баҳор,      Расцветает каждый ранней весной,
Настарин, гули майда,          Шиповник, его цветы мелкие...
Бундай гул бордир қайда?   Вот такой цветок есть еще где?
Майда, майда, майда,          Мелкие, мелкие, мелкие,
Настарин, гули майда...        Шиповник, его цветы мелкие...

Ҳар шохи – бир гулдаста,    Каждая ветка ее – целый букет,
Атридан дил пайваста,         Аромату ее душа привязана,
Жимжимадор гуллари,         Узорчаты цветы ее,
Ўйнашар бўйинлари...          Игривые шейки цветов...
Майда, майда, майда,          Мелкие, мелкие, мелкие,
Настарин, гули майда...        Шиповник, его цветы мелкие...
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: kanishka on May 15, 2012, 20:57
Гуллайди ҳар илк баҳор,

Гуллайди ҳар йил баҳор.

А как цветет шиповник? Не видел. Может таки по словарю, розой эглантерией переводить? А еще в Самарканде настарином называют кажется сирень.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Фанис on May 15, 2012, 21:02
Гуллайди ҳар илк баҳор,

Гуллайди ҳар йил баҳор.

А как цветет шиповник? Не видел.
Недурно так цветёт, цветочки красивые и пахнут хорошо.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Фанис on May 15, 2012, 21:04
Вот шиповник

http://rastenia.mirtesen.ru/photos/20692280681
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 15, 2012, 21:11
Гуллайди ҳар йил баҳор.
При выгугливании настарина везде высветилось "илк" и "настарим". Слышу тоже "йил".
Пусть будет как есть. Нашего обсуждения достаточно, чтоб понять, что настарином могут называть в разных местах и сирень, и шиповник..
А чо там росло в саду у Юлдуз Усмановой...
Плоды шиповника как-то даже заваривал..
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 15, 2012, 21:17
Веселый клип.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=_RywHCxNglM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=_RywHCxNglM</a>

Оҳларим зое етмади сенга, жоним санамжон,                 Напрасно мои стоны не дошли до тебя, джаным санамджан,
Ёнар алам оташида дилда борим, санамжон.                   Горит в пламени обиды все, что в душе моей, санамджан.

Куйдирги бўлар санамлар аълоси, аламжон,                     Лучшая из красавиц бывает язвой, алямджан,
Нози ила хуш ёқади таманноси, аламжон.                        С капризом приятно кокетство ее, алямджан.

Нима ҳолим-а, билмадинг, санамжон,                              Каково мне, не узнавала ты, санамджан,
Жафо нега қилмадинг, санамжон.                                     Мучение почему не причиняла, санамджан.

Алам қилсин, алам-о, аламжон,                                         Пусть огорченье будет, огорченье, алямджан,
Мани қошим қалам-о, аламжон.                                        Мои брови как нарисованные, алямджан.

Сен ўзинг фариштаю муниси дил, санамжон,                   Сама ты ангел, наперсница души, санамджан,
Синади сабрим косаси нозингдан чин, санамжон.           Терпенье мое лопнет взаправду от каприза твоего, санамджан.

Мен ўзим сенга ҳануз аниси дил, аламжон,                      Сама я все еще собеседница души для тебя, алямджан,
Сабр қилса, чин бахтига етар кўнгил, аламжон.               Душа, если потерпит, настоящего счастья достигнет, алямджан.

Нози гўзал санамжон!                                                         Прекрасно-капризная санамджан!
Сўзи асал санамжон!                                                           Медово-словная санамджан!

Нозим гўзал, аламжон!                                                       Каприз мой – прекрасен, алямджан!
Сўзим асал, аламжон!                                                         Слово мое – медовое, алямджан!

Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on May 15, 2012, 21:24
Вот ее и выложим. Рядом она поет на русском.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=jxGfbX3ub4s" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=jxGfbX3ub4s</a> 
У Юлдуз еще был один куплет.
Настарин гул қўлимда,             Шиповник цветок в моей руке
 Қўлимда эмас кўнглимда,          Не в руке моей, а душе моей
 Боғимда настарин бор,            В саду моем шиповник есть
 Гуллайди ҳар йил баҳор         Расцветает каждый год весной
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 16, 2012, 18:21
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=Jxzz5omJjt8" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=Jxzz5omJjt8</a>

Мен танлаган йўлим бор,                                       Дорога, выбранная мною – есть,
Шу йўлдан мен юргим бор.                                    По дороге этой идти желание у меня – есть,
Сиз йўлимни пойламанг,                                        Вы мою дорогу не стерегите,
Бор, вафодор ёрим бор.                                         Есть, верный любимый у меня есть.
Бор, бор, бор, менинг ёрим бор,                           Есть, есть, есть, любимый у меня есть,
Йўлларимни кутар интизор.                                   На дорогах страстно ждет меня.
Бор, бор, бор, суюклигим бор,                               Есть, есть, есть, любимый мною есть,
Ҳар зорингни сўраб турган хон.                            Обо всем заботящийся хан.
Сиз қадамимни пойламанг,                                    Вы шаги мои не стерегите,
Ёрим кўрса, жаҳли чиқади.                                     Мой любимый увидит – рассердится,
Сиз қўлимдан ушламанг,                                        Вы за́ руку меня не хватайте,
Айтсам агар, хафа қилади.                                     Если расскажу, он вас обидит.
Борим ҳам, йўғим ҳам*,                                          И то, что есть у меня, и то, чего нет -
Ёрим манинг, ёрим манинг,                                   Любимый мой, любимый мой,
Мен учун ягонадир                                                 Для меня единственный                                               
Ёрим манинг, ёрим манинг.                                   Любимый мой, любимый мой.

*Фраза, означающая “все моё, со всеми плюсами и минусами”,  вкратце.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 17, 2012, 14:31
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=OOEDTEUVf4M" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=OOEDTEUVf4M</a>

Орадан ўтмоқда йиллар,                           Между тем проходят годы,
Дил сени соғиниб йиғлар,                         Душа, тоскуя по тебе, плачет,
Қайтмаслигингни билсам ҳам,                  Хоть и знаю, что ты не вернешься,
Сенинг томон бошлайди йўллар.              Дороги направляют к тебе.
Афсусларга бошим эгмай,                         Сожаленьям не подчиняясь,
Севишда давом этаман,                            Любить я продолжаю,
Тақдиримиз бошқа, бошқа.                      Судьбы наши отдельные,
Севгим олиб олис кетаман.                       Взяв любовь свою, ухожу далеко.
Айбим – севганим,                                     Вина моя – то, что любила,
Айбдор – фақат мен.                                 Виновница – только я.
........................................                                   .............................................
Сен бўлмасанг ҳам ёнимда,                      Хоть и нет тебя рядом,
Севгимиз қалбимда яшар,                         Любовь наша живет в душе моей,
Тақдиримиз бошқа, бошқа,                       Судьбы наши отдельные,
Севдим деб ўйлаб, сен адашдинг..           Думая “люблю”, ты заблуждался..
Балки сен кутган бахтингни                      Может, счастья, что ты ожидал,
Беролмагандурман сенга,                         Не смогла дать тебе я,
Соғинганда овунч учун                               В тоске по тебе для утешенья
Сенинг борлигинг етар менга.                  Мне достаточно того, что ты есть.
Айбим – севганим,                                     Вина моя – то, что любила,
Айбдор – фақат мен.                                 Виновница – только я.
..............................................                              .................................................
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 17, 2012, 14:38
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=1CiUk3kGHt4" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=1CiUk3kGHt4</a>

                 Кел
Муҳаббат йўллари чалкаш, адоқсиз,                         Дороги любви путаные, бесконечные,
Саробда адашиб, юрарман ёлғиз,                            В мираже заплутав, одиноко хожу,
Юзларим кўл бўлиб кетади, эсиз,                              Лицо мое становится озером*, увы,
Қора қисмат висолингни қизғонар,                           Черный рок скупится на встречу с тобой,
Сени десам, ҳасратларим уйғонар.                           Подумаю о тебе, скорбь моя пробуждается.

Тушларинг тушимга кирмайди* ҳаргиз,                    Сны о тебе не снятся мне нисколько,
Ҳажринг қошида ожизман, ожиз.                              Пред разлукой с тобой я беспомощна, беспомощна.
Муҳаббат йиғлайди, йиғлайди сенсиз,                      Любовь плачет, плачет без тебя,
Ҳасратингдан бор вужудим тўлғонар,                       От скорби о тебе все мое существо волнуется-извивается,
Сени десам, ҳасратларим уйғонар.                           Подумаю о тебе, скорбь моя пробуждается.

Кел! Кунларимнинг маъноси ўзингсан!                      Приходи! Моих дней смысл – ты сам!
Кел! Тунларимнинг сабоси ўзингсан!                         Приходи! Моих ночей ветер – ты сам!
Кел! Кўзларимнинг қароси ўзингсан!                         Приходи! Моих глаз зеница – ты сам!
Хаёлимдан бир зум кетмасанг,                                  Коль не уходишь ни на миг из моих дум,
Нетай, нетай, нетай!                                                   Что делать мне, что делать мне, что делать мне!

Оҳларим ой томон ўрмалар унсиз,                            Стоны мои тихо, беззвучно поднимаются к луне,
Ойнинг юзи ҳам тўлмасдир бежиз,                           И лицо луны неспроста полнеет,
Ўкинган орзулар. Ойдан олис                                    Мечты обижены*. Неутоленные мечты мои
Юлдузларга армонларим чўлғонар,                           В звезды дальше луны заворачиваются,
Сени десам, ҳасратларим уйғонар.                           Подумаю о тебе, скорбь моя пробуждается.

1.   Кирмайди. Она поет ошибочно киради.
2.   Ўкинмоқ – сожалеть, раскаяться и.т.д. Но ўкинч помимо прочего и обида.
3.  Юзларим кўл бўлиб кетади. Перевел буквально. Тут в смысле плачет много, с обильными слезами.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 18, 2012, 09:20
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=dvjyaHV3jYY" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=dvjyaHV3jYY</a>

Ёнимда борсанг ҳам, гўё мендан олисдасан.                  Хоть идешь рядом, ты как будто далек от меня.
Дилингда борингни нега, қучиб, айтолмайсан?               Почему не можешь обнять и сказать, что на душе у тебя?
Менга кўнглинг борми ўзи, мени севасанми?                  Душа лежит у тебя ко мне на самом деле, любишь ли меня?
Қандай билсам бўлар сенга кераклигимни?                     Как мне можно узнать, нужна ли я тебе?
Кулайми, айтгин, кетайми мен?                                        Смеяться ли мне, скажи, иль уйти мне?
Сени, балки, тинч қўяйми мен?                                         Может, оставить мне тебя в покое?
Мени ҳам, ўзингни ҳам, жоним,                                        И меня, и себя, джаным,
Қийнамагин.                                                                       Не мучай.
Кулайми, айтгин, кетайми мен?                                         Смеяться ли мне, скажи, иль уйти мне?
Бир умрга тарк этайми мен?                                              На всю жизнь мне покинуть тебя?
Сендан кутган орзуларимдан                                            От своих мечт, которые связывала с тобой,
Воз кечаверайми мен?                                                        Отрекаться мне?

Балки беғубор севгингни кимдир хор этганми,                Может, кто-то попрал твою чистую любовь,   
Ўша кимдир берган озор қалбингда қолганми?                Боль, причиненная тем “кто-то”, осталась в твоей душе?
Билгим келар, олгим келар сенинг дардларингни,           Мне хочется узнать, хочется забрать твои печали,
Қандай билсам бўлар сенга кераклигимни?                       Как мне можно узнать, нужна ли я тебе?
Кулайми, айтгин, кетайми мен?                                          Смеяться ли мне, скажи, иль уйти мне?
Сени, балки, тинч қўяйми мен?                                           Может, оставить мне тебя в покое?
Мени ҳам, ўзингни ҳам, жоним,                                         И меня, и себя, джаным,
Қийнамагин.                                                                        Не мучай.
Кулайми, айтгин, кетайми мен?                                          Смеяться ли мне, скажи, иль уйти мне?
Бир умрга тарк этайми мен?                                               На всю жизнь мне покинуть тебя?
Сендан кутган орзуларимдан                                             От своих мечт, которые связывала с тобой,
Воз кечаверайми мен?                                                        Отрекаться мне?

Бир умрга тарк этайми мен..                                              На всю жизнь мне покинуть тебя..
Воз кечаверайми..                                                               Отрекаться мне..
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 19, 2012, 15:01
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=7itf5su4Dbs" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=7itf5su4Dbs</a>    <a href="https://www.youtube.com/watch?v=ThRLajgoPlo" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=ThRLajgoPlo</a>
Offtop
Накаркал Крамаров...(Зарубежные гости..)

Жон! Ёру жоним, меҳрибоним, жон!                                          Джан! Любимая, родная моя, нежная моя, джан!
Жон! Сенда доим фикру ёдим, жон!                                          Джан! О тебе всегда мысль и моя память, джан!
Мафтун бўлдим, мафтун бўлдим                                                Очарован, очарован я,
Гўзал бир жононга!                                                                     Одной прелестной красавицей!
Мафтун бўлдим жондан азиз                                                      Очарован я одной томной
Хумор бир жононга.                                                                    Красавицей, кто дороже жизни.

Джан! Птица счастья, дорогая, ты, моя!                                     Джан! Птица счастья, дорогая, ты, моя!
Джан! Встреч с тобою ожидая, пою я!                                        Джан! Встреч с тобою ожидая, пою я!
Очарован, очарован я тобою лишь одной!                                 Очарован, очарован я тобою лишь одной!
Где ты, где ты? (Где-то рядом! – женский голос.)                            - Где ты, где ты?  - Где-то рядом!   
Дорогая, ты со мной!                                                                   - Дорогая, ты со мной!

Мафтун бўлдим! (Мафтун бўлдим! – женский голос.)                        Очарован я, – Очарована я! -
Гўзал бир жононга!                                                                     Одной прелестной красавицей!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 20, 2012, 23:02
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=KlMCwBG8CrI" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=KlMCwBG8CrI</a>

Кулишимни соғинди кимлар,                        Кто тосковал по тому, как я улыбаюсь,
Сўлишимни соғинди кимлар?                       Кто тосковал по тому, как я увядаю?
Кулишимни соғинди кимлар,                        Кто тосковал по тому, как я улыбаюсь,
Сўлишимни соғинди кимлар?                        Кто тосковал по тому, как я увядаю?
Ёнишимни кутганлар ҳам бор,                      Есть и те, кто ждал, что я вспыхну,
Синишимни соғинди кимлар?                       Кто тосковал по тому, что я сломаюсь?
Ёнишимни кутганлар ҳам бор,                      Есть и те, кто ждал, что я вспыхну,
Синишимни соғинди кимлар?                       Кто тосковал по тому, что я сломаюсь?
Кулишимни соғинди кимлар,                        Кто тосковал по тому, как я улыбаюсь,
Сўлишимни соғинди кимлар?                        Кто тосковал по тому, как я увядаю?
Кулишимни соғинди кимлар...                       Кто тосковал по тому, как я улыбаюсь…
.........................................................            ...............................................................................
*Чин, ҳазил - здесь, скорее, в переносном смысле. То есть: Впереди еще правда и ложь. Переведено букв.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Angel25 on May 21, 2012, 19:07
можна разобраться с это песней и перевести,www.tarona.net/load/r/rayhon/rayhon_unutaman_premyera/59-1-0-917 :)
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 21, 2012, 23:48
Вот гнездо раз.. .. персизмов. Здесь третий смысл слова занг. Видимо, это название жанра. Нечто похожее на лазги, темп все время увеличивают.Рядом поют занг на таджикском.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=pi9eHv1q3tI" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=pi9eHv1q3tI</a>        <a href="https://www.youtube.com/watch?v=-JoRinXwvgc" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=-JoRinXwvgc</a>

Ҳай! Нозанин! Келди замон ёр-ёр сайра роз этгани.                             Хай! Прелестная! Пришло время тайные гулянья с любимым совершать.
Ҳай! Бўлди хуррам дил, нурафшон бўлди том кечалар.                         Хай! Душа стала радостна, совсем лучезарны стали ночи!
Ҳай! Боғ бўстон бўлди, нур сочмиш чароғон чеҳралар.                          Хай! Сады расцвели, сияют светлые лица.
Ҳай! Нозанин! Келди замон ёр-ёр сайра роз этгани.                             Хай! Прелестная! Пришло время тайные гулянья с любимым совершать.

Санам-о суҳбати ширин !                                                                         О красавица, с кем беседа сладка!
Ўзи гавҳар мисол  шаффоф ҳубобим-о,                                                  О сама словно жемчужина пречистая моя частичка!
Менинг бағримдаги сайрар рубобим-о,                                                  О мой рубаб, поющий в моих объятиях!
Юзи мисли гўзал чандон ҳилолим-о,                                                        О моя столь же прекраснолицая словно луна!
Сўзи хандон, садаф дандон зилолим-о!                                                  О моя веселосло́вная, с зубами из чистопрозрачного перламутра!
Санам-о суҳбати ширин!                                                                           О красавица, с кем беседа сладка!

Жононаи ораста!                                                                                       Милая нарядная!
Жонингга жон пайваста!                                                                           Душа с душой твоей слитна!
Ғунча лаби хандоним,                                                                               Моя с веселым бутоном губ, 
Мани мўрча миёним!                                                                                 Моя с муравьиной талией! (с осиной)
Кел, дардимга дармоним,                                                                         Приходи, исцеленье моего недуга,
Сенсиз кўнгил вайрона.                                                                             Без тебя душа в запустении.
Оҳо(у) кўзинг қоросидан,                                                                           От черноты глаз твоих газелевых,
Кийимларнинг балосидан,                                                                         От чумовых одеяний, 
Кулиб турган чаросидан,                                                                            От чарасевых* смеющихся глаз,
Ўргилай қош-қаросидан!                                                                           От бровей черных восторгаюсь!
Жононаи ораста!                                                                                        Милая нарядная!
Жонингга жон пайваста!                                                                            Душа с душой твоей слитна!

Соқ-соқижон, пиёла бер, май қуй!                                                          Виночерпий-джан, дай пиалу, налей вина!
Бугун оқмоқда ёшим дона-дона!                                                            Сегодня текут мои слезинки одна за другой!
Кўзимдаги хиул(?) дури ягона.                                                                В глазах моих ......... ........................... 
Ким экан бу гўзалчанинг онаси,                                                              Кто же мама этой красоточки,
Ҳурлиқоларданмикан дояси.                                                                   Фея ль была повитухой у нее,
Ақли ҳушдин бегона бўлдим, қаранг,                                                     Уму, памяти стал чужим я , смотрите,
Сийнасида кипригининг сояси.                                                               На груди тень у нее от ресниц ее.
Жон соқижон, пиёла бер, май қуй!                                                          Виночерпий-джан родной, дай пиалу, налей вина!

Кел, келдиму келажоним, қаранг,                                                           Давай, пришла ль та, которая должна, посмотрите,
Зар дўппию бошда рўмолин қаранг,                                                       На златую тюбетейку, на платок ее посмотрите,
Ҳусни жамолига куёв ҳам гаранг,                                                           От несравненной красоты ее даже жених оглушен,
Пиёлалар қилар жарангу жаранг,                                                            И пиалы издают “джаранг-джаранг”,
Келинг, куёв келдиму, жўрам, қаранг!                                                    Давайте, пришел ли жених, друг мой, посмотрите!

Чарос - сорт винограда. Темно-фиолетовые виноградинки.
Жаранг - звукоподражательное о металле, фарфоре и.т.д.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 23, 2012, 05:52
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=QAiqa_--AD4" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=QAiqa_--AD4</a>

Ҳай, гул, хуш кўрдим сани,       Хей, цветок, ты приятен мне,
Гулгун гулобинг қани,               Напиток алый твой где,
Ишқ хати исён қилган               Бушевавшая любовными письменами
Булбул китобинг қани?              Книга соловьиная твоя где?

Ғунчасан, хумор қилдинг,         Бутон ты, очаровал ты,
Шабнамни тумор қилдинг,        Оберегом росинку сделал ты,
Бир бевафо қўлида                    В руках неверного любимого
Ўзни бунча хор қилдинг.           Себя столь принизил ты.

Ранггинг бунча қон, гулим?       Столь истерзан почему, цветок мой?       
Берай сенга жон, гулим,            Отдать бы душу за тебя, цветок мой,
Ҳар кимда ҳам йўқ ахир            Ведь не во всяком в наличии вера
Инсофу имон, гулим.                 И справедливость, цветок мой.

Ҳар тонг йиғлаб кўз очган,        Утро каждое плача открывавший глаза,
Ифорин шамол сочган,              Аромат чей рассеивал ветер,
Гулим, қандай гул бўлдинг,       Цветок мой, как ты стал цветком,
Жилмайса, қувонч қочган?          Веселье чье убегает из за улыбок?

Ҳай, гул, хуш кўрдим сани,        Хей, цветок, ты приятен мне,
Гулгун гулобинг қани,                Напиток алый твой где,
Ишқ хати исён қилган               Бушевавшая любовными письменами
Булбул китобинг қани?               Книга соловьиная твоя где?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 23, 2012, 06:34
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=QZ3FNYrMypM" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=QZ3FNYrMypM</a>

Овора! Овора!                                                            В хлопотах! В хлопотах!
Кунларимиз ҳам ўтиб кетади...                                 И дни наши пройдут...
Овора! Овора!                                                            В хлопотах! В хлопотах!
Бу юрак барибир бахтга етади!                                Это сердце все равно до счастья доберется!

Тунлар кетидан тунлар ҳам ўтади,                           Ночам вослед и ночи проходят,
Йиллар кетидан йиллар ҳам ўтади –                        Годам вослед и годы проходят -
Тўхтамайди ҳеч, ҳатто бир зумга!                            Не остановятся ничуть, даже на одно мгновенье!
Соатлар, ҳаёт ўтар..                                                   Часы, жизнь проходит...
Мен бош эгмайман ҳеч қора кунларга,                     Я не склоню голову перед черными днями,
Севги азоби ва бедор тунларга.                                Перед муками любви и перед бессонными ночами.
Тотиб ҳаммасин,                                                        Вкусив их все,
Ишонаман – нурли кунлар                                         Я верю – светлые дни
Барибир келади.                                                         Все равно придут.

Овора! Овора!                                                             В хлопотах! В хлопотах!
Кунларимиз ҳам ўтиб кетади!                                   И дни наши пройдут...
Овора! Овора!                                                             В хлопотах! В хлопотах!
Бу юрак барибир бахтга етади!                                Это сердце все равно до счастья доберется!
Юрак уради! Юрак уради!*                                         Сердце бьёт! Сердце бьёт!
Урса у, демак, ҳаёт давом этади!                              Бьёт оно, значит, жизнь продолжится!
Юрак уради! Юрак уради!                                          Сердце бьёт! Сердце бьёт!
Урса у, демак, ҳаёт давом этади!                              Бьёт оно, значит, жизнь продолжится!

Бу ҳаёт ортида бор бир нурли қуёш,                        За этой жизнью есть солнце лучезарное,
Фақат бахтимиз – ўзимизни тинглаш,                       Наше счастье только в том, чобы слушать себя.
Унутмайлик биз,                                                        Да не забудем мы,
Келамиз дунёга бир бор.                                           Приходим в этот мир только один раз.
Бўлсин бахт ёр!                                                          Пусть сопутствует счастье!
Бизга армонлар бўлсин доим дармон!                      Пусть целебной будет нам наша тоска!
Йўлларимизда бўлсин яхши инсон,                           Пусть на наших дорогах будет хороший человек,
Ҳамроҳ бўлсин бахт                                                   Пусть спутником будет нам,
Бу бошқа қайтганимизда                                           Когда ещё вернемся,
Доим бизга!                                                                Всегда - счастье!

Овора! Овора!                                                             В хлопотах! В хлопотах!

*Юрак уради перевел условно как сердце бьёт. Больше смысла перетаскивается как-то.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 23, 2012, 13:49
Веселье чье убегает из за улыбок?
Будет точнее= *От чьей улыбки убегает веселье?*
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 24, 2012, 11:07
Келин салом из Бухары.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=XFyjnxqrgzQ" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=XFyjnxqrgzQ</a>

Келин салом айтамиз!                         Неве́стин поклон передаем!
Аввал худога салом!                            Прежде богу поклон!
Келин салом айтамиз –                        Неве́стин поклон передаем -
Одам Атога салом!                              Первочеловеку  поклон!*
Келин салом айтамиз –                        Неве́стин поклон передаем -
Момо Ҳавога салом!                            Первоженщине  поклон!*
Келин салом айтамиз –                        Неве́стин поклон передаем -
Пайғамбарларга салом!                       Пророкам – поклон!
Келин салом айтамиз –                        Неве́стин поклон передаем -
Пайғамбарларга салом!                       Пророкам – поклон!

Бошида рўмол қўри бор,  (?)                Оберег-платок на голове,
Юзида иймон феъли бор,                    На лице отраженье веры,
Эшигида толи бор,                               Во дворе их растет ива,
Ғарибгина холи бор –                          Со скромненькой родинкой -
Қабул айланг, онажонлар! –                 Примите, матушки! -
Сизга салом айтамиз!                          Вам поклон передаем!

Даврамизнинг тўрида,                         В почетном месте круга нашего,
Қалбимизнинг қўрида –                       В жару́ нашей души -
Келин салом айтамиз,                          Неве́стин поклон передаем,
Сизга салом айтамиз,                          Вам поклон передаем,
Қабул айланг, қаро кўзлар!                  Примите, черноглазые!
Сизга салом айтамиз!                          Вам поклон передаем!

Ҳей!                                                      Хей!
Одомларга қатнаган,                           Частившему по людям,*
Қовурғаси чақнаган -                           Ребром сверкавшему -
Қабул айланг, додожони -                   Примите, ее папочка -
Сизга салом бероди!                            Вам поклон передает!

Ҳей!                                                      Хей!
Чироқда пилик қўймаган,                    В лампе фитилька не оставившей,
Суякда илик қўймаган –                       В кости мо́зга не оставившей *-
Қабул айланг, моможони –                  Примите, ее мамочка -
Сизга салом бероди!                           Вам поклон передает!
 
Ҳей!                                                      Хей!
Оёғида этиги,                                      Чьи ножки в сапожках,
Ҳаммасидан тетиги –                          Кто бодрее из всех - 
Қабул айланг, аммажони! –                 Примите, тетеньки по отцу -
Сизга салом бероди!                           Вам поклон передает!
Қабул айланг, холажони,                     Примите, тетеньки по матери -
Сизга салом бероди!                           Вам поклон передает!

Сойдан ўксиз суятган,*                       Вы́ходившему сироту,   
Дўмбирасин куйлатган,                      Заставившему петь свою домбру,
Ўғилларин ўйнатган                            Гулявшему со своим сыном
Қайнотасига салом!                             Тестю ее поклон!
Зор(=ў) (б)ўлинг!*                                Будьте великолепны!

Баланд уйнинг томидан,                     С крыши высокого дома,
Келинпошша номидан,                       От имени невесты-царицы,
Келинга хўб* муносиб                         Прекрасно достойнему невесты
Куёвтўрага салом!                                Жениху-господину поклон!
Йиғилганларга салом!                         Собравшимся поклон!
Зор(=ў) (б)ўлинг!                                  Будьте великолепны!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 27, 2012, 02:24
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=7M4SZDMOH08" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=7M4SZDMOH08</a>

Беқасам* тўнлар кийиб, бунча мани куйдирасан,             В бекаса́мовые халаты одевшись, меня столь обжигаешь,
Ҳар замонда бир келиб, вой, беажал ўлдурасан.             В кои веки посещая, ой, без смерти убиваешь.
Оқ илон, оппоқ илон, ойдинда ётгонинг қани,                Белый змей, белым белый змей, под лунным светом лежал ты где,
Мен ёмондин айрилиб, яхшини топгонинг қани?            Меня, плохую, бросив в разлуке, хорошую нашел ты где?
Кўҳи тоғдан келади шаршоранинг овозаси,                     От горы Каф раздаются водопадовы звуки,
Бевафо бир ёр учун бўлдим жаҳон овораси...                   Из за неверного любимого стала я скиталицей мира...

Бекасам - материал из шёлка.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 27, 2012, 13:26
Тоже галдир.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=-dY3LQihJs0" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=-dY3LQihJs0</a>

Мен дутор бирлан туғишкан кўҳна бир девонаман,                    Я древний юродивый странник, родившийся с дутар на пару,
У туғишконим билан бир ўтда доим ёнаман.                               И с ним, с сородичем моим , горю всегда в одном огне.
Дилларида ғам тўла бечораларга ёрман,                                      Несчастным, чьи души наполнены горем – я спутник.
Вақти хуш, ғам кўрмаганлардан тамом безорман.                       К праздным, не ведавшим горя - испытиваю отвращение.
Пардаларнинг* ҳар бири бергай бўлак ғамдан хабар.                 Каждый из ла́дов несет известие об отдельном горе,
Ғамли ўт чиқмасмиш ал торларда галдир йиғламай.                    Искры горя не высекаются из струн, пока их не заставит плакать галдир*.
Аҳли ғамлар мен каби мажнунсифат галдир бўлар.                     Люди горя, подобно мне, становятся меджнуноподобные галдиры.
Шул сабабдан банданинг номини галдир қўйдилар.                    По причине этой смертного меня называют галдир.
Мен дутор бирлан туғишкан кўҳна бир девонаман...                   Я древний юродивый странник, родившийся с дутар на пару...

*Галдир - сумашедший, юродивый, второе значение - название мелодии (вот такого вот жанра, видимо).
*Парда – лад.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 27, 2012, 13:31
Мелодия хоть и  закордонная, но текст выглядит свежо на фоне сто-и-более-летних утю-тю-тю текстов с такими же древними рифмами...
Перевод по смыслу.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=QixSNR2MS1c" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=QixSNR2MS1c</a>

Урвоқ ёрим,                                                  Тщедушный мой любимый,                     
Бунчаси золим                                               Ты столь гнетущим
Ғур-ғурга тўлаверма!                                   “Гыр-гыр”ом не наполняйся!

Бугун бошингга ёққан бало учин                 Начала беды, что обрушилась сегодня на тебя
Сен мендан кўраверма!                               Не ищи во мне!

Балки аслингдан,                                         Может, от самости твоей,
Балки наслингданмиди                                Может, от твоей породы -
Хиёнаткор бўлишинг!                                  То, что ты стал предателем!

Қандай фалокат,                                          Какая катастрофа,
Қандай азоб – ёр бўлишим,                         Какое мученье – моё пребыванье в любимых,
Ўтиришингда қуришим, (?)                          То, как ты сидел, а я сохла,
Бахтингда совуриши!                                   Как в твоем счастье меня мотало!

Ё кетар йўлинг борми?                                 Или тебе есть куда уйти?
Ҳеч сенга ёқмадим,                                     Ничуть не понравилась тебе,
Кўнглингни топмадим,                                Не угодила тебе,
Айтавер, ё сиринг борми?                           Сказывай, иль секрет у тебя есть?
Қайси гуноҳим-а,                                         Какой мой грех, а,
Айтгин қулоғима,                                         Скажи-ка мне в ухо,
Келиб тушунади бу юрак.                            Вникнув, поймет это сердце.
Балки билмаган бир гуноҳим бордир...      Может, есть какой мой грех, о чем я не знаю..

Аммо.. сен қўрқоқсан!                                 Но... ты – трус!
Э, сир очма!                                                  Э, не открывай секрет! (не гони)
Ўхшамайсан чин ошиққа,                             Не похож ты на настоящего влюбленного,
Хатони мендан                                             Коль ошибку у меня
Излайверсанг,                                               Продолжаешь искать,
Ўзинг тунлар ўксиб,                                      Коль сам по ночам от обиды
Йиғлайверсанг!                                             Продолжаешь плакать!
Сабабини сен-ла юрган қизлардан сўра!     Причину этого спрашивай у девушек, что с тобой гуляли!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 28, 2012, 15:18
Огонь-девка. Срифмовала некуда и беҳуда. ::)
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=v5hcMNBEAbw" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=v5hcMNBEAbw</a>

Хиёнатнинг кечирими йўқ, йўқ, йўқ!                                     Измене прощения нет, нет, нет!
Баҳоналарингнинг манга қизиғи йўқ!                                   В твоих причинах мне интересного нет!
Оёғингни босма, қоринг кўрсатмагин, (?)                             Ноги твоей чтоб не было,
Севсанг, кечирасан деб ақл ўргатмагин.                              Не учи меня уму-разуму, говоря: любишь – простишь.
Ҳе! Сан боланинг ўзинг, э, қанақа одам!                              Хе! Ты, паренек, на самом деле, что за человек
Бортингни ол, борақол, санга дам!  (?)                                 Забирай свой борт, уйди-ка, отдыхай!
Мани кам жойим йўқ, билиб қўй, ўзгалардан!                      Я ничуть не хуже, знай же, других!
Енгил табиат ёнингдаги гўзаллардан!                                  Легкомысленных красоток рядом с тобой!
Кимларга, айт, мани алмашдинг!                                          На кого, скажи, ты меня поменял!
Тўғри йўлингдан адашдинг!                                                  Ты свернул с правильного пути!
Кечирим сўрамагин, энди жим кет!                                       Не проси прощения, теперь тихо уходи!
Манга қанча ялинмагин, все равно отвечу: “Нет!”                 Сколько б ни умолял меня, все равно отвечу: “Нет!”
Сани гапларинг мен учун сариқ чақа!                                   Твои слова для меня как желтая мелочь!
Ёнимда қадринг қолмади ҳеч қанақа!                                   Для меня уже никакого достоинства в тебе нет!
Асло қарамасман, ташламасман қиё!                                    Ни за что не буду смотреть, невзначай не посмотрю!
Нурли келажагимиз ҳам тун каби зимзиё!                            И светлое будущее наше как ночь темным темно!
Сўрама кечирим, кет, мени алдама!                                      Не проси прощения, уходи, не обманывай меня!
Ёлғонинг жонга тегди, йўлимни пойлама!                            Ложь твоя надоела, не стереги мою дорогу!
Ўзингга қара, бола, ҳаммаси хом хаёл,                                Посмотри на себя, мальчик, все думы твои пустые,
Муҳаббатим увол,                                                                   Моя любовь напрасна,
Кўзларингни ёшлама!                                                             Не лей слезы из глаз!
Ялинма, қўя қол, ҳаммаси тугади!                                         Не умоляй, оставь же, все кончено!
Дальше некуда! Некуда!                                                        Дальше некуда! Некуда!
Югурганларинг бари беҳуда, беҳуда!                                   Беготня твоя вся бесполезна, бесполезна!
Ҳа! Ирода сани кечиради дема!                                            Ха! Не думай, что Ирода простит тебя!
...........................................................                                        ...............................................................
Хиёнатнинг кечирими йўқ, йўқ, йўқ...                                    Измене прощения нет, нет нет...

Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 29, 2012, 02:24
қоринг кўрсатмагин
Ба! Это сложный глагол қора кўрсатмоқ - появляться итд.
Қора кўрсатмагин - исчезни, чтоб тени твоей не было.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on May 29, 2012, 07:51
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=XzF2ilOdvF0" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=XzF2ilOdvF0</a>
Жоним, аниқ биламан –                                         Джаным, точно знаю -
Сени мен унутаман.                                               Я тебя забуду.
Балки, осон эмас бу,                                              Может, это нелегко,
Аммо кучли бўламан!                                             Но я буду сильной!
Сен-да савол қилмайсан,                                      Ты-то и не спрашиваешь,
Қандай сени севганман -                                      Как я тебя любила -   
Лекин                                                                     Но
Қачон менга айтсанг,                                            Когда ты ни скажешь,
Узоққа мен бораман.                                            Далёко я хожу.

Сенсиз яшай оламан,                                             Без тебя смогу я жить,
Сени мен эсламайман,                                          Тебя не буду помнить,
Яна бахтли бўламан.                                             Счастливой буду еще.
Сени унутаман, унута оламан.                              Забуду тебя, смогу забыть.
Янги ҳаёт йўлини очаман.                                    Открою дорогу новой жизни,
Энди ўзгараман, бошқача бўламан.                     Изменю́сь теперь, стану другой.
Юрагимни сен учун ёпаман,                                 Сердце мое закрою для тебя,
Сени унутаман...                                                   Тебя забуду...

Қани, айт бузуқ унларни -  (?)                               Ну, произнеси эти дурные звуки -
Ҳар дам бирга бўлишни,                                       Каждое мгновенье быть вместе,
Ҳамда жуда хоҳлардим                                        Также очень хотела
Бир тақдирда яшашни -                                        Жить одной судьбой - 
Ўзга йўллар танладинг!                                         Ты выбрал другие дороги!
Аммо, шуни билгин, кетганман.                           Но ты знай это, я ушла,
Йўқотдинг нозим...                                                Потерял ты мой каприз...
Кейин англарсан балки.                                        Потом осозна́ешь, можеть быть.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 3, 2012, 18:57
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=XfE7NPqABio" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=XfE7NPqABio</a>
1. Как говорит артист.

Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 3, 2012, 18:59
2. На литературном.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 3, 2012, 19:06
3. Первые 40 пунктов на русском.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 5, 2012, 03:01
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=rqYoOkwWS_k" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=rqYoOkwWS_k</a>

Куйда – ғамгин наво,              В напевах горестные нотки,                   Сендан кўнгил узсайдим,      Охладеть бы к тебе душою,
Ором йўқдир найданам,        Спокойствия нету и от на́я,                     Майли, танҳо кезсайдим,       Пусть бы бродил я одиноко,
Бевафо, бевафо,                     Неверная, неверная,                               Ўз қадримни сезсайдим,        Себе бы почувствовать цену,
Сени кўрдим қайданам?!.      Где же я высмотрел тебя?!.                     Сени кўрдим қайданам?!.       Где же я высмотрел тебя?!.
Кўзим тийиб кўзингга,            Глазами уставившись тебе в глаза,         Гарчи жафо эмаскан,               Коль пока нет страданий,
Алданиб шўх сўзингга,          Обманываясь на озорные твои слова,     Ошиқ “куйдим” демаскан,       Влюбленный не скажет “сгорел я”,
Дил боғланар ўзингга,           Душою привязываясь к тебе,                   Кўнгил қўлда эмаскан,             Не в своей воле он душою,
Сени кўрдим қайданам?!.      Где же я высмотрел тебя?!.                     Сени кўрдим қайданам?!.        Где же я высмотрел тебя?!.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Дмитрий1975 on June 5, 2012, 09:10
Удеге, доброе утро. О чем песня Шерали Жураева Анда жоним колди маним?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 10, 2012, 07:26
О чем песня Шерали Жураева Анда жоним колди маним?
О ностальгии. На историческом материале- Бабур, чужбина и все такое.. Не поклонник. Тягучая слишком.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 10, 2012, 07:29
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=lpCIDprS2JQ" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=lpCIDprS2JQ</a>

Кўнглима орзулар солган қишлоғим,                                    Мечты вложившая в мою душу деревня моя,
Олис олисларда қолган қишлоғим,                                       В далеких далях оставшаяся деревня моя,
Келиб қоларму деб, ҳар саҳар, ҳар шом                              Вдруг придет, думая, каждое утро, каждый вечер
Кўзлари йўлимда толган қишлоғим.                                      На мои дороги глядя, глазами уставшая деревня моя.

Менинг мақсадимдан кўп кўнглим тўқдир,                          Целью моей душа моя очень довольна,
Армон – нишонига тегмаган ўқдир,                                      Неутоленная мечта – не попавшая в свой мишень пуля,
Орзунинг измидан ҳамон ҳаётим,                                        Моя жизнь все еще в подчиненьи у мечты,
Лекин у йўлларнинг адоғи йўқдир.                                       Но у тех дорог нет конца.

Айтгин, сенмасмиди мен танлаган йўл,                                Скажи-ка, не ты ль была мной выбранный путь,
Сайрга элтмасмиди мен танлаган йўл,                                  К гулянью не ведет что ль мной выбранный путь?
Олис олисларда оворадурман,                                               В далеких далях скиталец я,
Борса келмасмиди мен танлаган йўл?                                   Иль “барса-кельмасом”* был мной выбранный путь?

Кўнглима орзулар солган қишлоғим,                                    Мечты вложившая в мою душу деревня моя,
Олис олисларда қолган қишлоғим,                                       В далеких далях оставшаяся деревня моя,
Келиб қоларму деб, ҳар саҳар, ҳар шом                              Вдруг придет, думая, каждое утро, каждый вечер
Кўзлари йўлимда толган қишлоғим.                                      На мои дороги глядя, глазами уставшая деревня моя.

*"пойдет-не вернется"
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 11, 2012, 02:07
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=4g6h5a89bzs" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=4g6h5a89bzs</a>
Сени бир умрга йўқотдим,                                                        Тебя на всю жизнь я потерял,
Йўқотилганди йиллар,                                                               Потеряны были годы,
Кўзларимда – ёмғирлар..                                                           В глазах моих – дожди...
Кўз ёш тўкмай дил йиғлар,                                                        Не проливая слез, сердце плачет,
Кўникмай кўнгил йиғлар.                                                           Не смирившись, душа плачет.

Айт, эй, дунё! Қайтиб келсин кетган йиллар!                           Скажи, эй, мир! Пусть вернутся ушедшие годы!
Айт, эй, дунё! Севилсин севмаган кўнгиллар!                           Скажи, эй, мир! Пусть будут любимы не любившие души!
Айт, эй, дунё! Нега уни ўзгадан тополмадим?                          Скажи, эй, мир! Почему не смог(ла) найти ее(его) в другом (-ой)?

Айт, эй, дунё! Қайтиб келсин ўтиб кетган йиллар!                    Скажи, эй, мир! Пусть вернутся прошедшие годы!
Айт, эй, дунё! Севилсин севилмаган кўнгиллар!                        Скажи, эй, мир! Пусть будут любимы души, не бывшие любимыми!
Айт, эй, дунё! Нега уни ўзгадан тополмадим?                           Скажи, эй, мир! Почему не смог(ла) найти ее(его) в другом (-ой)?
Излайман...                                                                                  Ищу..
Излайман..                                                                                   Ищу..
Излайман..                                                                                   Ищу..

Нечун маҳзунман, билмайман,                                                   Почему грустно мне, не знаю,
Бечора ...рим йиғлар,(?)                                                               ..........................
Унда сенсиз маъно йўқ,                                                               В нем нет смысла без тебя,
Маъносиз туним йиғлар,                                                              Бессмысленная ночь моя плачет,
Мазмунсиз куним йиғлар.                                                            Бессодержательный день мой плачет.

Айт, эй, дунё! Қайтиб келсин ўтиб кетган йиллар!                     Скажи, эй, мир! Пусть вернутся прошедшие годы!
Айт, эй, дунё! Севилсин севилмаган кўнгиллар!                         Скажи, эй, мир! Пусть будут любимы души, не бывшие любимыми!
Айт, эй, дунё! Нега уни ўзгадан тополмадим?                            Скажи, эй, мир! Почему не смог(ла) найти ее(его) в другом (-ой)?
Излайман...                                                                                   Ищу..
Излайман..                                                                                    Ищу..
Излайман..                                                                                    Ищу..

Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 11, 2012, 03:53
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=RiJnGnCcj_4" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=RiJnGnCcj_4</a>
Боғдаги гул бўйин олгим келади, олгим келади.                          Запах у цветка в саду мне хочется забрать, мне хочется забрать.
Осмонда ой бўлиб қолгим келади, қолгим келади.                      Луною в небе мне хочется стать, мне хочется стать.
Туну кун мен ўзим, ёрим, дилингни, ёрим, дилингни,                  Днем и ночью мне самой, любимый мой, твою душу, любимый мой, твою душу
Ёритган нур бўлиб қолгим келади, қолгим келади.                      Освещавшим лучом хочется стать, хочется стать.

Сени кўргим келар,                                                                         Тебя увидеть хочется,
Ёнингда бўлгим келар,                                                                    Рядом с тобой быть хочется,
Мен сенинг юрагингга                                                                    И в твое сердце мне
Айланиб қолгим келар.                                                                   Превратиться хочется.

Кўкламим ёз этсанг, кўнгил тўларму, кўнгил тўларму,                   Весну мою превратишь  в лето – душа довольна будет ли, душа довольна будет ли,
Соғинчни оз этсанг, ҳижрон ўларму, ҳижрон ўларму,                   Тоску меньше сделаешь – разлука умрет ли, разлука умрет ли,
Бўлсангу ёнимда, дардим билмасанг, дардим билмасанг,            Коль будешь рядом со мной, но не узна́ешь мою боль, не узна́ешь мою боль,
Севгимиз биз учун армон бўларму, армон бўларму?                      Наша любовь для нас станет ли  мечтой неутоленной, мечтой неутоленной?

Сени кўргим келар,                                                                         Тебя увидеть хочется,
Ёнингда бўлгим келар,                                                                    Рядом с тобой быть хочется,
Мен сенинг юрагингга                                                                    И в твое сердце мне
Айланиб қолгим келар.                                                                   Превратиться хочется.

Яшагим келади сенинг кўзингда, сенинг кўзингда,                      Хочется жить мне в твоих глазах, в твоих глазах,
Бор бўлгим келади айтган сўзингда, айтган сўзингда,                  Хочется быть мне в сказанных тобой словах, в сказанных тобой словах,
Бахтимиз ғунчаси юзин очарму, юзин очарму,                                Бутон нашего счастья свое лицо откроет ли, свое лицо откроет ли,
Сен келсанг мен томон босган изингда, босган изингда.             Если ты придешь ко мне по прежним следам, по прежним следам.*

Сени кўргим келар,                                                                          Тебя увидеть хочется,
Ёнингда бўлгим келар,                                                                     Рядом с тобой быть хочется,     
Мен сенинг юрагингга                                                                     И в твое сердце мне
Айланиб қолгим келар.                                                                    Превратиться хочется.

*По смыслу.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: SkyLord on June 11, 2012, 07:38
переведите пожалуйста песню Ферузы Джуманиезовы "Кел Азизам".Спасибо:)
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 11, 2012, 12:54
Форум же не переводческий..
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=JY5l-6lU7l8" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=JY5l-6lU7l8</a>
Чиқдим тоғлар бошига,         Поднимался на вершины гор,
Тўйдим ширвоз гўштига,       Наедался молодого мяса,
Гуллар териб, келгандим      Собрав цветы, я приходил
Ёргинамнинг қошига.            Пред очи любименькой.

Қўй ҳайдадим сой билан,      Гнал баранов по руслу реки,
Қўлимдаги най билан,           С наем-свирелью в руках,
Бир армоним бор эди –         Одна мечта неутоленная -
Ўйнолмадим сиз билан.         Не смог я с вами поиграть.

Нари бетнинг камари,           Промоина берега того,
Пириллайди шамоли,            Ветерочек оттуда гудит,
Олти ой қўлимда турди         Шесть месяцев в моих руках
Ёргинамнинг рўмоли.            Платок любименькой.

Перевод по смыслу.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 17, 2012, 11:18
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=k4kTNZzQARk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=k4kTNZzQARk</a>

Ўҳ! Бу гўзаллар ким?                      Ох! Кто эти красавицы?
Бир гўришда севдим!                     Я влюбился, раз глянув!
Журъат қилмай ҳеч ким,                Никто не решался, а -
Ман, нодон, танишдим.                 Я, глупый, познакомился.
Ўйладим, бу гуним                         Думал, в этот мой день
Ўйна, минг эртак.                           Играй, тысяча сказок!
Кеч ўлди, бу не геч ўлди,               Поздно случилось, как это поздно случилось,
Яш умрим эрта сўлди.                    Молодая жизнь моя рано увяла.
Қани, гуноҳларимни                      Вот если бы мои грехи
Юва олса савоблар,                        Могли смыть благие дела!
Жаннат исти деб       (?)                  Из за райского аромата
Жавобсиздир саволлар.                  Вопросы без ответов.
Ҳар на бўлса бўлди,                       Всякое, что было, то было,
Ортга қайтиш йўқдир.                   Возврата назад нет.
Ёз бўлар, қиш бўлар,                      Лето ль будет, зима ль будет,
Энди кўнглим дўқдир.                   Теперь душа довольна.
Қаромасдан қизлара,                     Не глядя на девушек,
Қаро, қаро қошлара,                      На черные, черные брови,
Шаҳла-шаҳла кўзлар-а -               На большие-большие глаза -
Ўп, ўп, ўп, ўп!                                  Целуй, целуй, целуй, целуй!
Дўёлмийсан!                                   Не сможешь насытиться!
Нозланмасдан кел манга,              Не кокетничая, иди ко мне,
Ошиқ бўлдим ман санга,                Влюблен стал я в тебя,
Дарс берарсан шайтона!                Проучишь ты шайтана!
Йўқ, йўқ, йўқ, йўқ!                           Нет, нет, нет, нет!
Дўёлмадим!                                    Не смог я насытиться!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 18, 2012, 13:49
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=JcMf1WOM6Kc" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=JcMf1WOM6Kc</a>

Раҳматим чексиз мани(нг), жоним, камола етдингиз,         Благодарность моя беспредельна, джаным, вы зрелости достигли,
Шул бугун ял-ял ёниб, ўн саккиз ёшдан ўтдингиз.              В этот день вы сияя, сияя восемнадцатилетие прошли,
Севги боғиндан мани(нг) кўнглим қушини тутдингиз,        В саду любви птицу моей души вы схватили,
Ҳуш олиб, мафтун қилиб ҳолим паришон этдингиз.           Забрав рассудок, очаровав, меня в расстройство вы ввергли,
Гулбадан наврўз галиб, эркам, ёмон-а, гетдингиз.             Навруз-красавица пришла, вы, моя неженка – ой, плохо - ушли.

Гуркураб тилло замин узра кўкатлар ундирар,                     Из золотой земли благоуханную траву пышно растящие,
Яйрашиб, чақчақлашиб, гулзора қушлар қўндирар,             Наслаждаясь, веселясь, птиц на цветник сажающие,
Ҳам кийиб баргин либос боғлар, чаманлар кулдилар.         Улыбнулись сады, луга цветущие, платья из листьев одевшие.
Нозланиб бўстон аро, ҳолим паришон этдингиз.                 Каприз выказав среди сада, меня в расстройство вы ввергли,
Гулбадан наврўз галиб, эркам, ёмон-а, гетдингиз.              Навруз-красавица пришла, вы, моя неженка – ой, плохо - ушли.

Ҳар тарафлабди сочиб бир бошқача исн(т)и сабо,               Особый один запах ветер во все стороны  распространяет,
Ўн саккиз ёш бирла қутлаб, бўй таратди хуш наво,             С восемнадцатилетием поздравляя, приятная мелодия раздаётся,
Кенг очиқдир сизга бағрим, навбаҳорим, марҳабо,            Широко открыты тебе мои объятья, весна моя, добро пожаловать,
Кўзларим ёнди, кўриб, ҳолим паришон этдингиз,               Увидев, глаза мои загорелись, меня в расстройство вы ввергли,
Гулбадан наврўз галиб, эркам, ёмон-а, гетдингиз.              Навруз-красавица пришла, вы, моя неженка – ой, плохо - ушли.

Ҳайрат ичра қолдилар ағёр деганнинг нечаси,                    В изумлении остались врагом именующихся сколько,
Энди у сўнди уларнинг кундузи ҳам кечаси,                         Теперь погасли-потемнели и дни их, и ночи их,
Севгингиз бирла ушалди ошиқ Эркин режаси,                      Ваша любовь осуществила намеченное Эркином влюбленным,
Зўр қилиб ҳимматни сиз, хай, ҳам мани лол этдингиз          Щедрость великую проявив, вы и меня, эй, лишили дара речи,
Гулбадан наврўз галиб, эркам, ёмон-а, гетдингиз.               Навруз-красавица пришла, вы, моя неженка – ой, плохо - ушли.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on June 18, 2012, 21:45
Кўкламим ёз этсанг, кўнгил тўларму, кўнгил тўларму,                 
Соғинчни оз этсанг, ҳижрон ўларму, ҳижрон ўларму,                   
Севгимиз биз учун армон бўларму, армон бўларму?                   
Бахтимиз ғунчаси юзин очарму, юзин очарму,                               
Так что это за форма глагола такая?
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 18, 2012, 22:12
Кўкламим ёз этсанг, кўнгил тўларму, кўнгил тўларму,                 
Соғинчни оз этсанг, ҳижрон ўларму, ҳижрон ўларму,                   
Севгимиз биз учун армон бўларму, армон бўларму?                   
Бахтимиз ғунчаси юзин очарму, юзин очарму,                               
Так что это за форма глагола такая?
Я ж отвечал на энтот вопрос..
Цитата: heckfy от Май 18, 2012, 23:49
Kelasi zamon sifatdoshi (причастие будущего времени)
образуются с аффиксами –(а)r и -mas (отрицательная форма): o‘qir,
yozar, o‘qimas, yozmas. Эта форма самостоятельно практически не
употребляется, но является основой для образования форм времени.
Дер тут от глагола демоқ
Сказано, самостоятельно практически не употребляется. Но иногда употребляют, и в качестве настоящего времени. Там у нас Усманова поет Отни ҳам қанот дерлар. И на лошадь говорят : крыло. Дер в ед. числе просто, хотя может означать и 3 л.мн.ч.  С учетом этого уточню.
"Спакойни ночин aсалим сени сог инар юрагиму жоним сени дер доим гулим сени севаман" =
Спокойной ночи, асалим. Сени соғинар юрагиму жоним, сени дер доим. Гулим, сени севаман. =
*Спокойной ночи, асалим. По тебе тоскуют сердце и душа, тебя выбирают всегда. Цветок мой, люблю тебя.*
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 18, 2012, 22:20
Кўкламим ёз этсанг, кўнгил тўларму, кўнгил тўларму,                 
Соғинчни оз этсанг, ҳижрон ўларму, ҳижрон ўларму,                   
Севгимиз биз учун армон бўларму, армон бўларму?                   
Бахтимиз ғунчаси юзин очарму, юзин очарму,
Для удобства можете представить, что это - тўладими, бўладими, ўладими,очадими.
Этот сифатдош может употребляться и как определение: кимнинг севар ёрисан? Итд...
(-му) = (-ми).
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: heckfy on June 18, 2012, 22:20
Меня просто смутил этот аффикс -му. Хм, я никогда не наблюдал, чтобы кто-то употреблял такую форму глагола в повседневном общении. Именно с -му.  Я так понимаю этот "-му" самаркандского происхождения.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 21, 2012, 17:11
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=UeBiVl2jZrA" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=UeBiVl2jZrA</a>

Сан,гўзал, уйқума гирма гежалар..                                                          Ты, прекрасная, в мой сон не заходи ночами…
Сан, гўзал, уйқума гирма гежалар,                                                          Ты, прекрасная, в мой сон не заходи ночами,
Қўрқаман, севишдан ўлам уйқуда, ўлам уйқуда..                                     Боюсь, от любви умру во сне, умру во сне...
Гўрмак истарман, ҳаммадан гизлаб,                                                        Увидеть хочу, во всех разыскивая,
Ман ўзим уйқуда, гўзал уйқуда, асал уйқуда..                                          Я сам во сне, прекрасная во сне, сладкая во сне...
Ёрим тўфон каби, асал каби..                                                                   Любимая моя словно тайфун, словно мёд..
Ўпай гўзларингдан, ёноқларингдан.                                                        Да поцелую тебя в глаза, щеки.
Уйғонсам, қўйнимда қизил гул каби..                                                       Проснусь, в объятии моем словно алый цветок...
Уйғонсам, қўйнимда қизил гул каби,                                                        Проснусь, в объятии моем словно алый цветок,
На бордурам, на юракда ғам..                                                                  Нет меня, нет в сердце печали...
Мана ҳаёт дея, мана ҳаёт дея,                                                                 Вот жизнь, говоря, вот жизнь, говоря,
Мана ҳаёт дея -                                                                                        Вот жизнь, говоря -
Анжирдан анжир лабларингни еб ташлайман ман...                               Инжирнейшие из инжировых губы твои искусаю я...
У гул юзларингдан, ёр, ёнмоқда..                                                            Тот цветок из за лица твоего, любимая, пылает.
Сансиз на қиламан, ҳайратдаман ман,                                                     Без тебя что буду делать, в изумлении я,
Сансиз на қиламан, ҳайратдаман ман,                                                     Без тебя что буду делать, в изумлении я,
Ўларам уйқумда, ўларам уйқумда, ўларам уйқумда                                  Умру ль во сне, умру ль во сне, умру ль во сне,
Ўларам уйқумда - истарам сани,                                                               Умру ль во сне - желаю тебя,
Гўрмак истамийман кимикин санинг,                                                        Не хочу видеть кого-либо твоим,
Дунёнинг энг бахтлиси ман ўзимман!                                                       Самый счастливый в мире я сам!
Сани, ёр, ким севар, сани, ёр, ким севар                                                  Тебя, любимая, кто любит, тебя, любимая, кто любит
Дунёда мани, дунёда мани? (мандей?)                                                     В мире как я, в мире как я?

На йиғлатиб, на гулдирдинг сан мани,                                                     Сколь плакать, сколь смеяться заставляла ты меня,
Ростини билмак начун ёмондир.                                                               Знать правду почему плохо есть.
На йиғлатиб, на гулдирдинг сан мани,                                                     Сколь плакать, сколь смеяться заставляла ты меня,
Ростини билмак начун ёмондир.                                                               Знать правду почему плохо есть.
Мани начун тарк этдинг, жаҳоним?                                                           Меня почему покинула ты, вселенная моя?
Мани начун тарк этдинг, жаҳоним?                                                           Меня почему покинула ты, вселенная моя?
Севишингни гизлаш тақдир ёмондир,                                                      Твою любовь искать – удел плохой,
Севишингни гизлаш - тақдир ёмондир,                                                   Твою любовь искать – удел плохой,
Ёмондир! Ёмондир! Ёмондир!                                                                   Плохой! Плохой! Плохой!
Севишингни гизлаш тақдир ёмондир,                                                      Твою любовь искать – удел плохой,
Ёмондир..                                                                                                    Плохой...

На билардинг, на сўрардинг аҳволим,                                                      Не знала ты, не спрашивала о моем состояньи,
Ёш умирди хазон этдинг, вайроним.                                                         Младую жизнь погубила, разрушенье мое.
На билардинг, на сўрардим аҳволим,                                                       Не знала ты, не спрашивала о моем состояньи,
Ёш умирни хазон этдинг, вайроним.                                                         Младую жизнь погубила, разрушенье мое.
Талашлатиб йиғлатасан, саволим,                                                             Спорами плакать заставляешь, вопрошенье мое.
Сана боқсам юракларим ёмондир.                                                            На тебя смотрю если, во всем сердце плохо.

Яшамоққа умид йўқдур, маҳбубам,                                                           На то, чтобы жить надежды нет, моя возлюбленная,
Гўзларимдан ёшлар эмас, чиқди қон,                                                        Из глаз моих не слезы, кровь выходит,
Истасанг, ман ҳасратингла барай жон,                                                     Желаешь если, с печалью о тебе пусть отдам я душу,
Ҳасратингдан ўлиш мунча ёмондир.                                                         Из за печали о тебе умереть как плохо.

Из репертуара Serdar Ortaç.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 23, 2012, 01:43
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=Qsse5HD_3LU" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=Qsse5HD_3LU</a> :'(

Ёр-ёр айтманг, ёр-ёр.                Яр-яр не пойте, яр-яр.
Қалбим йиғлар, ёр-ёр.                Моя душа плачет, яр-яр.
Ўлан айтманг, янгалар,               Песню не пойте, свахи,
Юрак қақшар зор-зор,                Сердце горько-горько рыдает,
Юрак йиғлар зор-зор.                 Сердце горько-горько плачет.

Ҳай-ҳай, ўлан, жон ўлан!             Хай-хай, песня, душа песня!
Ким севмаган, ёр-ёр!                  Кто не любил, яр-яр!
Бир гул эдим, кўз куйган,            Цветком была я, глаза выжигавшая,
Қўл тегмаган, ёр-ёр!                   Рука не тронувшая, яр-яр!

Қоматига қул бўлган,                   Станом своим в раба превращавщая -
Мен юзлари қаро қиз!                 Я отверженная девушка!
Ғам қолмади дунёда                   Не осталось в мире печали,
Мен кўрмаган, ёр-ёр!                 Что я не повидала, яр-яр!

Мен ўланнинг дардини               Я боль песни (этой)
Тотояпман, онажон.                    Вкушаю, мамочка.
Ўз кўксимга ўзим тош                 Сама себе в грудь камень
Отаяпман, онажон.                      Кидаю, мамочка.

Севганимга бахт тилаб,              Пожелав счастья тому, кого любила,
Кўҳна дунё кўшкига                    За дворец старого мира
Қайтиб чиқмас ой бўлиб,             Невозвратной луной
Ботаяпман, онажон.                     Закатываюсь, мамочка.

Ёр-ёр айтманг, ёр-ёр.                 Яр-яр не пойте, яр-яр.
Қалбим йиғлар, ёр-ёр.                Моя душа плачет, яр-яр.
Ўлан айтманг, янгалар,                Песню не пойте, свахи,
Юрак қақшар, ёр-ёр,                   Сердце горько-горько рыдает,
Юрак йиғлар, ёр-ёр.                    Сердце горько-горько плачет.
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 24, 2012, 03:25
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=_M9sFzT4764" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=_M9sFzT4764</a>

Айт, оққан сувлар ҳеч ортга қайтармиди? Айт!                      Скажи, когда-нибудь утекшие воды возвращались назад? Скажи!
Айт, синган кўза яна аслига қайтарми? Айт!                           Скажи, разбившийся кувшин вернется в прежний свой вид? Скажи!
Мен сенга ишонгандим... Алдадинг! Алвидо!                        Я доверилась тебе... Ты обманул! Прощай!
Юзим шамол ўпмаган, ғунча гулдай эдим,                              Ветром даже лицо мое нецеловано, я была как цветочный бутон,
Севги эртагин айтиб, мени ўз бағрингга олдинг,                   Рассказав сказку любви, ты взял меня в свои объятия,
Бокира-беғуборлигим олиб кетдинг сан... Алвидо!                Забрав невинную чистоту мою, ушел ты... Прощай!
Керакмас менга бу ҳаёт! Керакмас муҳаббат!                         Не нужна мне эта жизнь! Не нужна любовь!
Алданиб яшаш оғир менга! Сен билмайсан буни!                   Обманутой тяжело жить мне! Ты этого не знаешь!
Бу ёлғон дунёни қолдираман сенга!                                        Этот лживый мир я оставлю тебе!
Кузги япроқ мисоли оёқлар остида...                                       Словно лист осенний (растоптана) под ногами...
Совуқ шамолларда музлаган тошдай                                       (Но) подобно камню замерзшему(окрепшему) на холодных ветрах,
Алданиб қолганимдан мен йиғламайман!                                Я не заплачу от того, что была обманута!
Фақат кетаман! Алвидо! Алвидо!                                               Только уйду я! Прощай! Прощай!
Керакмас менга ёлғон ёр, ёр, ёр, ёр, ёр, ёр!                           Не нужен мне лживый любимый, любимый, любимый......!
Керакмас бойлиликларинг!                                                        Не нужно мне то, что ты богат и богат!
Гулдай қалбимни хазон этдинг! Вайрон этдинг!                       Душу мою, что была словно цветок, растоптал ты! Разрушил ты!
Ёлғон севги, алвидо!                                                                  Лживая любовь,  прощай!
Ишонмайман...                                                                           Не верю..
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 26, 2012, 19:28
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=5_dbz4Y9pMU" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=5_dbz4Y9pMU</a>
Бу ақшам ўлурум,               Bu aksam ölürüm                Бу оқшом ўламан,                           В этот вечер я умру,
Бени кимса тутамас!          Beni kimse tutamaz,            Мени кимса тўхтатмас!                  Меня никто не остано́вит!
Сен бени тутамассин,        Sen beni tutamassin            Сен мени тўхтатмайсан,                Ты меня не остано́вишь,
Йилдизлар тутамас!           Yildizlar tutamaz,                Юлдузлар тўхтатмас!                      Звезды не остано́вят!
Бир учурум гиби                 Bir ucurum* gibi                  Бир кўз ёш каби                              Словно слеза какая
Душерим кўзлеринден,     Düserim gözlerinden,         Тушаман кўзларингдан,                  Скачу́сь с твоих глаз,
Кўзлерин бени тутамас!     Gözlerin beni tutamaz         Кўзларинг мени тўхтатмас!            Глаза твои меня не остановят!

Душлеринда                       Düslerinde                           Тушларингда                                  В снах о тебе
Буйурум, буйурум               Büyüyrüm büyürüm               Қичқираман, қичқираман,              Кричу я, кричу,
Кабусун ўлур ўлурум!          Kabusun olur ölürüm            Даҳшатга туша, ўламан!                Впадая в ужас, умираю!

Бир шиир ёзарим,              Bir siir yazarim,                    Бир - шеър ёзаман,                         То пишу стихи,
Бир турки сўйларим,           Bir türkü söylerim,               Бир - туркий сўйлайман,                 То на тюрки говорю,
Бир сан ўларим,                  Bir sen olurum                     Бир - сен бўламан,                          То бываю ты,
Бир бен ўлурум,                  Bir ben ölürüm,                    Бир мен ўламан,                              Только я умру,
Бу ақшам ўлурум                 Bu aksam ölürüm                 Бу оқшом ўламан                             В этот вечер я умру
Сирф сенин ичин,               Sirf senin icin,                      Фақат сенинг учун..                          Только ради тебя..
Бени ўлум биле анламас!    Beni ölüm bile anlamaz        Мени ўлим хатто англамас!            Меня смерть даже не поймет!

Душлерингда                      Düslerinde                           Тушларингда                                    В снах о тебе
Буйурум, буйурум                Büyürüm büyürüm                Қичқираман, қичқираман,                Кричу я, кричу,
Кабусин ўлур ўлурем!          Kabusun olur ölürüm            Даҳшатга туша, ўламан!                  Впадая в ужас, умираю!
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Versuchung7 on June 28, 2012, 19:23
http://muzofon.com/search/Мирбек Иманбеков жаным (http://muzofon.com/search/Мирбек%20Иманбеков%20жаным)  ХОТЯ БЫ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО....
Title: Песни и тексты к ним, узбекский язык
Post by: Удеге on June 30, 2012, 14:58
Хоть подражательно, пусть будет.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=m9xEGWKQmnE" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=m9xEGWKQmnE</a>
Қайлардасан?.. Кимлар билан?..                                 Где ты?.. С кем ты?..
Ёмғирлардан сўрайман сени...                                   У дождей спрашиваю о тебе...
Лекин... нетай? Жавоб йўқ... Йўқ! Йўқ!...                    Но.. что мне делать? Нет ответа.. Нет!.. Нет!..
Нетай, севгилим менинг йўқ, йўқ, йўқ!...                    Что мне делать, моей любимой нет, нет, нет!..
Мени унутди. Лекин унутолмасман.                            Забыла меня! Но я не могу забыть!
Қандай яшай? Қандай унутдинг?                                 Как мне жить? Как ты смогла забыть?
Нега жимсан, айт? Нега жимсан, айт?                          Почему молчишь, скажи? Почему молчишь, скажи?
Менга ҳам ўргат! Қандай унутдинг?                            Научи и меня! Как ты смогла забыть.
Нега жимсан, айт! Нега жимсан, айт!                           Почему молчишь, скажи! Почему молчишь, скажи!
Менга ҳам ўргат! Менга ҳам ўргат!                              Научи и меня! Научи и меня!
..Билмас эдим, бир кун келиб,                                     ..Не знал я, что однажды
Сени