Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как полюбить английский язык?

Автор Орхидея, марта 12, 2005, 14:31

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Vertaler

Цитата: sergik от января 18, 2008, 01:25
Вы не представляете, как я ненавижу немецкие словари! Не встречал ни одного приличного. Из доступных по приличной цене. Все какие-то ущербные: ни тебе списка геграфических названий, ни сокращений, даже ударения в некоторых, при том весьма пухлых, изданиях забывают ставить.
Это, увы, правда.
ЦитироватьТрудно найти слово, не зная его основной  словоформы, а расшифровка  слов, образованных в результате словосложения - целая детективная повесть.
Не согласен.
ЦитироватьТретье преимущество английского языка - он действительно проще. И логичнее, притом.
Голословное заявление.
ЦитироватьШестое преимущество - на английском языке написана куча интересной литературы.
Меня всегда удивляло — ну ведь столько всего есть и на немецком, и на итальянском, и на всех других языках, а прилавки всё равно завалены какими-то переводами из Джейн Остин.
ЦитироватьВосьмое преимущество - глагольная система английского языка более развита, позволяя передавать более тонкие смысловые оттенки.
Увы, это правда. Но если точнее, то в немецком не хватает всего одной вещи — длительной конструкции. Всё остальное — блажь.
ЦитироватьДевятое преимущество - в английском языке нет всех этих дурацких пришлепок к буквам, типа двоеточий и прочих знаков над буквами, ударений, хвостиков (как во французском), "эс-цетов" и прочих придумок. Просто чистая латиница, а значит это язык - идеален для компов и интернета. Никаких проблем со шрифтами и кодировками :-).
Наглая ложь. В английском есть слова типа café, háček и море-море других, не говоря уже о фамилиях (Brontë). Кроме этого, что значит «идеален для компов»? Слово café можно написать за две секунды, даже если у вас стоит голая американская программистская раскладка. Шрифты — что с ними? Где-то ещё существуют широко используемые шрифты, в которых нет буквы è, например? А кодировки — немцы, знаете ли, тоже не дураки и запихнули свои буквы во все латинские кодировки. Но по большому счёту, кодировки — это тоже пустой звук. В любой кодировке можно набрать любую букву через escape-последовательность, а utf-8 — это вообще решение всех проблем.


Стрч прст в крк и вынь сухим.

Vertaler

Цитата: antbez от января 18, 2008, 06:45
Она там действительно не нужна!
Нужна. Я никогда не видел не очень большого немецко-русского словаря, где бы была хоть как-то отмечена разница в произношении слов lachen и Sprache.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

sknente

Английский лучше потому что я его знаю, а немецкий мне надо в переводчик совать. :'( Который половину слов не переводит.
:3

Nekto

И все таки аналитизм английского, несмотря на очевидные плюсы, имеет и очевидные минусы.
Иногда очень трудно понять о чем идет речь, если например слово stole означает и красть, и прокрадываться и т.д. В синтетических языках оттенки значения легко передаются с помощью суффиксов и приставок, а вот в английском с этим сложнее.
Английский - язык-ситуация и фраза вырванная из контекста зачастую теряет всякий смысл. Но даже в контексте бывает очень сложно "въехать в тему", даже если знаешь значение всех слов... :'(

iopq

Цитата: Nekto от января 18, 2008, 15:08
И все таки аналитизм английского, несмотря на очевидные плюсы, имеет и очевидные минусы.
Иногда очень трудно понять о чем идет речь, если например слово stole означает и красть, и прокрадываться и т.д. В синтетических языках оттенки значения легко передаются с помощью суффиксов и приставок, а вот в английском с этим сложнее.
Английский - язык-ситуация и фраза вырванная из контекста зачастую теряет всякий смысл. Но даже в контексте бывает очень сложно "въехать в тему", даже если знаешь значение всех слов... :'(
это любой язык... если плохо знаешь то трудно понять
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Nekto

Цитата: iopq от января 18, 2008, 23:54
это любой язык... если плохо знаешь то трудно понять
Не любой. В английском смысл большинства слов более емкий, чем например в русском, в котором за конкретным словом закреплен более узкий смысл.
Взять например, большой англо-русский словарь и большой русско-английский словарь. Русское слово легче объяснить, поэтому и статьи во втором короче.

iopq

Цитата: Nekto от января 19, 2008, 14:05
Цитата: iopq от января 18, 2008, 23:54
это любой язык... если плохо знаешь то трудно понять
Не любой. В английском смысл большинства слов более емкий, чем например в русском, в котором за конкретным словом закреплен более узкий смысл.
Взять например, большой англо-русский словарь и большой русско-английский словарь. Русское слово легче объяснить, поэтому и статьи во втором короче.
Слова "же", "мол", "бы" трудно объяснить тем кто не лингвисты. Но они очень часто используются.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Nekto

Цитата: iopq от января 19, 2008, 22:58
Слова "же", "мол", "бы" трудно объяснить тем кто не лингвисты. Но они очень часто используются.
Дык и английские модальные глоголы не так просты.
И "обычное" слово get не так просто объянить, хоть оно часто используется...

sknente

:3


sknente

"please get back in one piece" >> ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА >> "пожалуйста возвратитесь в одной части"
"get me a sandwich, woman" >> ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА >> "получите меня бутерброд, женщина"
"i can't get it up anymore" >> ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА >> "я не могу будить это больше" :-[
"don't let him get you down" >> ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА >> "не позволяйте ему получать Вас вниз"
"go get a clue" >> ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА >> "пойдите получают ключ"
"don't get your panties in a bunch" >> ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА >> "не получайте ваши штанишки в связке"
:3

Драгана

Задница в механизме,штаны в связке- это что за американский сленг,что означает?Типа,дрянь,фигня всякая?

iopq

get your ass in gear - заведи себя как машину - будь готов
get back лучше come back, но верно
get me a sandwich - возьми мне бутерброд
get you down - ассоциация "вниз": плохо; "вверх" : хорошо - не дай ему тебя расстроить
get a clue - приобрети подсказку - осознай ситуацию
get your panties in a bunch - резко двигаться так что бы трусы задралися - расстроится или паниковать без причины
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

regn

ЦитироватьАнглийский - язык-ситуация и фраза вырванная из контекста зачастую теряет всякий смысл.

Так, правда, бывает во всяком языке.
Часто роль играет не только грамматика. Вспомните французское /iletuvε:r/ :-)

Xico

Veni, legi, exii.

regn

Правильно :)

Мне когда-то вот это очень понравилось: /sisisisisisifrεšaksisisõsifrε/. Специально не расставил ударения ;)

Xico

Что-то не могу разгадать:
si six six-ci [...] si frais chaque six six sont si frais
Veni, legi, exii.

regn


Nekto

Французский - самый ужасный язык с точки зрения омонимии и особенно омофонии. Тут он даст фору и английскому. Но это уже оффтопик. Фр. - не германский... :)

Andrei N

Цитата: "Nekto" от
Французский - самый ужасный язык с точки зрения омонимии и особенно омофонии. Тут он даст фору и английскому. Но это уже оффтопик. Фр. - не германский...
Это не совсем так. В обычном французском используется очень мало слов и все они однообразные.
[здесь должно что-то быть]

Xico

Si, si six six-ci si près (prêts) chaque six six sont si près (prêts)
Нет, если эти шесть шестёрок настолько близки (готовы) [без связки], [то] любые шесть шестёрок так же близки (готовы).
Короче, сдаюсь.
Veni, legi, exii.

regn


Xico

Veni, legi, exii.

Andrei N

Цитата: "regn" от
Si six scies scient six cyprès, chaque scie scie son cyprès
На практике, думаю, будут произноситься "x"(как s) и "e" в scies и в первом scie.
[здесь должно что-то быть]

regn


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр