Перевод: РУССКИЙ <=> СТАРОСЛАВЯНСКИЙ язык

Автор rudzia, января 16, 2007, 20:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Харабати

У меня по этой ссылке какие то символы отображаются. Это и есть буквы?

Харабати

Если это так. Прошу подсказать где можно получить больше информации по этим знакам.

Wolliger Mensch

Цитата: Харабати от февраля  1, 2013, 21:05
Если это так. Прошу подсказать где можно получить больше информации по этим знакам.
Это азбука Кирилла, именуемая сейчас глаголицей. Почитать можно где угодно, но лучше в учебниках старославянского языка (Хабургаева, например, можно любой другой), а ещё лучше у Селищева в «Старославянском языке». Все эти книги свободно доступны в сети.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Харабати

Это про Кирилла и Мифноодия идет разговор?
А как перевести эти символы? Их больше чем слов которые я написал на "новославянском" :)
И какую букву означает символ похожий на знак магнитофона?

Iskandar

Как можно просить переводить на язык, о котором не имеешь даже обзорного представления?

Wolliger Mensch

Цитата: Харабати от февраля  1, 2013, 21:22
Это про Кирилла и Мифноодия идет разговор?
Экак вы Мефодия поименовали. Да, про них. Вы знаете праздник «День славянской письменности и культуры»? — Вот это про эту азбуку. ;)

Цитата: Харабати от февраля  1, 2013, 21:22
А как перевести эти символы? Их больше чем слов которые я написал на "новославянском" :)
Слов там меньше.

Цитата: Харабати от февраля  1, 2013, 21:22
И какую букву означает символ похожий на знак магнитофона?
Это хорошо, что у вас хорошее ассоциативное восприятие, только вам стоит, наверное, всё-таки, прочитать что-то по кирилловскому письму.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

do50

Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Харабати

Прошу простить в темноте писал"Мефодий"
Я прочитал это  "круглая глаголица"
Только не пойму начало: он рцы......" можно написать какие дальше буквы?
Мне это надо для точного и правильного воспроизведения на обереге.

Wolliger Mensch

Цитата: Харабати от февраля  1, 2013, 21:42
Только не пойму начало: он рцы......" можно написать какие дальше буквы?
Мне это надо для точного и правильного воспроизведения на обереге.
Ну где ж там «он» в начале. Внимательнее сличайте.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

piton

Цитата: Iskandar от февраля  1, 2013, 21:24
Как можно просить переводить на язык, о котором не имеешь даже обзорного представления?
Offtop
Меня всё время гложет этот вопрос, а говорим ли мы с Мефодием на одном языке? :)
Ведь какой-нибудь Я. Мудрый ответил бы положительно...
W


Харабати


dgim16

Доброй ночи всем! Прошу помощи с переводом на Кириллицу фразы "Силён (сильный) духом - смотри в глаза"

Хантер

Нужна помощь. Мне дали задание понять о чем книга и когда она написанна. Мне кажется это книга каких то летописей, возможно церковных. написанна опять же по моему мнению на старословянском языке. Фрагмент

Артем2013

Здравствуйте. Помогите,пожалуйста,перевести,на старославянский,фразу:"БУДЬ ВЕРЕН ТОМУ,КТО ВЕРЕН ТЕБЕ". Благодарю.

Wolliger Mensch

Цитата: dgim16 от марта  6, 2013, 23:30
Доброй ночи всем! Прошу помощи с переводом на Кириллицу фразы "Силён (сильный) духом - смотри в глаза"

Пожалуйста.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Артем2013 от марта 16, 2013, 11:52
Здравствуйте. Помогите,пожалуйста,перевести,на старославянский,фразу:"БУДЬ ВЕРЕН ТОМУ,КТО ВЕРЕН ТЕБЕ". Благодарю.


Пожалуйста.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ёж

Всем здрасте
буду признателен если переведете на кириллицу
"еж- колючий лишь только с виду"

Wolliger Mensch

Цитата: ёж от марта 20, 2013, 15:13
Всем здрасте
буду признателен если переведете на кириллицу
"еж- колючий лишь только с виду"

Пожалуйста.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Цитата: Wolliger Mensch от марта 20, 2013, 15:48
Цитата: ёж от марта 20, 2013, 15:13
Всем здрасте
буду признателен если переведете на кириллицу
"еж- колючий лишь только с виду"

Пожалуйста.
Бодьии? Тут точно нет опечатки?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от марта 23, 2013, 12:46
Я не понимаю, как такое слово получилось.
В плане?  :what: Бодый? «Колющий». Местоименной им. падеж ед. числа.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Моргана17

Доброго,дня!Мне срочно нужна помощь в переводе молитвы,болен отец,это может помочь.Сюда по понятным причинам не могу выложить текст,она написана на старославянском,нужно правильное чтение,как ее произносить.Я могу картинки скинуть на почту.Можете помочь?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр