Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Японский язык: вопросы для начинающих

Автор ShMon, апреля 1, 2009, 13:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Mitamura

津波=津[tsu] +波[nami]
津[tsu] - гавань, переправа
波[nami] - волна

Tsunami - волна, затапливающая гавань

Кстати, более менее серьезные японо-английские словари дают перевод, который позволяет понять не только этимологию слова, но и суть явления.

津波 - a tidal wave - приливная волна (Concise, Shogakukan, etc.)

Ion Borș

Offtop
Цитата: Rómendil от апреля  2, 2011, 05:56
tsu происходит в японском от tu
Спасибо! :yes:
закономерный звуковой переход
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Hellerick

Не в первый раз мне попадаются слова типа "話さなきゃ".
Что это такое? Разговорный аналог "話さない", или что-то еще?

Ngati

matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Ngati

matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

basta

чем в предложении являются имена собственные? я так понимаю никаких звательных падежей нет. может ли обращение стоять перед высказыванием? после? внутри?

Esvan

Цитата: basta от апреля 17, 2011, 22:17
чем в предложении являются имена собственные? я так понимаю никаких звательных падежей нет. может ли обращение стоять перед высказыванием? после? внутри?
Есть суффиксы -сама/-сан/-кун/-тян/-тан/...
Может: バスタくんは、学生ですか?

Mitamura

Цитата: basta от апреля 17, 2011, 22:17
чем в предложении являются имена собственные? я так понимаю никаких звательных падежей нет. может ли обращение стоять перед высказыванием? после? внутри?

Обычно, обращение используется перед высказыванием.
В устной речи обращение оформляется интонацией, на письме запятой [、].
Например,
田中さん、この資料を見てまらえませんか。[Tanaka-san, kono shiryoo wo mite moraemasenka.] Г-н Танака, Вы не могли бы посмотреть эти документы?
おい、山田君、ちょっとこっち来てくれない。 [Oi, Yamada-kun, chotto kotti kite kurenai.] Эй, Ямада, подойди сюда.

Joris

Не всегда ж оно именно как обращение, выделяемое запятыми.
Фамилия/имя + сан/тян/кун.... ведь может быть просто вежливой формой "вы".
アンナさんもうなおしたか。При обращении к этой самой Анне можно переводить как "Вы".
yóó' aninááh

Mitamura

Цитата: Juuurgen от апреля 17, 2011, 22:56
Не всегда ж оно именно как обращение, выделяемое запятыми.
Фамилия/имя + сан/тян/кун.... ведь может быть просто вежливой формой "вы".
アンナさんもうなおしたか。При обращении к этой самой Анне можно переводить как "Вы".

Извините, не очень понял, что Вы хотите сказать?
Любое обращение оформляется интонацией...
На письме изменение интонации отражается присутствием запятой. (Не только в японском, но и в русском языке...)
В Вашем же примере,
アンナさん、もうなおしましたか。 Анна, Вы уже исправили (ошибки)?

Joris

Цитата: Mitamura от апреля 17, 2011, 23:03
アンナさん、もうなおしましたか。 Анна, Вы уже исправили (ошибки)?
вы не поняли, что я имею в виду
в силу своего "не очень" знания японского не могу подобрать пример
когда имя с сан/кун/тян... используется вместо "Вы"
明日田中さんは一緒に博物館へ行きませんか。
при обращении к этому Танаке переводится "Не пойдете ли Вы со мной в музей завтра?"
или Тигрэ опять что-то напутал
yóó' aninááh

Mitamura

Цитата: Juuurgen от апреля 17, 2011, 23:09
Цитата: Mitamura от апреля 17, 2011, 23:03
アンナさん、もうなおしましたか。 Анна, Вы уже исправили (ошибки)?
вы не поняли, что я имею в виду
в силу своего "не очень" знания японского не могу подобрать пример
когда имя с сан/кун/тян... используется вместо "Вы"
明日田中さんは一緒に博物館へ行きませんか。
при обращении к этому Танаке переводится "Не пойдете ли Вы со мной в музей завтра?"
или Тигрэ опять что-то напутал

Я с самого начала сказал, что не понял Вас :)
Теперь, кажется начинаю понимать...

То, что Вы спрашиваете, это "неявные обращения в японском языке"!
В японском языке возможно неявное обращение ко второму лицу, используя высказывание о втором лице как о третьем...

В частности, вместо того, чтобы сказать,
"Анна, Вы исправили ошибки?"
в японском языке можно сказать
"Анна исправила ошибки?" при этом фраза будет высказана первым лицом непосредственно к Анне.
Т.е.
явное обращение
アンナさん、もうなおしましたか。
アンナさんもうなおしましたか。

Аналогично с Вашим примером,
田中さん、明日一緒に博物館へ行きませんか。 Явное обращение.
田中さん明日一緒に博物館へ行きませんですか。 Неявное обращение.

При этом неявные обращения используются обычно в вежливом обращении... Среди друзей и в просторечии обычно используется явное обращение...

Но, я так понял, что автор вопроса спрашивал именно о явных обращениях!

Joris

Тигрэ, только сейчас заметил, что はпропустил
да, "неявное обращение"  Тигрэ имел в виду, только Тигрэ не знал, что оно так называется
yóó' aninááh

saidam


Ngati

matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

saidam

В общем короче, это отрывок из перевода песни 可愛いной 露西亜の группы タツ ('レスビアン'です)

後免nasai 、すべての
後免nasai 、後免nasai 、
私は、友人に必要なことはない
のようにすれば

из английского:
Gomen nasai for everything
Gomen nasai, I know I let you down.
Gomen nasai, 'till the end
I never needed a friend
Like I do now
.

Ngati

「私は友人に必要なことはない
のようにすれば」
если я не нужен/нужна другу
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!


Ngati

Цитата: huaxia от апреля 18, 2011, 17:52
Цитата: huaxia от апреля 18, 2011, 17:40
I never needed a friend
Like I do now.
А это как перевести?
вы меня спрашиваете?
по-моему, это какой-то гуглобред.
и раз уж мы тут на кафедре японской филологии в японском отделе, то давайте переводить с японского.
тем более, что как я понимаю, японский текст у вас оригинальный.
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

saidam

ай. нет, оригинальный текст по-английски, нужен был перевод на японский.

Ngati

Цитата: huaxia от апреля 19, 2011, 01:50
ай. нет, оригинальный текст по-английски, нужен был перевод на японский.
ну, тогда, стало быть на японский переведено неправильно.
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!


Ellidi

В одной грамматике я читаю следующее предложение:
あなたは学生なんだからもっと勉強しなくてはいけません。
и не могу разобраться в слове しなくて . Ясно, что はいけません это нельзя, что もっと больше, что なんだから поэтому. Перевод дан примерно так: Так как ты студент, тебе нужно учить больше. (из англ.)

Исходя из перевода, я полагаю, что у しなくて какое-то отрицательное значение, но я не осиливаю его.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Ngati

Цитата: Ellidi от мая 12, 2011, 22:19
В одной грамматике я читаю следующее предложение:
あなたは学生なんだからもっと勉強しなくてはいけません。
и не могу разобраться в слове しなくて . Ясно, что はいけません это нельзя, что もっと больше, что なんだから поэтому. Перевод дан примерно так: Так как ты студент, тебе нужно учить больше. (из англ.)

Исходя из перевода, я полагаю, что у しなくて какое-то отрицательное значение, но я не осиливаю его.
синакутэ - разговорная срединная форма от синай - не делать.
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Ellidi

Цитата: Ngati от мая 12, 2011, 22:22
Цитата: Ellidi от мая 12, 2011, 22:19
В одной грамматике я читаю следующее предложение:
あなたは学生なんだからもっと勉強しなくてはいけません。
и не могу разобраться в слове しなくて . Ясно, что はいけません это нельзя, что もっと больше, что なんだから поэтому. Перевод дан примерно так: Так как ты студент, тебе нужно учить больше. (из англ.)

Исходя из перевода, я полагаю, что у しなくて какое-то отрицательное значение, но я не осиливаю его.
синакутэ - разговорная срединная форма от синай - не делать.
Теперь выяснилось. Спасибо. :) А なくて вместо ない можно встретить только когда речь идет о する, или и еще при других глаголах?
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр