Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DZD


Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".


ALBINA123

здравствуйте, переведите пожалуйста, если не сложно:
Ming bor rahmat yahshi tilaklariz uchun

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Акбар Рузиев

Помогите пожалуйста перевести с русского на узбекский слова гармония , благославляю , самоприятие ,         самовосприятие и с узбекского на русский шапак .

xam23ru

Скажите пожалуйста переводится ли с узбекского слово Emmi? Заранее спасибо

Хусан

Цитата: Акбар Рузиев от октября 29, 2012, 18:36
Помогите пожалуйста перевести с русского на узбекский слова гармония , благославляю , самоприятие ,         самовосприятие
Гармония - оҳандошлик, благославляю - дуо қиламан, самоприятие - ўзига қабул қилиш, самовосприятие - ўзлаштириш, уқиш.

Цитата: Акбар Рузиев от октября 29, 2012, 18:36
узбекского на русский шапак
Не понял это слово.

Цитата: xam23ru от октября 30, 2012, 03:16
Скажите пожалуйста переводится ли с узбекского слово Emmi? Заранее спасибо
Это имя, чтоли?
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".




xam23ru


Скажите пожалуйста переводится ли с узбекского слово Emmi? Заранее спасибо
[/quote]
Это имя, чтоли?
[/quote]

Так зовут девушку, но ее настоящее имя Надежда, а Emmi ее называют подруги, говорят что это что-то значит но не говорят что. Девушка узбечка. Вот я и хотел узнать у вас может Emmi как-то переводится.

heckfy

Узбечка с именем Надежда. Что-то очень редкое. Мамаша у нее небось русская.

xam23ru

Цитата: heckfy от октября 30, 2012, 11:11
Узбечка с именем Надежда. Что-то очень редкое. Мамаша у нее небось русская.
Ну это уже мелочи)

Удеге

Цитата: xam23ru от октября 30, 2012, 09:46
а Emmi ее называют подруги
Это, возможно, не имя, а обращение - амма,(тетя). Или ваша Надежда недавно стала тетей, или девушки ее родственницы. Узбекский а так можно услышать русским ухом..

Удеге

Цитата: Акбар Рузиев от октября 29, 2012, 18:36
с узбекского на русский шапак .
Если вы написали с ошибкой и это слово шапақ(в разг)=>> шафақ (лит.), то оно означает заря, зарево,
Есть еще выражение "Кўзини шафақ (в разг: шапағ почти) босибди." Это когда у маленьких детей к утру глаза слизью покрываются возле слезного бугорка итд.
Интересно, что лошадей с зарефобией, судя по словарю, называют шапоқ от.

Акбар Рузиев

Спасибо за помощь Хусан.Относительно слова "шапак"или может шафак,имеется в виду то,что появляется в заспанных глазах,уж извините за физиологичность.Спрашивал у русскоязычных,говорят что это глазные лопухи,кислички . Но наверное существует и литературный перевод этого слова ?


Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

DZD


Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

DZD

Цитата: Хусан от октября 30, 2012, 21:37
Я вас не имел ввиду.

Спасибо, Хусан! А как сказать на узбекском - "Хорошо, я буду считать это недоразумением". Спасибо!

Хусан

Цитата: DZD от октября 30, 2012, 21:41
Хорошо, я буду считать это недоразумением
Яхши, мен буни англашилмовчилик деб ҳисоблайман.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

DZD



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр