Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Цыганский язык (романи/романы)

Автор Dana, мая 9, 2006, 09:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

l-d-p

В переводе одной цыганской песни встретилось:

ТУ БИ МИРО МЭ БИ ТЫРО
Ты без меня, я без тебя
МЭ НАШАДЯМ ЕК ЕКХЭС
мы потеряли друг друга

Вопрос: почему МЭ в роли "мы"? Ведь "мы" - АМЭ.

Poirot

А это из какого диалекта? Сарэ патря, кхаморо, йо дывэс на паше ратятыр. И что это значит?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."


granitokeram

блин, где вы это все берете?
Цитата: l-d-p от октября 22, 2014, 20:45
МЭ НАШАДЯМ ЕК ЕКХЭС
мы потеряли друг друга

Вопрос: почему МЭ в роли "мы"? Ведь "мы" - АМЭ.
редукция под ритм песни

l-d-p

По хинди знаю, что их main и ham не вполне соответствуют нашим "я" и "мы". Приходилось встречать ham в роли "я", например в известной песне Yaad Aa Raha Hai:
http://www.krazylyrics.in/2013/08/16/yaad-aa-raha-hai-tera-pyaar/
Но main в роли "мы" не попадалось.


granitokeram

Цитата: l-d-p от октября 22, 2014, 21:16
По хинди знаю, что их main и ham не вполне соответствуют нашим "я" и "мы". Приходилось встречать ham в роли "я", например в известной песне Yaad Aa Raha Hai:
http://www.krazylyrics.in/2013/08/16/yaad-aa-raha-hai-tera-pyaar/
Но main в роли "мы" не попадалось.
хинди и панджаби разные языки

l-d-p

Цитата: granitokeram от октября 22, 2014, 21:21
хинди и панджаби разные языки

Там хинди. Чикагский словарь хинди-урду даёт:
H هم हम ham [Prk. gen. अम्ह, fr. S. अस्मे], pers. pron. 1st pers. pl. (sing. maiṅ), We; (often for maiṅ) I
то есть правда often for maiṅ

А что, вот такая редукция АМЭ до МЭ в цыганских песнях - частое явление, сплошь и рядом?

granitokeram


l-d-p

Цитата: granitokeram от октября 22, 2014, 21:45
а со дрэ гиля сари чиб и вавир нанэ?

бывает, но там вроде хинди.
(или вы имеете в виду, что язык песен вообще отличается?)

Neeraj

Цитата: l-d-p от октября 22, 2014, 21:16
По хинди знаю, что их main и ham не вполне соответствуют нашим "я" и "мы". Приходилось встречать ham в роли "я", например в известной песне Yaad Aa Raha Hai:
http://www.krazylyrics.in/2013/08/16/yaad-aa-raha-hai-tera-pyaar/
Но main в роли "мы" не попадалось.
Действительно, есть такое значение у ham. В восточных диалектах хинди "я" только ham. Даже в обычном хинди часто говорят: "мы" - ham log; "вы" - tum log ; aap log - Вы ( вежл. множ. ) ( log - люди), а в восточном хинди - это уже норма.

Neeraj

Цитата: l-d-p от октября 22, 2014, 21:57
Цитата: granitokeram от октября 22, 2014, 21:45
а со дрэ гиля сари чиб и вавир нанэ?

бывает, но там вроде хинди.
(или вы имеете в виду, что язык песен вообще отличается?)
там хинди... на панджаби мест. 1 л. множ.ч. - asiiN

l-d-p

Цитата: Neeraj от октября 22, 2014, 22:13
Действительно, есть такое значение у ham. В восточных диалектах хинди "я" только ham. Даже в обычном хинди часто говорят: "мы" - ham log; "вы" - tum log ; aap log - Вы ( вежл. множ. ) ( log - люди), а в восточном хинди - это уже норма.

Норма? Они что, вообще не употребляют main, mujhe и т.д.?


Neeraj

Цитата: l-d-p от октября 22, 2014, 22:49
Цитата: Neeraj от октября 22, 2014, 22:13
Действительно, есть такое значение у ham. В восточных диалектах хинди "я" только ham. Даже в обычном хинди часто говорят: "мы" - ham log; "вы" - tum log ; aap log - Вы ( вежл. множ. ) ( log - люди), а в восточном хинди - это уже норма.

Норма? Они что, вообще не употребляют main, mujhe и т.д.?
Конечно нет. Нпр. в  восточных говорах авадхи "я" - только ham.


granitokeram

Цитата: Neeraj от октября 22, 2014, 22:22
Цитата: l-d-p от октября 22, 2014, 21:57
Цитата: granitokeram от октября 22, 2014, 21:45
а со дрэ гиля сари чиб и вавир нанэ?

бывает, но там вроде хинди.
(или вы имеете в виду, что язык песен вообще отличается?)
там хинди... на панджаби мест. 1 л. множ.ч. - asiiN
но было написано панджаби, я так и решил   ::)
ну даже если хинди, причем тут романы и конкретная песня. да хоть и не песня. где романы, а где хинди...

Neeraj

Цитата: l-d-p от октября 22, 2014, 23:15
Дожили.
Точно. Если двигаться с запада на восток - в личных мест. оппозиция  "ед.ч. - мн.ч." постепенно меняется на оппозицию по степеням вежливости. Т.е. разными формами будет выражаться именно степень вежливости, а мн.ч. - различными словечками типа хиндийского log.

Лакиро

Розлыджяса ягори,
Ягори да романы.
Пашэ шатра МЭ бэшаса туса.  :)
ESPERANTO is the killer of translators!
ESPERANTO estas murdisto de la tradukistoj!
ESPERANTO - убийца переводчиков!
ESPERANTO sy pirilydjaibnariengiro umaribnari!
ESPERANTO - tərcüməçilərin qatilidir!
ESPERANTO è l'assassino degli interpreti!

l-d-p

Цитата: Лакиро от октября 25, 2014, 19:51
Розлыджяса ягори,
Ягори да романы.
Пашэ шатра МЭ бэшаса туса.  :)

То есть это сплошь и рядом в песнях, да?

Neeraj

Статья 
КОМПЛЕКСНЫЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ ПРОБЛЕМ
КУЛЬТУРОГЕНЕЗА ПРОТОРОМОВ (ПРЕДКОВ
ЦЫГАН) В ИНДИЙСКИЙ ПЕРИОД
http://journal.iea.ras.ru/online/2014/2014_3_193_219_Seslavinskaya.pdf

granitokeram

Цитата: Neeraj от ноября 27, 2014, 18:48
Статья 
КОМПЛЕКСНЫЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ ПРОБЛЕМ
КУЛЬТУРОГЕНЕЗА ПРОТОРОМОВ (ПРЕДКОВ
ЦЫГАН) В ИНДИЙСКИЙ ПЕРИОД
http://journal.iea.ras.ru/online/2014/2014_3_193_219_Seslavinskaya.pdf
известная статья. но все таки, вызывает сомнения. и особенно по поводу грихапати

Andrew

Вот такая песня душевная.

Произношение непривычное, но текст записан, для бестолковых вроде меня, кто на слух разобрать не может :green:. И если содержание в принципе понятно, то вот по грамматике куча вопросов. Буквально по каждой строчке. А ловарьской грамматики я в глаза не видал  :donno:
Итак...
Начинаю формулировать свои непонятки.
".. бикиндан ма..", "..марел ма..", "..нашавел ма.." и т.д. - это стандартно такое склонение в ловарьском? Или это просто так "ман" усекается в песне?
"пэ ловэндэ, пэ ловэ ла Америкаке" - почему по-разному? Вообще "Америкаке" как правильно понять?
"Нас туке мила..", "нас лэнге..". Ну понятно, что отрицание, но вот откуда это "нас". Это что, такое стяжение получилось от чего-то вроде "на исы", или вариант произношения "най"? А ".. туке.."("лэнге") - это какой падеж? Как правильно понять - "тебе"("им") или "у тебя"("у них")?
"..сыма ек ром.." - ошибочно слитно записано, или тут возвратная форма   :what: ? Возвратная  форма она вроде бы как ни к чему, а если раздельно , вроде бы должно бы быть "сы мандэ". Или это такая допустимая вольность, что все падежи так могут усекаться?
"..пэ вулицы ла Америкаке" - опять те же непонятки с "Америкаке".
"..ви'марел..", "..ви'кушен..", "..ви'десенца..", "..ви'раченца.." - что за частица "ви"?
"Уштав тай делма теле.." - а тут вот вообще не представляю как это "делма теле" перевести.
"Кай стрэинондэ.." - тут тоже употребление падежа не понимаю.

А вобщем и целом всё понятно.   :green:
Может это индивидуальные особенности произношения такие у Ружи Николич Лакатош, но вот есть та же песня в исполнении другой певицы - Jupka http://www.youtube.com/watch?v=N9lrwCyM91E Вроде бы тоже поёт по написанному. Но не так душевно.

Растолкуйте, кто сможет..
Дякую тобі Боже що я москаль

granitokeram

Цитата: Andrew от декабря 25, 2014, 23:04
"Нас туке мила..", "нас лэнге..". Ну понятно, что отрицание,
с чего бы вдруг?
Цитата: Andrew от декабря 25, 2014, 23:04
"пэ ловэндэ, пэ ловэ ла Америкаке" - почему по-разному? Вообще "Америкаке" как правильно понять?
разные падежи
Цитата: Andrew от декабря 25, 2014, 23:04
"..сыма ек ром.."
опять не понятно, че не понятно
Цитата: Andrew от декабря 25, 2014, 23:04
"..пэ вулицы ла Америкаке" - опять те же непонятки с "Америкаке".
вай....... откуда непонятки?
Цитата: Andrew от декабря 25, 2014, 23:04
Кай стрэинондэ.." - тут тоже употребление падежа не понимаю.
местный же

granitokeram


Yitzik

Посмотрел я на все эти дискуссии, стал репу почёсывать: "Уж не поизучать ли мне немного цыганский?"
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр