Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Агата

Помогите, пожалуйста, с переводом...dani dockang keldi keca andijondan magazinni oldida tuwdik....Enasi bn kdi bugun ketyabdi sudga borganini bilmiman hammasi yaxwi muhlis ertalabdan kechgaca molingni boqyabdi becora qop qora b6b ketgan qizing uni oldida oppoq tincmisan tuwimga tinmay kiryabsan....Sen haqingda gaplawdim seni soginibdi maftuna andijonda....
Заранее преогромнейшее спасибо!


Batyr

Цитата: Агата от июня  1, 2016, 14:45
Помогите, пожалуйста, с переводом...dani dockang keldi keca andijondan magazinni oldida tuwdik....Enasi bn kdi bugun ketyabdi sudga borganini bilmiman hammasi yaxwi muhlis ertalabdan kechgaca molingni boqyabdi becora qop qora b6b ketgan qizing uni oldida oppoq tincmisan tuwimga tinmay kiryabsan....Sen haqingda gaplawdim seni soginibdi maftuna andijonda....
Заранее преогромнейшее спасибо!

Дани, доска твоя пришла вчера из Андижана, (скорее всего здесь опечатка: tuwirdik) выгрузили около магазина...
Та мать с дочкой сегодня уходят (уезжают), не знаю были ли в суде, все хорошо. Мухлис с утра до вечера за скотом твоим ухаживает бедняжка стала такой смуглой (черной), что твоя дочь по сравнению с ней беленькая. Ты как? Бесконечно вижу тебя во сне...
Разговаривал(а) про тебя по тебе соскучилась Мафтуна в Андижане....

Агата


Агата


Batyr

Цитата: Агата от июня  4, 2016, 20:38
Кайердансиз сиз переведите пожалуйста....

Кайердансиз - Qaerdansiz - Откуда вы (родом)? Дословно = qaysi erdan = с какой земли

Jane333

Переведите плиз....                           Э сен шунча кийланмай келганингда  йонимга яхши буларди.   
Русчани яхши  тушунмайман эплаб топиб сен билан гаплашябман яна бошкача йозворсам хафа булма илтимос

Jane333

Мне необходимы его документы в электронном виде, отсканировать и прислать по электр.почте (email) или через ватсап.
Переведите пжл на узбекский

Batyr

Цитата: Jane333 от июня  7, 2016, 15:17
Мне необходимы его документы в электронном виде, отсканировать и прислать по электр.почте (email) или через ватсап.
Переведите пжл на узбекский
Э сен шунча кийланмай келганингда  йонимга яхши буларди.   
Русчани яхши  тушунмайман эплаб топиб сен билан гаплашябман яна бошкача йозворсам хафа булма илтимос.

Да лучше бы ты ко мне прехал (а), чем столько мучаться.
Я плохо понимаю русский, как-то нахожу слова и с тобой общаюсь, если что-то не так напишу, прошу, не обижайся.
Касательно Вашей просьбы:
Менга сенинг хужжатларингни нусхаси керак.  Иложисини топиб, ватсап ёки электрон почта оркали менга расмларини (скан) юбор, илтимос.

АишкаЯ

Batyr,я опять за помощью ::)
Кандайсиз
Огиз очдизми
Очиб олинг
Тезрок
Овкатдамиз
Куринмаяпсиз
Кучага чикай
Кутаринг
Фарки йук

очень очень благодарю!

Batyr

Цитата: АишкаЯ от июня  8, 2016, 11:20
Batyr,я опять за помощью ::)
Кандайсиз
Огиз очдизми
Очиб олинг
Тезрок
Овкатдамиз
Куринмаяпсиз
Кучага чикай
Кутаринг
Фарки йук

очень очень благодарю!
АишкаЯ, некоторые слова, что Вы просите перевести, переводятся по смыслу с предложением в целом:

Кандайсиз - Как вы? ( Как ваше самочуствие)
Огиз очдизми - Здесь, очевидно имеется в виду - Принимали ли вы пищу - Вечернее время, когда можно принимать во время уразы (поста)
Очиб олинг - Дословно - Возьмите открыв. Но возможно и например : Og'iz ochib oling, so'ng gaplashаmiz - Сначала покушайте, потом поговорим.
Тезрок - Быстрее
Овкатдамиз - Дословно - Мы в еде ( :) ) - Кушаем
Куринмаяпсиз - Не видно вас
Кучага чикай - Выйду на улицу
Кутаринг - Поднимите
Фарки йук - Нет разницы (Без разницы, Все равно)

Лучше и более точен перевод предложения в целом.

Red Khan

Цитата: Batyr от июня  9, 2016, 07:58
Огиз очдизми - Здесь, очевидно имеется в виду - Принимали ли вы пищу - Вечернее время, когда можно принимать во время уразы (поста)
По-русски есть слово "разговениться", его и для ифтара используют.
ЦитироватьИфта́р (араб. إفطار‎) — разговение, вечерний приём пищи во время месяца Рамадан. Проводится после вечерней молитвы по местному времени.
(wiki/ru) Ифтар

Так что можно перевести и как "Разговенились ли вы?"


TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Batyr


Red Khan

Цитата: _Swetlana от июня  9, 2016, 09:47
Разговелись  :)
В таких случаях я обычно говорю что я татарин, мне можно. :)
Да, что-то не сообразил что -ние это словообразовательный суффикс.

Цитата: TestamentumTartarum от июня  9, 2016, 10:19
Авыз ачу
Ну да, оно.

Red Khan



Batyr


Jane333

Помогите плиз,как всегда :)   

Сен уни юракдан яхши курсанг келасан

Йук у куркмайди сени йонинга хозир боргиси бор аммо унда боргани пул йук

Спасибо!

Batyr

Цитата: Jane333 от июня 10, 2016, 10:17
Помогите плиз,как всегда :)   

Сен уни юракдан яхши курсанг келасан

Йук у куркмайди сени йонинга хозир боргиси бор аммо унда боргани пул йук

Спасибо!

Если ты его (ее) любишь от всего сердца, приедешь.
Нет он (а) не боится, хочет сейчас к тебе приехать, но нет денег на дорогу.

Пожалуйста.

TestamentumTartarum

 :umnik:
Ну-ка, на татарский попробую

Син аны яратсаң - киләсең.
Юк, ул курыкмый, синең янына хәзер киләсе бар, ләкин аңарда киләрга акчасы юк.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Jane333

У сени олдинга борай деса шароити йук у хам сенсиз кийналяпти
Переведите пли

Batyr

Цитата: Jane333 от июня 12, 2016, 20:52
У сени олдинга борай деса шароити йук у хам сенсиз кийналяпти
Переведите пли

У него (нее) нет условий (возможности) к тебе приехать, он(а) тоже без тебя мучается.

Jane333

А вот это,если можно.. :???

Сен узинг келмасанг нуригинг юраверади сенсиз кийналиб тезрок харакат  килб абкет

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр