Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

таджикский

Автор andrewsiak, января 16, 2005, 04:56

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Neeraj

Цитата: Poirot от января  1, 2021, 18:42
Меня вообще удивило, как глагол "омадан" ужался в ОНВ до "о". Хотя учебник упоминает и "ор". И вообще, есть ли какой-нибудь список всех глаголов, которые имеют нетрадиционную основу настоящего времени. Как, например, немецких т.н. "сильных" глаголов: kommen - kam - gekommen, sein - war - gewesen, singen - sang - gesungen.
Ну как и в немецких или английских грамматиках есть список неправильных глаголов. Хотя, нпр. не факт, что в разговорном языке они имеют ту же форму. Нпр. в иранском и афганском фарси в о.н.в глаголов "рафтан", "шудан" и "додан" вообще один начальный согласный остался.

Karakurt


Poirot

Цитата: Karakurt от января  1, 2021, 21:34
Цитата: Poirot от января  1, 2021, 18:42
singen - sang - gesungen
Но песня почему-то Lied, а не Song.
Ну, Song тоже встречается.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Євгенъ

Цитата: Poirot от января  1, 2021, 18:42
Меня вообще удивило, как глагол "омадан" ужался в ОНВ до "о". Хотя учебник упоминает и "ор". И вообще, есть ли какой-нибудь список всех глаголов, которые имеют нетрадиционную основу настоящего времени? Как, например, немецких т.н. "сильных" глаголов: kommen - kam - gekommen, sein - war - gewesen, singen - sang - gesungen.
Ор - это у глагола Овардан, там есть ещё вариант Овар.
Таблицу где были бы все неправильные глаголы - не встречал, но в 4 занятии есть табличка с самыми часто встречаемыми неправильными глаголами, их там где-то 23 штуки.

Neeraj

Цитата: Євгенъ от января  1, 2021, 23:32
но в 4 занятии есть табличка с самыми часто встречаемыми неправильными глаголами, их там где-то 23 штуки.
Полагаю что пока больше и не понадобится - большая часть неправильных глаголов не очень употребительна, есть и там и просто устаревшие, которые разве что только в классических текстах встретишь.

Poirot

Цитата: Євгенъ от января  1, 2021, 23:32
Ор - это у глагола Овардан, там есть ещё вариант Овар.
Точно. Во память стала.

Цитата: Євгенъ от января  1, 2021, 23:32
Таблицу где были бы все неправильные глаголы - не встречал, но в 4 занятии есть табличка с самыми часто встречаемыми неправильными глаголами, их там где-то 23 штуки.
Да, там есть. Если это всё, то я рад.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

Кстати, вообще нет никакого списка глаголов с отделяемыми приставками. Видимо, это делается методом исключения из небольшого списка глаголов, где неотделяемые. По крайней мере, я так понял объяснение. В немецком, например, это заковыристая тема.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Євгенъ

Цитата: Poirot от января  1, 2021, 23:43
Кстати, вообще нет никакого списка глаголов с отделяемыми приставками. Видимо, это делается методом исключения из небольшого списка глаголов, где неотделяемые.
Так и есть.
Вот полный список глаголов с неотделяемыми приставками:
-баромадан - выходить
-баровардан - выносить
-бардоштан - поднимать
-даромадан - входить
-даровардан - вносить
-фуромадан/фаромадан - спускаться
-фуровардан/фаровардан - спускать, опускать.

Iskandar

Цитата: Neeraj от января  1, 2021, 18:40
Блин... букву пропустил.. правильный вариант "мебиёям" .
В разговорном таджикском всё нормально, мебиём

Iskandar

Цитата: Poirot от января  1, 2021, 18:42
еня вообще удивило, как глагол "омадан" ужался в ОНВ до "о". Хотя учебник упоминает и "ор". И вообще, есть ли какой-нибудь список всех глаголов, которые имеют нетрадиционную основу настоящего времени? Как, например, немецких т.н. "сильных" глаголов: kommen - kam - gekommen, sein - war - gewesen, singen - sang - gesungen.

ОПВ омад < др.иран. *ā-gmata-
ОНВ о(й) < др.иран. *ā-ya-

Вообще тут супплетивизм

Poirot

Начал знакомиться с текстом о временах года в 6-м уроке. Чую, будет немало вопросов. Занятно, что "зима" будет "зимистон". Легко запомнить.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

RockyRaccoon

Цитата: Poirot от января  6, 2021, 22:24
Занятно, что "зима" будет "зимистон".
Как бы было хорошо, если бы были ещё "летистон", "осенистон" и "веснистон"... Но увы нам,  :'(. Как мне помнится с детства по названию какого-то ансамбля, "весна" по-таджикски "бахор". Если я ничё не перепутал за долгие годы.
........................
Всё-таки посмотрел для очистки совести. Всё правильно, кроме одной буквовки: баҳор.

Poirot

Цитата: RockyRaccoon от января  7, 2021, 12:00
Всё-таки посмотрел для очистки совести. Всё правильно, кроме одной буквовки: баҳор.
:yes:
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Neeraj

Цитата: Poirot от января  7, 2021, 12:26
Как бы было хорошо, если бы были ещё "летистон", "осенистон" и "веснистон"... Но увы нам,  :'(
Для "осени" помимо "тирамоҳ" существуют, по меньшей мере, еще два слова - خزان хазон и پاییز поиз . А вот "бойчечак" - "подснежник", вероятно, заимствование из узбекского  :-\  ( "чечак" это "цветок" на тюркских ).

Poirot

Цитата: Neeraj от января  7, 2021, 13:10
А вот "бойчечак" - "подснежник",
Шо это вы про подснежник вспомнили? Кстати, в 6-м уроке есть это слово.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Neeraj

Цитата: Poirot от января  7, 2021, 13:12
Цитата: Neeraj от января  7, 2021, 13:10
А вот "бойчечак" - "подснежник",
Шо это вы про подснежник вспомнили? Кстати, в 6-м уроке есть это слово.
Вот потому и вспомнил, что он там есть  :yes:    Кстати, я оказался прав - "бойчечак" с тем же значением отыскался в Узбекско-русском словаре.

Poirot

Вспомнил, что были как-то в узбекском ресторане пару лет назад. В меню среди прочего был указан салат "Бахор". Теперь понятно, что это.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

RockyRaccoon

Цитата: Neeraj от января  7, 2021, 13:10
А вот "бойчечак" - "подснежник", вероятно, заимствование из узбекского  :-\  ( "чечак" это "цветок" на тюркских ).
"Богатый цветок"?
Offtop
Причуды яндекс-переводчика: решил посмотреть, как это будет по-казахски. Выплыло... ни по чём не догадаетесь.
"Сноуборд".  ;D Вот почему?..  :what:

RockyRaccoon

Цитата: Poirot от января  7, 2021, 13:26
Вспомнил, что были как-то в узбекском ресторане пару лет назад. В меню среди прочего был указан салат "Бахор".
Любят узбеки заимствовать из таджикского. Даже такие простые слова, как дарахт "дерево" и асал "мёд".

Neeraj

Цитата: RockyRaccoon от января  7, 2021, 13:34
Цитата: Poirot от января  7, 2021, 13:26
Вспомнил, что были как-то в узбекском ресторане пару лет назад. В меню среди прочего был указан салат "Бахор".
Любят узбеки заимствовать из таджикского. Даже такие простые слова, как дарахт "дерево" и асал "мёд".
"асал" из арабского..

Poirot

Цитата: RockyRaccoon от января  7, 2021, 13:34
Любят узбеки заимствовать из таджикского.
По-моему, таджики из узбекского тоже кое-что усвоили. Кстати, недавно узнал, что в советское время Таджикистан некоторое время был автономией в Узбекистане. Потом дорос до союзной республики.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Iskandar

Цитата: Neeraj от января  7, 2021, 14:00
Цитата: RockyRaccoon от января  7, 2021, 13:34
Цитата: Poirot от января  7, 2021, 13:26
Вспомнил, что были как-то в узбекском ресторане пару лет назад. В меню среди прочего был указан салат "Бахор".
Любят узбеки заимствовать из таджикского. Даже такие простые слова, как дарахт "дерево" и асал "мёд".
"асал" из арабского..
В данном случае из новоперсидского всë равно

Мечтатель

Цитата: Poirot от января  7, 2021, 14:12
Цитата: RockyRaccoon от Любят узбеки заимствовать из таджикского.
По-моему, таджики из узбекского тоже кое-что усвоили.

Кӯл - озеро

Poirot

Это просто мистика какая-то. Слово "кӯл" наряду с "дарё" (река) тоже в 6-м уроке даётся.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Leo

Цитата: Poirot от января  1, 2021, 21:44
Цитата: Karakurt от января  1, 2021, 21:34
Цитата: Poirot от января  1, 2021, 18:42
singen - sang - gesungen
Но песня почему-то Lied, а не Song.
Ну, Song тоже встречается.
Song англицизм. есть Gesang

 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр