Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

таджикский

Автор andrewsiak, января 16, 2005, 04:56

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Leo

Цитата: Poirot от января  7, 2021, 14:12
Цитата: RockyRaccoon от января  7, 2021, 13:34
Любят узбеки заимствовать из таджикского.
По-моему, таджики из узбекского тоже кое-что усвоили. Кстати, недавно узнал, что в советское время Таджикистан некоторое время был автономией в Узбекистане. Потом дорос до союзной республики.
до конца СССР узбекский был одним из официальных языков Таджикистана

Poirot

Вот и первое мудрёное предложение, которое не могу внятно перевести.

Солхои охир боду ҳаво дар минтақаи Осиёи Марказй чун дар тамоми ҷахон тағйир меёбад.

У меня вышла вот такая ахинея: "В последние годы климат в регионе Центральной Азии поскольку в конце света меняется." Есть подозрение, что словарь в учебнике даёт не все значения слов "чун", "тамоми" и "ҷаҳон". Альтернативный словарь выдаёт для "чун" ишшо "словно, подобно, как", для "тамом" - "целый, весь", а для "ҷаҳон" - "мир". Если всё это верно, то получится нечто вроде "В последние годы климат в регионе Центральной Азии подобно всему миру (или "как и во всем мире"?) меняется." Так?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Євгенъ

Цитата: Poirot от января  8, 2021, 17:05
Вот и первое мудрёное предложение, которое не могу внятно перевести.

Солхои охир боду ҳаво дар минтақаи Осиёи Марказй чун дар тамоми ҷахон тағйир меёбад.

У меня вышла вот такая ахинея: "В последние годы климат в регионе Центральной Азии поскольку в конце света меняется." Есть подозрение, что словарь в учебнике даёт не все значения слов "чун", "тамоми" и "ҷаҳон". Альтернативный словарь выдаёт для "чун" ишшо "словно, подобно, как", для "тамом" - "целый, весь", а для "ҷаҳон" - "мир". Если всё это верно, то получится нечто вроде "В последние годы климат в регионе Центральной Азии подобно всему миру (или "как и во всем мире"?) меняется." Так?
В последние годы погода в ( районе ) Центральной Азии меняется как и во всем мире.
Тамоми чахон - весь мир. Об этом в словаре в конце уроке пишут.

Євгенъ

Тот словарь в конце уроков не очень хороший.

Poirot

Цитата: Євгенъ от января  8, 2021, 17:52
последние годы погода в ( районе ) Центральной Азии меняется как и во всем мире.
Тамоми чахон - весь мир. Об этом в словаре в конце уроке пишут.
Спасибо. Да, я смотрел словарь в конце урока. Но он меня как-то не вывел на верное понимание. Кроме того, в конце уроков есть упражнение на перевод на таджикский базового текста урока. Там тоже кое-что можно подсмотреть.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Iskandar

Цитата: Leo от января  8, 2021, 14:36
Цитата: Poirot от января  7, 2021, 14:12
Цитата: RockyRaccoon от января  7, 2021, 13:34
Любят узбеки заимствовать из таджикского.
По-моему, таджики из узбекского тоже кое-что усвоили. Кстати, недавно узнал, что в советское время Таджикистан некоторое время был автономией в Узбекистане. Потом дорос до союзной республики.
до конца СССР узбекский был одним из официальных языков Таджикистана

Да ну, не было такого

forest

Цитата: RockyRaccoon от января  7, 2021, 13:27
Причуды яндекс-переводчика: решил посмотреть, как это будет по-казахски. Выплыло... ни по чём не догадаетесь.
"Сноуборд".  ;D Вот почему?..  :what:
с русского на киргизский " подснежник " ="карыпкулов, Аманбек" , а при обратном переводе " карыпкулов, Аманбек="статистика в НБА" 

Bhudh

Что с беты взять? Только пуск пыли в глаза.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Leo

Цитата: Iskandar от января  8, 2021, 18:32
Цитата: Leo от января  8, 2021, 14:36
Цитата: Poirot от января  7, 2021, 14:12
Цитата: RockyRaccoon от января  7, 2021, 13:34
Любят узбеки заимствовать из таджикского.
По-моему, таджики из узбекского тоже кое-что усвоили. Кстати, недавно узнал, что в советское время Таджикистан некоторое время был автономией в Узбекистане. Потом дорос до союзной республики.
до конца СССР узбекский был одним из официальных языков Таджикистана

Да ну, не было такого
вам лишь бы спорить :)

ЦитироватьСтатья 105. Законы Таджикской ССР, постановления и иные акты Верховного Совета Таджикской ССР публикуются на таджикском, русском и узбекском языках за подписями Председателя и Секретаря Президиума Верховного Совета Таджикской ССР.

https://nodussr.ru/konstituciya-tadzhikskoj-ssr

Poirot

А есть какая-то логика в слове "шафтолу" (персик)? Рассуждаю так. "Олу" - слива. "Зардолу" - абрикос (типа жёлтая слива). Слова "шафт" в словаре не нашёл.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Євгенъ

Цитата: Poirot от января  8, 2021, 21:57
А есть какая-то логика в слове "шафтолу" (персик)? Рассуждаю так. "Олу" - слива. "Зардолу" - абрикос (типа жёлтая слива). Слова "шафт" в словаре не нашёл.
Викисловарь говорит что дословно переводится как неотесанная слива. Типо шафт - неотесанный.

Neeraj

Цитата: Poirot от января  8, 2021, 21:57
А есть какая-то логика в слове "шафтолу" (персик)? Рассуждаю так. "Олу" - слива. "Зардолу" - абрикос (типа жёлтая слива). Слова "шафт" в словаре не нашёл.
Считается, что первая часть восходит к древнеиранскому слову со значением "молоко". В новоперсидском как отдельное слово не сохранилось, насколько я знаю. Хотя в ягнобском языке именно от него производят слово "хшифт" -"сладкий".

Poirot

Цитата: Євгенъ от января  8, 2021, 22:11
Типо шафт - неотесанный.
Да, персики так и напрашиваются под наждачную бумагу. Шутка.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Neeraj

Кстати интересная параллель.. В современном фарси "сладкий" - "ширин" видимо производное опять таки от слова"шир" - "молоко" ..  :smoke:

Poirot

Подытожим варианты: неошкуренная слива, молочная слива и сладкая слива.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Neeraj

Цитата: Poirot от января  8, 2021, 22:56
Подытожим варианты: неошкуренная слива, молочная слива и сладкая слива.
Сладкая слива  :yes:

Karakurt


Poirot

Как всё-таки по-таджикски сказать "как дела"? Попадались варианты "чи хел", "чи хели", "чи тавр", "корҳоят(он) чи хел". Но у меня ощущение, что всё это не совсем то.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Євгенъ

Цитата: Poirot от января  9, 2021, 16:39
Как всё-таки по-таджикски сказать "как дела"? Попадались варианты "чи хел", "чи хели", "чи тавр", "корҳоят(он) чи хел". Но у меня ощущение, что всё это не совсем то.
Корхоятон чи хел\тавр хастанд? Как Ваши дела? Дословно - Дела Ваши какого рода есть?

Ну если на ты, то - Корхоят чи хел\тавр хастанд?
И т.д

Poirot

Спасибо! А это точно употребительно? Как-то длинновато.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Maksim Sagay

Цитата: Poirot от января  9, 2021, 17:02
Спасибо! А это точно употребительно? Как-то длинновато.
Надо покороче? Что может быть проще) Срезать местоимённую энклитику, отвечающую за "ваши", и получилось "Корхо чихел? - Дела как?"
Всё как в тюркских: işleriniz nasıl? - işler nasıl?

Євгенъ

Цитата: Poirot от января  9, 2021, 17:02
Спасибо! А это точно употребительно? Как-то длинновато.
В литературном употребительно, а в разговорном наверно нет. Литературный таджикский и разговорный - это вообще разные языки)
Думаю могут сказать - Чи тори ?( чи тавр\тор хасти) - Как ты?
Или Чи торин Шумо\ Шумо чи торин? Как Вы?
Ну это в техрани ( разговорный фарси Тегерана). Он довольно популярен в персоязычном мире.

RockyRaccoon

Цитата: Poirot от января  8, 2021, 21:57
А есть какая-то логика в слове "шафтолу" (персик)? Рассуждаю так. "Олу" - слива. "Зардолу" - абрикос (типа жёлтая слива). Слова "шафт" в словаре не нашёл.
Offtop
Удивительная параллель с кроу. У них тоже всё - сливы: яблоко - "зелёная слива", апельсин - "жёлтая слива"... Кроу с таджиком - братья навек!

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр