Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> ТАТАРСКИЙ язык

Автор Королева, августа 16, 2005, 00:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: 11.10.2014 от октября 11, 2014, 16:45
Этот -кан помоему есть и в турецкам таркан, таракан - убегающий, таркăн - беглец
В турецком -kan это словообразовательное окончание, но слова tarkan в турецком нет, только имя да исторический титул.

Сибирячка

Цитата: Zhendoso от октября 11, 2014, 14:13

... Я уже писал, что в абсолютном большинстве случаев для того, чтобы правильно построить татарскую фразу достаточно тупо калькировать аналогичную чувашскую ...

Поэтому у вас переводы на татарский получаются, как будто Гугл-переводчик переводит. Извините, очень похвально, что вы переводите, но исправлять надо, обидно за тех, кто просит помощи и неправильный перевод получает.

Zhendoso

Цитата: Сибирячка от октября 11, 2014, 18:36
Поэтому у вас переводы на татарский получаются, как будто Гугл-переводчик переводит. Извините, очень похвально, что вы переводите, но исправлять надо, обидно за тех, кто просит помощи и неправильный перевод получает.
Ә Сезне кем тыйып тора соң? - тотыгыз да үзегез күчерегез миннән алда. Мин гугылча күчерсәм дә халык аңлый. Сез де аңлыйсыз ич - ошбуны да мин чуашчадан сүзгә-сүз күчереп яздым  ;D
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Red Khan


Zhendoso

Цитата: Red Khan от октября 11, 2014, 19:10
Шыпырт кына мулла булырга укыйсыздыр. :green:
Шушы чуашча - çак, татар телендәге бар сүздән ошбу сүз генә чуаш телендәге ак çак сүзгә туры килә, борынгырак булса да  :donno:
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Red Khan

Цитата: Zhendoso от октября 11, 2014, 19:32
Цитата: Red Khan от октября 11, 2014, 19:10
Шыпырт кына мулла булырга укыйсыздыр. :green:
Шушы чуашча - çак, татар телендәге бар сүздән ошбу сүз генә чуаш телендәге ак çак сүзгә туры килә, борынгырак булса да  :donno:
"Ошбу" бик каты китаби китапча бер сүз, мин аны бер кайчан да ишеткәнем юк, төрекчә генә "işbu", ул да рәсми кәгазьләрдә генә кулланыла. "Шушы" монда таман булыр.

Zhendoso

Цитата: Red Khan от октября 11, 2014, 19:59
"Шушы" монда таман булыр.
Төшенәм дә, сүзе бик ошап китте  :'(
Ул минем басурман телендә иң яраткан сүз була.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Red Khan

Цитата: Zhendoso от октября 11, 2014, 20:12
Цитата: Red Khan от октября 11, 2014, 19:59
"Шушы" монда таман булыр.
Төшенәм дә, сүзе бик ошап китте  :'(
"Төшенәм" урынына "уйлым" яхшырак булыр бугай. :???
"ошап китте" ул "ошап куйды"мы, "ошап җитмәде"ме?

Zhendoso

Цитата: Red Khan от октября 11, 2014, 20:18
"Төшенәм" урынына "уйлым" яхшырак булыр бугай. :???
Аңлыйм мәгънәсе белән кулландым.
Цитата: Red Khan от октября 11, 2014, 20:18
"ошап китте" ул "ошап куйды"мы, "ошап җитмәде"ме?
Ошап куйды, ошап китте дигәнне ишеткәнең юкмикән?
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Мәгънә урнына белдереш я аңлатыш дисә матуррак түгелме?  :)
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Red Khan

Цитата: Zhendoso от октября 11, 2014, 20:26
Цитата: Red Khan от октября 11, 2014, 20:18
"ошап китте" ул "ошап куйды"мы, "ошап җитмәде"ме?
Ошап куйды, ошап китте дигәнне ишеткәнең юкмикән?
Юк, ләкин бар икән, гафу итегез. :-[

Цитата: Zhendoso от октября 11, 2014, 20:32
Мәгънә урнына белдереш я аңлатыш дисә матуррак түгелме?  :)
Сезгә TDK'да эшләргә кирәк. ;D
Алайса "аңлам" булсын, төрекчәдә кебек. :)

Цитироватьanlam "mana" [ Cumhuriyet - gazete, 1930]
Sevilmeye, öpülmeye alışan çocuk bu ciddiyetin manasını anlamaz.

< Tü anla- +Im

→ anla-

Zhendoso

Цитата: Red Khan от октября 11, 2014, 20:41
Алайса "аңлам" булсын, төрекчәдә кебек. :)
Цитироватьanlam "mana" [ Cumhuriyet - gazete, 1930]
Sevilmeye, öpülmeye alışan çocuk bu ciddiyetin manasını anlamaz.
< Tü anla- +Im
→ anla-
Анлам да яхшы  :yes: Чуашча ăнлав "төшенчә" бар, ул тамырдан ук. Анлам соң чуашча пĕлтерĕш була  ;)
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Кичерегез, кунакка чакырдылар. Очырттым мин, иртәгәгә тиклем, кыскача. 
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине


тар-тар

Столько много интересного и познавательного здесь я для себя черпаю, спасибо огромное  всем, кто меня поправляет и подсказывает. Пожалуйста, делайте так и дальше  ;up: С уваженим к Вам............

11.10.2014

Турецкий больше похож на чувашский чем татарский

Сау булыгыз в чувашском будет как сывă пулăр (сывăрах)
сывал(ма) - поправлятся
сывлăх - здоровье

Alessandro

Цитата: Zhendoso от октября 11, 2014, 12:52
...гомуми явно потеснил уртак как стилистически так и лексикостатически и семантически...
В крымскотатарском таже фигня с этими двумя словами. Везде суют умумий вместо ортакъ. При том, что вообще-то семантика у них разная: умумий - это всеобщий, а ортакъ - общий для кого-то с кем-то.
Спасибо, что дочитали.

Zhendoso

Offtop
Заметил, что, если что-либо написать в эту тему, в ней быстро появляется с десяток-другой гостей. А писать стесняются, видимо.
Не стесняйтесь, гости дорогие!  :eat:
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

тар-тар

Когда садятся татары за стол и когда заканчивают кушать - говорят что-то. Можно узнать, что в начале и что в конце. И еще - как будет правильно сказать :Дай Аллах (Алла кушы?) или я ошибаюсь. Рахмет

Red Khan

Цитата: тар-тар от октября 14, 2014, 10:10
Когда садятся татары за стол и когда заканчивают кушать - говорят что-то.
Может в начала "Бисмилляхи р-рахмани р-рахим" а в конце что-нибудь типа Аллага шөкер? :donno: Хотя есть и специальные молитвы.

Цитата: тар-тар от октября 14, 2014, 10:10
Дай Аллах
Алла бирсә - если Аллах даст, если дословно.

катринOZ

Дорогие форумчане!
У кого -нибудь есть перевод с русского на татарский песни Черниковой - "Влюбленный самолет"

@катя@уо

здравствуйте! переведите, пожалуйста на русский: "Бер жиредэ авыртмыйдыр, Настя гел елатмасын чистартып"

Red Khan

Цитата: катринOZ от октября 14, 2014, 21:11
Дорогие форумчане!
У кого -нибудь есть перевод с русского на татарский песни Черниковой - "Влюбленный самолет"
Слова перепевок русских хитов обычно соответствуют русскому оригиналу.
Надо отметить что переводы довольно мастерские, вот только почему-то не в данном случае - пускай, самолёт, необходимо. :down:

Red Khan

Цитата: @катя@уо от октября 15, 2014, 04:19
"Бер жиредэ авыртмыйдыр, Настя гел елатмасын чистартып"
Речь о ребёнке как я понял.
"Бер җире дә авыртмыдыр, Настя гел елатмасын чистартып."
Ничего у него не болит (скорее всего), пусть Настя постоянно чистя не заставляет его плакать.

Offtop
Да, глагол в тюркских это сила. :)

@катя@уо

Цитата: Red Khan от октября 15, 2014, 08:14
Цитата: @катя@уо от октября 15, 2014, 04:19
"Бер жиредэ авыртмыйдыр, Настя гел елатмасын чистартып"
Речь о ребёнке как я понял.
"Бер җире дә авыртмыдыр, Настя гел елатмасын чистартып."
Ничего у него не болит (скорее всего), пусть Настя постоянно чистя не заставляет его плакать.

Offtop
Да, глагол в тюркских это сила. :)
спасибо большое! чистя - это если по-русски, деепричастие?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр