Помогите перевести на санскрит

Автор Evjenia, апреля 5, 2007, 14:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Komar

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Иринуль

Цитата: Demetrius от февраля 23, 2011, 22:10
Цитата: Иринуль от февраля 23, 2011, 22:00
Цитата: Bhudh от февраля 23, 2011, 21:54
Выходной заканчивается, девушка!
Станешь тут вашим словом...
И не переведу потому, что санскрита на таком уровне не знаю.
тогда закрывайте этот форум, раз всем так нехотя, либо вообще не отвечаете! Да, у вас есть преимущество, что вы знаете санскрит, но не больше! А то теперь только и идёт стёб о неграмотности и о том как мы все замучали своими просьбами о переводе! Очень глупо с моей стороны было вас просить, почитав некоторые ваши ответы моим предшественникам! незачем было унижаться, раз злые люди по ту сторону монитора сидят
Вы вообще читали то сообщение, которое процитировали?  :donno:
нет, ну что вы, конечно не читаю!пишу от балды!БРАВО, ВЫ КРАЙНЕ "ДОГАДЛИВЫ"!

Иринуль

Цитата: Bhudh от февраля 23, 2011, 22:15
Цитата: ИринульЕдинственная моя цель нахождения на данном форуме - узнать и получить то, что интересует меня.
Это называется хорошим умным словом «эгоизм».
По-русски и хуже слова есть...
А можно преследовать ещё какую то цель на форуме, где люди просят перевести интересующие ИХ фразы???ни ваши, ни кого бы то ни было ещё.... а именно их! Называйте это как хотите.

Bhudh

Цитата: ИринульА можно преследовать ещё какую то цель на форуме, где люди просят перевести интересующие ИХ фразы?
Извините, Вы ничего не перепутали? У этого форума немного другие основные цели...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Иринуль

Цитата: Komar от февраля 23, 2011, 22:12
Цитата: Иринуль от февраля 23, 2011, 22:00
А то теперь только и идёт стёб о неграмотности

Саркастических комментов тут всегда хватало.
Особенно в адрес татушников.
Ну не любят их. Почему-то.
:no:
любят или не любят....хм. неужели вам правда есть дело кто и какую чушь себе набьёт??? ну сделает он или она эту глупость, ну и что вам с этого? Человек не задумается ни на секунду понравится это кому то ещё или нет, потому что это ЕГО тело, Его кожа, и ЕГО тату. Именно этим он и руководствуется когда решает "разукрасить" своё тело. Ваше дело - просто помочь ему, потому что это и есть цель форума. Для того сюда и пишут.

Demetrius

Цитата: Иринуль от февраля 23, 2011, 22:16
Цитата: Demetrius от февраля 23, 2011, 22:10
Цитата: Иринуль от февраля 23, 2011, 22:00
Цитата: Bhudh от февраля 23, 2011, 21:54
Выходной заканчивается, девушка!
Станешь тут вашим словом...
И не переведу потому, что санскрита на таком уровне не знаю.
тогда закрывайте этот форум, раз всем так нехотя, либо вообще не отвечаете! Да, у вас есть преимущество, что вы знаете санскрит, но не больше! А то теперь только и идёт стёб о неграмотности и о том как мы все замучали своими просьбами о переводе! Очень глупо с моей стороны было вас просить, почитав некоторые ваши ответы моим предшественникам! незачем было унижаться, раз злые люди по ту сторону монитора сидят
Вы вообще читали то сообщение, которое процитировали?  :donno:
нет, ну что вы, конечно не читаю!пишу от балды!БРАВО, ВЫ КРАЙНЕ "ДОГАДЛИВЫ"!
Либо Вы его не читали, либо у Вас проблемы с логикой. Или — или. :о

Цитата: Иринуль от февраля 23, 2011, 22:28
потому что это и есть цель форума
Цель форума — приятное общение. То, что тут ещё и переводят — приятное, но вовсе не обязательное дополнение.

Если Вам нужно место, где цель — перевод, обратитесь в бюро переводов.

Иринуль

Цитата: Demetrius от февраля 23, 2011, 22:41
Цитата: Иринуль от февраля 23, 2011, 22:16
Цитата: Demetrius от февраля 23, 2011, 22:10
Цитата: Иринуль от февраля 23, 2011, 22:00
Цитата: Bhudh от февраля 23, 2011, 21:54
Выходной заканчивается, девушка!
Станешь тут вашим словом...
И не переведу потому, что санскрита на таком уровне не знаю.
тогда закрывайте этот форум, раз всем так нехотя, либо вообще не отвечаете! Да, у вас есть преимущество, что вы знаете санскрит, но не больше! А то теперь только и идёт стёб о неграмотности и о том как мы все замучали своими просьбами о переводе! Очень глупо с моей стороны было вас просить, почитав некоторые ваши ответы моим предшественникам! незачем было унижаться, раз злые люди по ту сторону монитора сидят
Вы вообще читали то сообщение, которое процитировали?  :donno:
нет, ну что вы, конечно не читаю!пишу от балды!БРАВО, ВЫ КРАЙНЕ "ДОГАДЛИВЫ"!
Либо Вы его не читали, либо у Вас проблемы с логикой. Или — или. :о

Цитата: Иринуль от февраля 23, 2011, 22:28
потому что это и есть цель форума
Цель форума — приятное общение. То, что тут ещё и переводят — приятное, но вовсе не обязательное дополнение.

Если Вам нужно место, где цель — перевод, обратитесь в бюро переводов.
я ответила не про то что человек сказал "не знаю", так как с этим уж ничего не сделаешь. На нет и суда нет, хоть расшибись.Суть была в том, про прекрасно понял Komar и что иначе истолковали и восприняли вы.
ну а по поводу другого вашего замечания....нашла эту тему, где переводят фразы,потому и обратилась.потому и ждала. потому и надеялась. вот собственно и всё.
кроме того, если кто-то действительно знает этот перевод, не понимаю почему бы просто его не написать.

Demetrius

Вы думаете, что всё так просто?

Нельзя просто взять и заменить слова одного языка словами другого. Точнее, можно, но получится плохо. Надо поискать похожие фразы в классических источниках. Или хотя бы обложиться справочниками и уточнить, нет ли где-нибудь двухсмысленности. В этой теме как-то перевели «рождённый на краю света», да так, что оно было двухсмысленным и могло ещё значить «рождённый из людской смерти». Чтобы такого не было, надо быть очень аккуратнм.

Иринуль

Цитата: Demetrius от февраля 23, 2011, 23:02
Вы думаете, что всё так просто?

Нельзя просто взять и заменить слова одного языка словами другого. Точнее, можно, но получится плохо. Надо поискать похожие фразы в классических источниках. Или хотя бы обложиться справочниками и уточнить, нет ли где-нибудь двухсмысленности. В этой теме как-то перевели «рождённый на краю света», да так, что оно было двухсмысленным и могло ещё значить «рождённый из людской смерти». Чтобы такого не было, надо быть очень аккуратнм.
но я ведь никого не тороплю, верно?...
и я не думаю, что всё просто!я сама который год сама учу два языка и понимаю что это труд.

Bhudh

Цитата: Иринулья сама который год сама учу два языка и понимаю что это труд.
Русский и какой?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Иринуль

Цитата: Bhudh от февраля 23, 2011, 23:13
Цитата: Иринулья сама который год сама учу два языка и понимаю что это труд.
Русский и какой?
английский и испанский, остряк.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Иринуль

Цитата: Bhudh от февраля 23, 2011, 23:20
Жаль :(. Русский тоже надо учить. Хороший язык же...
ну если вам не заметно, что им я владею, то что ж поделаешь.
даже продолжать не хочется, только негатив на себя от вас перенимаю. что ж такое с вами. полнейшая надменность, пренебрежение и не любовь к людям.
надеюсь ответа не последует, так как общение с вами никакого удовольствия, о котором говорил Demetrius, не доставляет.

Mirreya

Помогите, пожалуйста. Правильно ли я перевела на санскрит "Дары Вечности"?
नित्यास्यदानानि
Спасибо.

MiNissa

Здравствуйте! Переведите пожалуйста на санскрит фрау - Не жалей ни о чём. Заранее благодарна  :)

Komar

Цитата: Mirreya от февраля 24, 2011, 15:56
Помогите, пожалуйста. Правильно ли я перевела на санскрит "Дары Вечности"?
नित्यास्यदानानि
Спасибо.

Неправильно. У вас получилось дары (dānāni) вечной (nitya-) физиономии (āsya-).
Вечность будет nityatā. Можно как сложное слово или через родительный падеж (nityatāyāḥ). (Конечная висарга перед звонкой согласной теряется.)

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Mirreya

Цитата: Komar от февраля 24, 2011, 19:21
Цитата: Mirreya от февраля 24, 2011, 15:56
Помогите, пожалуйста. Правильно ли я перевела на санскрит "Дары Вечности"?
नित्यास्यदानानि
Спасибо.

Неправильно. У вас получилось дары (dānāni) вечной (nitya-) физиономии (āsya-).
Вечность будет nityatā. Можно как сложное слово или через родительный падеж (nityatāyāḥ). (Конечная висарга перед звонкой согласной теряется.)

Спасибо большое!  :yes:
Какую ерунду написала  ;D , а так старалась...

Иринуль

Цитата: Mirreya от февраля 24, 2011, 20:43
Цитата: Komar от февраля 24, 2011, 19:21
Цитата: Mirreya от февраля 24, 2011, 15:56
Помогите, пожалуйста. Правильно ли я перевела на санскрит "Дары Вечности"?
नित्यास्यदानानि
Спасибо.

Неправильно. У вас получилось дары (dānāni) вечной (nitya-) физиономии (āsya-).
Вечность будет nityatā. Можно как сложное слово или через родительный падеж (nityatāyāḥ). (Конечная висарга перед звонкой согласной теряется.)

Спасибо большое!  :yes:
Какую ерунду написала  ;D , а так старалась...
а откуда вы взяли перевод слов "дары вечности"? Можете посоветовать где что найти, чтоб самой себе помочь и попытаться составить фразу?

Mirreya

Цитата: Иринуль от февраля 25, 2011, 15:55
Цитата: Mirreya от февраля 24, 2011, 20:43
Цитата: Komar от февраля 24, 2011, 19:21
Цитата: Mirreya от февраля 24, 2011, 15:56
Помогите, пожалуйста. Правильно ли я перевела на санскрит "Дары Вечности"?
नित्यास्यदानानि
Спасибо.

Неправильно. У вас получилось дары (dānāni) вечной (nitya-) физиономии (āsya-).
Вечность будет nityatā. Можно как сложное слово или через родительный падеж (nityatāyāḥ). (Конечная висарга перед звонкой согласной теряется.)

Спасибо большое!  :yes:
Какую ерунду написала  ;D , а так старалась...
а откуда вы взяли перевод слов "дары вечности"? Можете посоветовать где что найти, чтоб самой себе помочь и попытаться составить фразу?

В.А. Кочегина "Учебник санскрита". Я по нему учу, там все с нуля объясняется, все правила сандхи, склонения.... и т.д. В конце есть небольшой словарь.
Если хотите основательно учить, то могу поделиться ссылками, откуда можно скачать Бхагаватгиту с транслитерацией и переводом, очень помогает, когда сам себя можешь проверить.

Bhudh

Цитата: MirreyaВ.А. Кочегина "Учебник санскрита"
А в каком формате он у Вас?
Вы деванагари из него копировали?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Komar

Цитата: Mirreya от февраля 25, 2011, 17:38
В.А. Кочегина "Учебник санскрита". Я по нему учу, там все с нуля объясняется, все правила сандхи, склонения.... и т.д. В конце есть небольшой словарь.

В дополнение к Кочергиной настоятельно рекомендую запастись какими-нибудь ещё источниками, т.к. Кочергину местами глючит. Как минимум, грамматику Миллера-Кнауэра скачайте.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Mirreya

Цитата: Bhudh от февраля 25, 2011, 19:05
Цитата: MirreyaВ.А. Кочегина "Учебник санскрита"
А в каком формате он у Вас?
Вы деванагари из него копировали?

У меня он в книжном формате (бумага). В электронном текст не копируется.
Кстати, электронный вариант скачивала, чтоб учить на работе, а дома-по книге, так электронный по многим пунктам уступает книжному, так что, если есть возможность, лучше купить учебник.
С написанием у меня вообще петрушка-я ищу тексты на санскрите в нете и копирую нужные мне лигатуры, т.к. установить санскритскую клавиатуру почему-то не выходит, хотя, я все равно редко слова печатаю, в основном от руки. Нашла, где можно писать санскритом онлайн, но там просто алфавит, без лигатур. Вот, может пригодится:
http://youryoga.org/article/dictionary/write_sanskrite.htm

Цитата: Komar от февраля 25, 2011, 19:54
Цитата: Mirreya от февраля 25, 2011, 17:38
В.А. Кочегина "Учебник санскрита". Я по нему учу, там все с нуля объясняется, все правила сандхи, склонения.... и т.д. В конце есть небольшой словарь.

В дополнение к Кочергиной настоятельно рекомендую запастись какими-нибудь ещё источниками, т.к. Кочергину местами глючит. Как минимум, грамматику Миллера-Кнауэра скачайте.

Спасибо за совет!!

Иринуль

Цитата: Mirreya от февраля 25, 2011, 20:31
Цитата: Bhudh от февраля 25, 2011, 19:05
Цитата: MirreyaВ.А. Кочегина "Учебник санскрита"
А в каком формате он у Вас?
Вы деванагари из него копировали?

У меня он в книжном формате (бумага). В электронном текст не копируется.
Кстати, электронный вариант скачивала, чтоб учить на работе, а дома-по книге, так электронный по многим пунктам уступает книжному, так что, если есть возможность, лучше купить учебник.
С написанием у меня вообще петрушка-я ищу тексты на санскрите в нете и копирую нужные мне лигатуры, т.к. установить санскритскую клавиатуру почему-то не выходит, хотя, я все равно редко слова печатаю, в основном от руки. Нашла, где можно писать санскритом онлайн, но там просто алфавит, без лигатур. Вот, может пригодится:
http://youryoga.org/article/dictionary/write_sanskrite.htm

Цитата: Komar от февраля 25, 2011, 19:54
Цитата: Mirreya от февраля 25, 2011, 17:38
В.А. Кочегина "Учебник санскрита". Я по нему учу, там все с нуля объясняется, все правила сандхи, склонения.... и т.д. В конце есть небольшой словарь.

В дополнение к Кочергиной настоятельно рекомендую запастись какими-нибудь ещё источниками, т.к. Кочергину местами глючит. Как минимум, грамматику Миллера-Кнауэра скачайте.

Спасибо за совет!!
ох ё..... это займёт мнооооооого времени...... но почему бы не попробовать составить самой. Спасибо за советы!

Иринуль


Bhudh

Цитата: Mirreyaя ищу тексты на санскрите в нете и копирую нужные мне лигатуры
Цитата: Mirreya
Нашла, где можно писать санскритом онлайн, но там просто алфавит, без лигатур.
Скорее всего, и там и там одно и тоже. Так как отображение лигатур зависит от браузера.
Некоторые шрифты содержат лигатуры в специальной области, откуда подставляются на место раздельных символов.
Цитата: Иринульआग

правильно написала "огонь" на санскрите?
Нет.
Огонь — अग्निः    agniḥ
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр