Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите перевести на санскрит

Автор Evjenia, апреля 5, 2007, 14:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Иринуль

Цитата: Bhudh от марта  1, 2011, 22:44
Цитата: Иринульне перестаю надеяться что с Вами мы таки соединим слова в нужную фразу
Да соединить можно хоть щас!
Никто
не потушит
во мне
огонь.
Na kaścidśamayiṣyati
(śamayitā?‥)
mayi
agnim.
Но порядок слов мне не кажется верным для санскрита. И по поводу двойного отрицания пусть Komar выскажется.

Цитата: Иринульпоискала сочетание "во мне"
Ну что же Вы!
Вот здесь же объяснение: Перевод фразы на тибетский и санскрит!

Offtop
Цитата: Иринульмоя учёба и работа с проектированием объектов в 3D
Тихо завидую...
В чём работаете? В Майе? В Максе? В Блендере? В А.КАДе?
POV-Ray не приходилось использовать?
Аллилуйя! Дело двинулось, лёд тронулся и т.д. СПАСИБО!!!!!! Понимаю что это ещё далеко не конец, но тем не менее... работую в максе, максе и ещё раз максе...но это только пока. мы наконец на перешли от фотошопа и корла к объму, чему рада безмерно. Правда там учиться и учиться, но это в удовольствие. Я смотрю Вы знаток... откуда знания? для общего развития или серьёзно увлекаетесь?

Bhudh

Offtop
Цитата: ИринульЯ смотрю Вы знаток...
Да куда там... :-[

Цитата: Иринульоткуда знания? для общего развития или увлекаетесь?
А в чём разница? :what:
Увлекаюсь для общего развития, скажем так...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Иринуль

Цитата: Bhudh от марта  1, 2011, 22:57
Offtop
Цитата: ИринульЯ смотрю Вы знаток...
Да куда там... :-[

Цитата: Иринульоткуда знания? для общего развития или увлекаетесь?
А в чём разница? :what:
Увлекаюсь для общего развития, скажем так...
ну как в чем...некоторые просто читают о чем то чтобы хотя бы иметь представление о каких то вещах, дабы суметь поддержать разговор и т.д. Вот я не увлекаюсь машинами, но выучила марки и общие характеристики, чтоб тупо отличать в пробках не только Камаз или машину Ока. Ну а увлечение...тут всё говорит само за себя. и Вы походу реально "голова" (в хорошем смысле)...

Bhudh

Offtop
Цитата: Иринульнекоторые просто читают о чем то чтобы хотя бы иметь представление о каких то вещах, дабы суметь поддержать разговор и т.д.
Ну, мне кажется, что «для поддержания разговора» и «для общего развития» — это несколько разные уровни.
В моём понимании второе — это даже чуть повыше, чем «увлекаться». Развитие же бывает разное.

P. S. К слову, «Ока» тоже в каком-то смысле КамАЗ... ;D

P. P. S. За комплимент спасибо. Рад буду ответить тем же за какую-нибудь красивую 4D картинку :).

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Иринуль

Цитата: Bhudh от марта  1, 2011, 23:12
Offtop
Цитата: Иринульнекоторые просто читают о чем то чтобы хотя бы иметь представление о каких то вещах, дабы суметь поддержать разговор и т.д.
Ну, мне кажется, что «для поддержания разговора» и «для общего развития» — это несколько разные уровни.
В моём понимании второе — это даже чуть повыше, чем «увлекаться». Развитие же бывает разное.

P. S. К слову, «Ока» тоже в каком-то смысле КамАЗ... ;D

P. P. S. За комплимент спасибо. Рад буду ответить тем же за какую-нибудь красивую 4D картинку :).

Тоже в какой-то степени Камаз?  ;D думаю ей было бы приятно такое услышать в свой адрес)
а по поводу всё таки 3D...у нас как раз сейчас проект, но он в разработке до конца весны. Поэтому пришлю Вам интерьер прошлого задания в скором времени. факультет дизайна всё таки. Поделитесь и Вы своими успехами в этом...

Bhudh

Offtop
ЦитироватьТоже в какой-то степени Камаз?  ;D думаю ей было бы приятно такое услышать в свой адрес)
(wiki/ru) Ока_(автомобиль)


ЦитироватьПоделитесь и Вы своими успехами в этом...
А мне как бы и нечем... Я думал, Вы о лингвистике...
Ну вот парочка вещей, но это так, от нечего делать игрался.
http://www.youtube.com/watch?v=RvI7-UY81z8
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Komar

Цитата: Bhudh от марта  1, 2011, 22:44
И по поводу двойного отрицания пусть Komar выскажется.

Двойное отрицание - характерная черта русского языка, но в санскрите оно вряд ли будет уместно.

Цитата: Bhudh от марта  1, 2011, 22:44
(śamayitā?‥)

Цитата: Зализняк, §109Будущее II отличается в классическом санскрите от простого будущего приуроченностью к строго определённому моменту или оттенком особой уверенности.
(Хотя в индийской традиции почему-то первым считается описательное будущее, а простое - вторым.)

Offtop
Цитата: Bhudh от марта  1, 2011, 22:44
Offtop

В чём работаете? В Майе? В Максе? В Блендере? В А.КАДе?
Уже только из-за названия истинный приверженец санскрита обязан отдать предпочтение Майе.  ;up:
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Demetrius

Offtop

Цитата: Komar от марта  2, 2011, 09:53
Offtop
Цитата: Bhudh от марта  1, 2011, 22:44
Offtop

В чём работаете? В Майе? В Максе? В Блендере? В А.КАДе?
Уже только из-за названия истинный приверженец санскрита обязан отдать предпочтение Майе.  ;up:
Я подозреваю, что там не индийцы, а индейцы название вдохновляли.

А Блендер зато, в отличие от Майи, бесплатный.

Иринуль

вернувшись к фразе...
вот как мне перевели "nobody can extinguish the fire in me" на одном из зарубежных сайтов.
न कोऽपि मयि स्थितमग्निं शमयितुं शक्नोति
что скажете?

Komar

Offtop
Цитата: Demetrius от марта  2, 2011, 17:45
Offtop

Цитата: Komar от марта  2, 2011, 09:53
Offtop
Цитата: Bhudh от марта  1, 2011, 22:44
Offtop

В чём работаете? В Майе? В Максе? В Блендере? В А.КАДе?
Уже только из-за названия истинный приверженец санскрита обязан отдать предпочтение Майе.  ;up:
Я подозреваю, что там не индийцы, а индейцы название вдохновляли.
Никак нет. The product is named after the Sanskrit word Maya (माया māyā)
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: Иринуль от марта  2, 2011, 17:52
вернувшись к фразе...
вот как мне перевели "nobody can extinguish the fire in me" на одном из зарубежных сайтов.
न कोऽपि मयि स्थितमग्निं शमयितुं शक्नोति
что скажете?

Не вижу, к чему можно было бы придраться.
"никто во мне находящийся огонь унять не может"

Разумеется, это лишь один из сотни возможных вариантов формулировки.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Иринуль

Цитата: Komar от марта  2, 2011, 17:57
Цитата: Иринуль от марта  2, 2011, 17:52
вернувшись к фразе...
вот как мне перевели "nobody can extinguish the fire in me" на одном из зарубежных сайтов.
न कोऽपि मयि स्थितमग्निं शमयितुं शक्नोति
что скажете?

Не вижу, к чему можно было бы придраться.
"никто во мне находящийся огонь унять не может"
прекрасно!ура  := ....по сути то фраза есть, но всё таки покороче это никак не напишешь? всё таки моя чуть иначе читалась... "никто не потушит во мне огонь".видимо из-за перевода на английский всё немного изменилось".


ну раз одна из, то можно наверно и покороче написать...

Bhudh

Цитата: Иринуль"никто не потушит во мне огонь".видимо из-за перевода на английский всё немного изменилось
Так Вам надо «никто не потушит» или «никто не (с)может потушить»?
Смысл чуток разный...
И на English первое можно с will перевести.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Иринуль

Цитата: Bhudh от марта  2, 2011, 21:43
Цитата: Иринуль"никто не потушит во мне огонь".видимо из-за перевода на английский всё немного изменилось
Так Вам надо «никто не потушит» или «никто не (с)может потушить»?
Смысл чуток разный...
И на English первое можно с will перевести.
да без разницы по сути, главное чтоб смысл один был.... можно "никому не потушить". просто с того иностранного сайта уж больно длинный текст на санскрите....по короче бы, но главное не потерять то, о чем хотела сказать.
п.с. Я посмотрела Вашу три дэшку)) молодца для начинающего)) в пятницу ждите мою - на этом компе никаких фоток пока.

Иринуль

а почему смысл разный по Вашему?тут разное только время...

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Иринуль


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Vi_Vi

Пожалуйста, помогите перевести на санскрит фразу : "Все проходит. И это пройдет".
И подскажите, можно фразу на санскрите писать не горизонтально, а вертикально ???
Заранее большое спасибо !!!

Иринуль

Цитата: Bhudh от марта  3, 2011, 19:41
Сказуемые-то разные...
а что по короче пишется на санскрите?
п.с. Вы чего -то грустный сегодня...  :-[

Bhudh

Цитата: Иринульа что по короче пишется на санскрите?
Na kaścid agnim mayi śamayiṣyati.

P. S. «Покороче» пишется слитно. Так покороче.

Цитата: Иринульп.с. Вы чего -то грустный сегодня...
P. P. S. Болею.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Иринуль

Цитата: Bhudh от марта  3, 2011, 20:19
Цитата: Иринульа что по короче пишется на санскрите?
Na kaścid agnim mayi śamayiṣyati.

P. S. «Покороче» пишется слитно. Так покороче.

Цитата: Иринульп.с. Вы чего -то грустный сегодня...
P. P. S. Болею.
спасибо что поправили, буду знать! )
выздоравливайте! а то ж весна пришла, скоро красотень такая наступит.болеть никак нельзя! :no:
а Ваша эта фраза прям правильнее некуда? может на санскрите её написать?

Bhudh

Цитата: Иринульа Ваша эта фраза прям правильнее некуда?
Не знаю. Я только попытался привести предыдущий вариант к более санскритскому синтаксису (SOV).
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Иринуль

Цитата: Bhudh от марта  3, 2011, 20:30
Цитата: Иринульа Ваша эта фраза прям правильнее некуда?
Не знаю. Я только попытался привести предыдущий вариант к более санскритскому синтаксису (SOV).
а ту фразу с зарубежного сайта никак нельзя "укоротить"?а то как то "кудряво" написано, хотя смысл тот же.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр