Українська - латиницею. Що видумаєте про це?

Автор Ревета, сентября 11, 2005, 00:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Python

Äkşo dodaty, şo bilıšistı latynok maütı dodatkovi litery, äki z texničnyx pryčyn inkoly dovodytısä zaminüvaty surohatamy, to vyjde, şo j čexy, poläky ta in. takož maütı odnu latynku dlä knyh, a inšu (dobre äkşo odnu) - dlä SMS i amerykansıkyx pasportiv. Zdaëtısä, dva varianty latynyci bilıš-menš formalizovano lyše v nimecıkij movi, de latynycä bez diakrytykiv vykorystovuëtısä takož na obkladynkax knyh.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

КАЛЇҐРАФЪ

Ок! Якщо повернутись до транслітерації по типу нинішньої КМУ, то вона думаю повинна бути такою:
Shche ne vmerla Ukrayini nyi slava nyi volya shche nam brattya ukrayintsyi usmyikhnetsya dolya, zginuty nashyi voryizhenyki yak rosa na sontsyi, zapanuyem i mi brattya u svoyiy storontsyi!
й,ь завжди - y, лише після апострофу - i. Kyiny, konyi.
і на початку слова та після голосних - і, після приголосних - yi.
и завжди - і.
Недоліки: g - г, ґ
                 ts - ц, тс



КАЛЇҐРАФЪ




КАЛЇҐРАФЪ

Доречі, за паспортним стандартом Російської Федерації з 2010 року, літера Ц ц транслітерується, як - Tc! На відміну від тс - ts!

КАЛЇҐРАФЪ

Цитата: КАЛЇҐРАФЪ от сентября 26, 2013, 22:22
Ок! Якщо повернутись до транслітерації по типу нинішньої КМУ, то вона думаю повинна бути такою:
Shche ne vmerla Ukrayini nyi slava nyi volya shche nam brattya ukrayintsyi usmyikhnetsya dolya, zginuty nashyi voryizhenyki yak rosa na sontsyi, zapanuyem i mi brattya u svoyiy storontsyi!
й,ь завжди - y, лише після апострофу - i. Kyiny, konyi.
і на початку слова та після голосних - і, після приголосних - yi.
и завжди - і.
Недоліки: g - г, ґ
                 ts - ц, тс
Уточнення!!! й, ь завжди - y, лише після апострофу та на місці нескладового Й перед голосною - і!!! Наприклад: найоб'єктивніший - naiobiektivnyishiy!!!

Lugat

Цитата: КАЛЇҐРАФЪ от сентября 26, 2013, 17:23
Jireček zadav lyše bazovi pryncypy. A nynišnia latynycia zovsim na jirečkivku ne schoža! UL - duže potribna rič, jak standart latynizovanoho ukrajinśkoho pyśma.
:yes: Ta j hovirka, sudiačy z kartynky, ne zovsim schoža na sučasnu ukrajinśku. Ale najholovnišyj argument je takyj, ščo pozajak ukrajinśka latynka je taky latynkoju, to ž vidsutni v movi časiv Jirečeka elementy pyśma, jak napryklad, rozdilennia tremoju okremoji vymovy holosnych (iä, ië, iö, iü) — maje robytysia tak jak u latyni.


DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


DarkMax2

Цитата: Lugat от сентября 27, 2013, 11:38
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2013, 09:52
Цитата: Lugat от сентября 27, 2013, 09:01
Цитата: КАЛЇҐРАФЪ от сентября 26, 2013, 22:27
Teoretichno mozhna  ґ - kg
:green: Pryrivniaty gram do kilograma, čy ščo?  :what:
Відродити традицію.
I jaku ž tradycijnu latynku vašeć proponuje?  :what:
Я про ґ як кг (жартома). Я проти латинки для укр. та рос. мов, бо тоді проблеми з h/g у запозиченнях вилізуть. Інше (кирилічне) письмо згладжує їх.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lugat

Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2013, 12:44
Я про ґ як кг (жартома). Я проти латинки для укр. та рос. мов, бо тоді проблеми з h/g у запозиченнях вилізуть. Інше (кирилічне) письмо згладжує їх.
Davno kazav, ščo treba napysaty programku g-fikaciji, typu rosijśkoji ë-fikaciji.

DarkMax2

Цитата: Lugat от сентября 27, 2013, 14:23
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2013, 12:44
Я про ґ як кг (жартома). Я проти латинки для укр. та рос. мов, бо тоді проблеми з h/g у запозиченнях вилізуть. Інше (кирилічне) письмо згладжує їх.
Davno kazav, ščo treba napysaty programku g-fikaciji, typu rosijśkoji ë-fikaciji.
Не допоможе. Бо ми гекаємо там де g було. Geroï чи heohrafija мене не радують. Та і писати ґ/g, а читати г теж не хочу. Нащо нам нові фіти?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lugat

Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2013, 14:30
Не допоможе. Бо ми гекаємо там де g було. Geroï чи heohrafija мене не радують. Та і писати ґ/g, а читати г теж не хочу. Нащо нам нові фіти?
Ot jakraz latynka j pokazala b jaku bukvu stavyty u slovach: general, gendyrektor, anglijśkyj, grafičnyj, gaz, agropromyslovyj i take inše, pozajak zir naš uže «prystriliavsia» do napysannia sliv z literoju «g» v mižnarodnij leksyci, jakoju korystujuťsia, choča b evropejśki movy.

DarkMax2

Цитата: Lugat от сентября 27, 2013, 15:11
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2013, 14:30
Не допоможе. Бо ми гекаємо там де g було. Geroï чи heohrafija мене не радують. Та і писати ґ/g, а читати г теж не хочу. Нащо нам нові фіти?
Ot jakraz latynka j pokazala b jaku bukvu stavyty u slovach: general, gendyrektor, anglijśkyj, grafičnyj, gaz, agropromyslovyj i take inše, pozajak zir naš uže «prystriliavsia» do napysannia sliv z literoju «g» u mižnarodnij leksyci, jakoju korystujuťsia, choča b evropejśki movy.
:fp: Я кажу, не треба нам ґ, що читається як г, а Ви мені "як раз".  :fp: :wall:
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lugat

Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2013, 15:18
:fp: Я кажу, не треба нам ґ, що читається як г, а Ви мені "як раз".  :fp: :wall:
A ja zavždy vymovliaju «g» v tych slovach, de v evropejśkych movach stojiť «g». Tak elegantiše.  :dayatakoy:

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lugat

Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2013, 15:28
Цитата: Lugat от сентября 27, 2013, 15:26
Tak elegantiše.  :dayatakoy:
>( зраджуєте рідну орфоепію та фонетику.
Що наступне? Орthоgрафія?
Ni, blin, orfopedija!
A pered kym ja maju zvituvaty? Pered duchamy predkiv? Jakščo j vony je, to v nych tam svoji smaky, jaki mene ne stosujuťsia. Ne baču, čomu b meni j ne posybarytsvuvaty, vymovliajučy tak, jak ja vvažaju za pryjemne, abo j počytaty knyžku, transliterovanu na latynku (my z panom Svidurom tut deščo zibraly), oformlenu na svij smak i z pidibranymy šryftamy, jaki pidchodiať pid nastrij.

Python

Skažimo tak, regulärne gekannä v zapozyčennäx spryjmaëtısä v naš čas äk symptom marginalınosty. Teoretyčno pravylıno, ale zvyčajni žyvi lüdy tak ne hovorätı. Nu a "pyšemo po slovnyku g - čytaëmo abo g, abo h, abo xto äk xoče" pryzvede lyše do toho, şo g čytatymetısä äk h majže zavždy (vidpovidno, vymovu desätka sliv, u äkyx g spravdi zvučutı, dovedetısä trymaty v pam`äti, äk za sovitiv - ale dlä čoho todi şe j dva hrafični poznačennä dlä h?).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Pawlo

Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2013, 12:44
Цитата: Lugat от сентября 27, 2013, 11:38
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2013, 09:52
Цитата: Lugat от сентября 27, 2013, 09:01
Цитата: КАЛЇҐРАФЪ от сентября 26, 2013, 22:27
Teoretichno mozhna  ґ - kg
:green: Pryrivniaty gram do kilograma, čy ščo?  :what:
Відродити традицію.
I jaku ž tradycijnu latynku vašeć proponuje?  :what:
Я про ґ як кг (жартома). Я проти латинки для укр. та рос. мов, бо тоді проблеми з h/g у запозиченнях вилізуть. Інше (кирилічне) письмо згладжує їх.
і що найгірше виникне абсурдне бажання ламати орфграфію під іноземні запозичення
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Offtop
Цитата: Pawlo от сентября 27, 2013, 16:32
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2013, 12:44
Цитата: Lugat от сентября 27, 2013, 11:38
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2013, 09:52
Цитата: Lugat от сентября 27, 2013, 09:01
Цитата: КАЛЇҐРАФЪ от сентября 26, 2013, 22:27
Teoretichno mozhna  ґ - kg
:green: Pryrivniaty gram do kilograma, čy ščo?  :what:
Відродити традицію.
I jaku ž tradycijnu latynku vašeć proponuje?  :what:
Я про ґ як кг (жартома). Я проти латинки для укр. та рос. мов, бо тоді проблеми з h/g у запозиченнях вилізуть. Інше (кирилічне) письмо згладжує їх.
і що найгірше виникне абсурдне бажання ламати орфграфію під іноземні запозичення
Щось у нас гармонія з Вами така пішла  :-[
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Цитата: Lugat от сентября 27, 2013, 15:26
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2013, 15:18
:fp: Я кажу, не треба нам ґ, що читається як г, а Ви мені "як раз".  :fp: :wall:
A ja zavždy vymovliaju «g» v tych slovach, de v evropejśkych movach stojiť «g». Tak elegantiše.  :dayatakoy:
Ви правдивий москаль, пане :green:
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Pawlo от сентября 27, 2013, 16:44
Цитата: Lugat от сентября 27, 2013, 15:26
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2013, 15:18
:fp: Я кажу, не треба нам ґ, що читається як г, а Ви мені "як раз".  :fp: :wall:
A ja zavždy vymovliaju «g» v tych slovach, de v evropejśkych movach stojiť «g». Tak elegantiše.  :dayatakoy:
Ви правдивий москаль, пане :green:
;up: А ісчьо елєґантніше так ґаваріть ;)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр