Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Песни и тексты к ним, узбекский язык

Автор Удеге, марта 27, 2012, 08:33

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

heckfy

Цитата: Назира от сентября 20, 2013, 10:27
Ассалому Алейкум, Удеге! А перевод песни группы Ялла "Омон Ёр" ещё не выкладывали?
Хочу под неё этюд сделать для выставки Формула Востока. Мы там будем выступать скоро и надо рассказать про Узбекские танцы и дать мк - приобщить людей, так сказать, к искусству  :)

А потом хочу для младших сделать полностью танец под эту песню - весёлая она. Кстати, танец в клипе исполняют танцовщицы из ансамбля "Бахор".

http://www.youtube.com/watch?v=QpjeDfM0hvo

Заранее Катта Рахмат!  :yes:
А где танцуете-то?

Назира

Цитата: heckfy от сентября 20, 2013, 10:44
Цитата: Назира от сентября 20, 2013, 10:27
Ассалому Алейкум, Удеге! А перевод песни группы Ялла "Омон Ёр" ещё не выкладывали?
Хочу под неё этюд сделать для выставки Формула Востока. Мы там будем выступать скоро и надо рассказать про Узбекские танцы и дать мк - приобщить людей, так сказать, к искусству  :)

А потом хочу для младших сделать полностью танец под эту песню - весёлая она. Кстати, танец в клипе исполняют танцовщицы из ансамбля "Бахор".

http://www.youtube.com/watch?v=QpjeDfM0hvo

Заранее Катта Рахмат!  :yes:
А где танцуете-то?

Формула Востока - это ярмарка-фестиваль, которая будет проходить в Сокольниках. Здесь информация http://formulavostoka.ru/

Удеге

Цитата: Назира от сентября 20, 2013, 10:27
...этюд сделать для выставки Формула Востока.
Здравствуйте и Удачи Вам!
Это народная песня и ее чаще исполняют как во втором клипе обычно...
   


«Omon yor» оставлю без перевода. «Omon» воспринимайте здесь как возглас приветствия-одобрения. Omonlashmoq означает приветствовать друг друга. Yor помимо прочего и друг, приятель, здесь:подруга. В сумме - «эге-гей, подруга!».
Dod – крик о помощи, voy – крик, стон при боли, может выражать испуг, удивление итд. Если рядом проходит сногсшибательная дэвушка, voydod с соответствущей интонацией означает восторг, умереть-не встать, убила же итд.
Где-то так.
Три четверостишия, остальное – повторы.

Omon yor, o'ynasang-chi, omon yor!                          Omon yor, да танцуй же, omon yor!
Belingni bog'lasang-chi, omon yor!  (2x)                     Да подпоясайся же, omon yor!

Назира

Удеге, Спасибо! Я уже все клипы пересмотрела - да, что-то в этом же роде будем делать. Кто сможет, тоже приходите - будем вместе танцевать!  := :=

heckfy

Цитата: Назира от сентября 20, 2013, 15:45
Удеге, Спасибо! Я уже все клипы пересмотрела - да, что-то в этом же роде будем делать. Кто сможет, тоже приходите - будем вместе танцевать!  := :=
Я возможно пойду. Было бы интересно посмотреть на узбекские национальные танцы.

mail

http://www.youtube.com/watch?v=RUQaBihG5n4

Хуршид Расулов. Севмасам булар экан.

Ҳолимга мажнунлар кўлар экан
Курсимга(?) армонлар тўлар экан
Жонимни Жабборга берсам ҳам
Мен сизни севмасам бўлар экан

Осмони зорлига ойзода
Бир сизни танирдим (севардим) дунёда
Ҳуснингиз Зуҳрага зиёда
Мен сизни севмасам бўлар экан

Ҳижроншай(?) бошимни ёришка
Ҳақим йуқ бир йуқлаб боришка
Фаришта экансиз, фаришта
Мен сизни севмасам бўлар экан

Дардимни ўзгага суйладим
(???) ишқимга бўйладим
Бир марта ўзимни ўйладим
Мен сизни севмасам бўлар экан

Написал на слух. Я не различаю разницы между такими звуками как у – ў, х – ҳ. Чтобы правильно написать те слова, где есть эти звуки, я использовал словарь. Кто может объяснить, когда что пишется? Также хотелось бы почитать перевод на русском языке.

Удеге

Цитата: mail от октября  9, 2013, 09:35
Кто может объяснить, когда что пишется?
Вы это уже знаете - словарь. Еще помогут хорошая память и чтение пару сотен толстых книг на узбекском. :)

Удеге

Цитата: mail от октября  9, 2013, 09:35

Хуршид Расулов. Севмасам булар экан.

Ҳолимга мажнунлар кўлар экан
Курсимга(?) армонлар тўлар экан
Жонимни Жабборга берсам ҳам
Мен сизни севмасам бўлар экан

Осмони зорлига ойзода
Бир сизни танирдим..............
Ҳолимга мажнунлар кўлар экан                    Ҳолимга мажнунлар куларкан,
Курсимга(?) армонлар тўлар экан                 Кўксимга армонлар тўларкан,
Жонимни Жабборга берсам ҳам                   Жонимни жабборга берсам ҳам –
Мен сизни севмасам бўлар экан                   Мен сизни севмасам бўларкан.

Осмони зорлига ойзода                                 Осмони зарнигор ойзода,
Бир сизни танирдим (севардим) дунёда       Бир сизни танирдим (севардим) дунёда,

Borovik

Разберите плиз песню :)


Первый куплет.  И две строчки во втором куплете

вот здесь - получше запись:
http://fex.net/197294782976 (первая песня, "Ас тӑватӑн-и.mp3")

Удеге

Цитата: Borovik от октября  9, 2013, 18:32
Первый куплет.  И две строчки во втором куплете
Насколько удалось разобрать.
Смесь прикольная в песне. Кто-то экспериментирует что ли.

mail

Цитата: Удеге от октября  9, 2013, 12:16
Цитата: mail от октября  9, 2013, 09:35
Кто может объяснить, когда что пишется?
Вы это уже знаете - словарь. Еще помогут хорошая память и чтение пару сотен толстых книг на узбекском. :)

Получается, это что-то вроде и-i/е-ѣ в дореволюционной русской орфографии?

Спасибо за исправление.
"Куларкан" это сокращение от "кулар экан"? Или что-то совсем другое?

Хусан

Цитата: mail от октября  9, 2013, 19:53
"Куларкан" это сокращение от "кулар экан"? Или что-то совсем другое?
Да, сокращение. Везде так: кулар эди -> куларди, кулар экан -> куларкан.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".


Удеге

Цитата: mail от октября  9, 2013, 19:53
что-то вроде и-i/е-ѣ в дореволюционной русской орфографии?
Такая проекция не совсем корректна. Гимназисты мучились с исконными словами, а болалар делают выбор в основном в заимствованиях.

Chuvash

Цитата: Borovik от октября  9, 2013, 18:32
Разберите плиз песню :)


Первый куплет.  И две строчки во втором куплете

вот здесь - получше запись:
http://fex.net/197294782976 (первая песня, "Ас тӑватӑн-и.mp3")
сильный акцент (оканье)
Извините, Chuvash, но вы забанены и поэтому не можете использовать систему личных сообщений.
Злостный оффтоп (п. II.3 правил), повторный злостный флуд (п. IV.1).
Ваш бан истекает через Март 17, 2014, 10:44.

Borovik

Цитата: Удеге от октября  9, 2013, 19:47
Насколько удалось разобрать.
Спасибо! Удеге, а вторую песню (Шур акӑш пек.mp3) не сможете разобрать плиз?

Удеге

Цитата: Borovik от октября 11, 2013, 11:31
а вторую песню
А откуда это и зачем эти упражнения, да еще, как понял, с ошибками в обоих языках... :-\

Borovik

Спасибо большое, Удеге!
Просто чувашской стороне стало интересно, о чём же поётся в узбекской части. А я мог разобрать лишь отдельные слова и предложения.
Кстати, чувашский там вполне нативный. А Chuvash'у, видимо, просто не понравился акцент, свойственный другому региону

Chuvash

Цитата: Borovik от октября 11, 2013, 11:31
Цитата: Удеге от октября  9, 2013, 19:47
Насколько удалось разобрать.
Спасибо! Удеге, а вторую песню (Шур акӑш пек.mp3) не сможете разобрать плиз?
Шур акӑш пек - там трудно разобрать так как там только некоторые строки поются на чувашском, чувашская часть Ас тăватăн-и
Извините, Chuvash, но вы забанены и поэтому не можете использовать систему личных сообщений.
Злостный оффтоп (п. II.3 правил), повторный злостный флуд (п. IV.1).
Ваш бан истекает через Март 17, 2014, 10:44.

Chuvash

Цитата: Chuvash от октября 11, 2013, 15:56
Цитата: Borovik от октября 11, 2013, 11:31
Цитата: Удеге от октября  9, 2013, 19:47
Насколько удалось разобрать.
Спасибо! Удеге, а вторую песню (Шур акӑш пек.mp3) не сможете разобрать плиз?
Шур акӑш пек - там трудно разобрать так как там только некоторые строки поются на чувашском, чувашская часть Ас тăватăн-и
Ас тăватăн-и - там помоему поёт чуваш марийского происхождения
Извините, Chuvash, но вы забанены и поэтому не можете использовать систему личных сообщений.
Злостный оффтоп (п. II.3 правил), повторный злостный флуд (п. IV.1).
Ваш бан истекает через Март 17, 2014, 10:44.

Zhendoso

Цитата: Chuvash от октября 11, 2013, 16:27
Ас тăватăн-и - там помоему поёт чуваш марийского происхождения
:o
Цитата: Borovik от октября 11, 2013, 14:46
Кстати, чувашский там вполне нативный. А Chuvash'у, видимо, просто не понравился акцент, свойственный другому региону
Так и есть. Chuvash - из низовых, тёкающе-сёкающих. А в песне - литературная орфоэпия.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

mail

Удеге, спасибо за перевод!

[urlhttp://ololo.fm/search/006. Xurshid Rasulov/Toqat][/url]
Еще одна песня. Хуршид Расулов - Тоқат
Если есть ошибки, исправьте, плз.

Ўз бошимга ёққан қор
Ўзим кураб ўтаман.
Тоғдай тутиб қаддимни,
Зимдан нураб ўтаман.
Ўзимга ўзим эмас,
Нима бўлса унга деб -
Бевафога Оллоҳдан
Инсоф сўраб ўтаман.

______________________
*По смыслу, похоже, здесь должно быть слово «олоВларга». Поэтому я так и написал. Но певец, почему-то, поет «олоУларга». :donno:

Удеге

Цитата: Borovik от октября 11, 2013, 14:46
стало интересно, о чём же поётся в узбекской части
А-а-а... Поющие таки не владеют узбекским. Вот почему некоторые места неразборчивы до неразумения.
Понято. :)

Удеге

Цитата: mail от октября 11, 2013, 18:06
Если есть ошибки, исправьте, плз.

Ўз бошимга ёққан қор
Ўзим кураб ўтаман.
Тоғдай тутиб қаддимни,
Зимдан нураб ....
Ўз бошимга ёққан қор
Ўзим кураб ўтаман.
Тоғдай тутиб қаддимни,
Зимдан нураб ўтаман.
*****Эта строка таки поется невнятно. Я так расшифровал.

Хусан

Цитата: Удеге от октября 11, 2013, 13:40
Цитата: Borovik от октября 11, 2013, 11:31
а вторую песню
А откуда это и зачем эти упражнения, да еще, как понял, с ошибками в обоих языках... :-\
Я так понял:
Ўзгачасан, ўзгач(должен быть а)роқ сен баридан (более всего слышно д),
Боқиб-боқиб дардга солдинг наридан.
Энди эса тинчим йўқдир, йўқ оғриғи,
Севиб қолдим, ранжима, ёр, сўзларимдан,
Тўлин-тўлин ой нуридин(может быть имели ввиду чагатайскую форму -дан) сочилган қиз,
Нозиккина бир ғунчадек очилган қиз.
................................................................
Сен томонга юраклар бойлаб(?) шошар,
Юзларим ёши дарё бўлиб тошар...
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр