Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Единое мѣсто вопросовъ V.'а о Финскомъ

Автор Versteher, декабря 1, 2010, 15:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


autolyk

Цитата: Versteher от февраля 17, 2012, 17:54
прочиталъ, min geormindryhten, что нашолъ; но связи не узрелъ. увы.
Вспомните фонетическую обусловленность происхождения чередования сильной и слабой ступени.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Матти

Цитата: Versteher от февраля 17, 2012, 17:54
прочиталъ, min geormindryhten, что нашолъ; но связи не узрелъ. увы.

Herra Matti, вопросъ въ томъ, что: почему не: poikaseen.

Окончанiе предложенiя не нужно, спрашивалось лишь, почему: mitä - во связи съ äitisi, а не joka.

Lopu-si-vat-kin. Что не такъ? lopusivat pysyäkset..
Poikaseen - это для косвенных падежей. В данном случае как и "отец", так и "его сын" в именительном падеже. Они оба подлежащие.   

Ну, а "lopusivat" просто ошибочно. Вряд ли может быть в каком-то из диалектов, мне неизвестных. Может "lupasivat"? 

Отрывок "mutta muista äitisi, mitä sanoi.." Понимаю двояко: "а помни твою мать, что сказала..." или "а помни твою мать, которая сказала...". Можно понять только в полном предложении. 


Versteher

Olkoon meneeksi, mitä ennen kysyin, koska mulla on muia kysymyksiä.

Vaan kun Mikko M. kun pääsi akkaan käsin, ruhtoi hänet samassa ja pani sen tammisen altaan alla, joka olli latti alla kumossa..

какъ-бы сiе Вы перевели-съ?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Versteher

и ещё:

V. видитъ форму: kuljui. V. знаетъ глаголъ: kulkua, и прошедшее время отъ него образовалъ-бы vahvalla asteella: kulkui. Но кажется, что былъ-бы не правъ, annon?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Матти

Цитата: Versteher от марта 11, 2012, 19:48
и ещё:
V. видитъ форму: kuljui. V. знаетъ глаголъ: kulkua, и прошедшее время отъ него образовалъ-бы vahvalla asteella: kulkui. Но кажется, что былъ-бы не правъ, annon?

Ничего не понял! Где форма kuljui? Kuljin имеется.

Vaan kun Mikko M. kun pääsi akkaan käsin, ruhtoi hänet samassa ja pani sen tammisen altaan alla, joka olli latti alla kumossa..

Из-за чрезмерного обилия ошибок (описок) точно перевести не представляется возможным. Неужели именно так в оригинале написано?
Очень напоминает наскальные петроглифы.  

Versteher

 :donno:



Там не нахожу kuljui, можетъ оно мнѣ приснилось...а kuljuin - это что-за форма?
ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Yougi

Вы, Verstesher, какие-то странные для начинающего тексты штудируете. Почитайте что-нибудь бодрое, опитимистичное... Seitsemän veljestä например...
Kuljuin - от kuljettaa, 1л пр.вр. диалектная форма, скорее карельская, чем финская.

Rōmānus

Цитата: autolyk от января 30, 2012, 19:48
В финском смешались рефлексы ПФ притяжательных показателей для ед. и мн. ч. обладаемого (*-mi, *-nni > -ni).
;up: Ещё одна причина почему финский не нужен :smoke: Magyar nyelv ueber alles!
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

winter cat

Цитата: Rōmānus от марта 20, 2012, 18:26
Цитата: autolyk от января 30, 2012, 19:48
В финском смешались рефлексы ПФ притяжательных показателей для ед. и мн. ч. обладаемого (*-mi, *-nni > -ni).
;up: Ещё одна причина почему финский не нужен :smoke: Magyar nyelv ueber alles!
:???


Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

winter cat


autolyk

Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Rōmānus

Цитата: winter cat от марта 21, 2012, 10:38
Légy szíves, Rōmānus, magyarázd meg miért szerinted a finn nyelv nem kell senkinek.
Most világos: [trololó-ból]finnek nyelve nem kell[trololó-ba]? :yes:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

autolyk

Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица


Матти

Цитата: Versteher от марта 17, 2012, 07:57
:donno:



Там не нахожу kuljui, можетъ оно мнѣ приснилось...а kuljuin - это что-за форма?
Ну, и где в оригинале kun....kun.... latti alla?
Не понимаю сладострастного копания в сомнительных произведениях писателя Лаури Сойни! Какое-то подражаение старофинскому языку с примесью диалектной речи. Чтобы развивать свое знание финского языка, читайте даже не Seitsemän veljestä (это все равно, что учить русский по произведениям Державина), а современных писателей, например, Артто Паасилинна.   

Yougi

Цитироватьчитайте даже не Seitsemän veljestä (это все равно, что учить русский по произведениям Державина),
Ну, я типо пошутил про Seitsemän veljestä... Хотя их читать тоже как бы надо...

Матти

Цитата: Yougi от марта 22, 2012, 08:04
Цитироватьчитайте даже не Seitsemän veljestä (это все равно, что учить русский по произведениям Державина),
Ну, я типо пошутил про Seitsemän veljestä... Хотя их читать тоже как бы надо...
Конечно надо, но после освоения языка.

Матти

Цитата: Versteher от марта 11, 2012, 19:44
Olkoon meneeksi, mitä ennen kysyin, koska mulla on muia kysymyksiä.

Vaan kun Mikko M. kun pääsi akkaan käsin, ruhtoi hänet samassa ja pani sen tammisen altaan alla, joka olli latti alla kumossa..

какъ-бы сiе Вы перевели-съ?
Должно быть так:
Vaan kun Mikko Mieheläinen pääsi akkaan käsin, ruhtoi (ruhjoi) hänet samassa ja pani sen altaan alla, joka oli lattialla kumossa...
"А когда Микко Миехеляйнен ухватил бабу руками, раздавил от ее тут же и положил под корыто, которое было опрокинуто на полу..."

Не понимаю, зачем отрывать такую шизу про мертвецов, раздавленых ведьм, придурковатых Микко и прочую галиматью.
Тем более древнюю.
Почитайте лучше "Год зайца" или "Счастливый человек" на финском.   

kielinero

Цитата: Матти от марта 22, 2012, 15:45
Должно быть так:
Vaan kun Mikko Mieheläinen pääsi akkaan käsin, ruhtoi (ruhjoi) hänet samassa ja pani sen altaan alla, joka oli lattialla kumossa...
"А когда Микко Миехеляйнен ухватил бабу руками, раздавил от ее тут же и положил под корыто, которое было опрокинуто на полу..."
А по-моему, не положил под корыто, а извините,  тр@хнул ее там.
Suómëšiói ereázo Êsseasámau. (Laefêvëši)
Suomen kieli kuulostaa solisevalta purolta.
Finska språket låtar som en sorlande bäck.

Матти

Это что? Шутки юмора или показания свидетеля? 
По корытом, пардон, неудобно же. 
Кроме того, как видно по тексту, он еще из раздавленного тела сварил гороховый суп. Versteher обажает ужастики с покойниками.

Да, забыл перевести одну деталь: корыто было дубовое.

Versteher

ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр