Poslednäja, zaveršajuščaja raz i navsegda tema o russkoj latiniceMlin, eto zarazno. Hotä tut dumatj osobo ne o čem.
- 1. Jesli ne različajutsä pervyje slogi v «pätj – pjanyj – pianino - pijavka» - eto latinica ne dlä russkogo.
- 2. Jesli ne različajutsä «(p)olnyj – (v)oljnyj», «nov - novj» - sm. p.1. Jesli ne soglasny, delajte so svoimi rodnymi movami takije obrezanija ili predložite žitelü solnečnogo Jerevana perejti na latinicu (tureckuju).
- 3. Ograničenije «26 bukv bez diakritik» neprincipialjno, no neobosnovanno. Sprosite u čehov, trudno li im otsylatj SMS-ki.
- 4. To, čto naprašivajetsä – latinica s apostrofami. K ščastju, pary «y – i», «e - je» apostrofa ne trebujut.
- 5. Odnako vsö ravno eto budet latinica, izlišne pesträščaja apostrofami.
- 6. Daljše uže – vkusovščina. Evolücija, napravlennaja na bo'ljšuju ekonomičnostj i estetičnostj. Logičeski bezuprečnyje, no korävyje «*l'ubov', *p'at'» evolücionirujut v «lübovj, pätj».
A teperj poščitajem, skoljko nam potrebovalosj bukv s diakritikami i sravnim s zapadnoslavänskimi latinicami:
1.
šžč äöü (u nas);
2.
ż ćśźń ł ó ąę (poljskij);
3.
šžč ťďňř ů(+drugije dolgije glasnyje) (češskij);
Pri etom mägkostj oboznačajetsä točneje, čem eto pozvolila by polonica. A diakritik daže vo
francuzskom (!) boljše.
ЦитироватьPoslednäja, zaveršajuščaja raz i navsegda tema o russkoj latinice
:fp:
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 09:14
«nov - novj»
А также мира-мiра-мvра и ѣли-ели.
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 09:14
Odnako vsö ravno eto budet latinica, izlišne pesträščaja apostrofami.
Я предлагал латиницу-26 без единого апострофа, ещё предлагал с апострофами только на конце слов.
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 09:23
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 09:14
«nov - novj»
А также мира-мiра-мvра и ѣли-ели.
Абсолютно некорректное сравнение. Первое различие - языковой факт, второе - не существует.
Ять и "е" в ударной позиции вполне себе различаются в ряде диалектов. А также открытое/закрытое "о". А также "бье" и "бъе".
А для всех польских диалектов вы не хотите модифицировать полоницу?
Поляки пусть для себя сами решают, а тут про русский.
Критерии принятия решения те же самые. Предлагаете в одном алфавите отразить все диалекты, о которых не знают 99% русских?
Нет, предлагаю в случае дилеммы "сделать проще (по одному диалекту) или сложнее (по другому)" решать в пользу "проще". KISS.
Тогда при чем здесь ять и "о закрытое"?
При том, что мягкость губных - такой же диалектный параметр. Его не знает весь юг.
Литературный русский язык - это диалект?
Это диалект Ожегова, смешанный со старомосковским.
А кто смешал "диалект Ожегова"?
Ожегов. Он, когда приехал в Москву, под интеллигента косил. Даже одевался как из бывших.
Вы конкретно спрашивайте, представление чего́ в латинице вы не можете придумать. Я перечислю решения.
Почитайте начало темы и перечислите, чего я не смог придумать. На латинице умеете читать?
Умею. Не вижу ни одной конкретной проблемы в начале темы.
Давайте начнём с азов. Вы обращали внимание, что из русской кириллицы можно без потерь выбросить буквы Ц,Щ,Ь,Ъ?
С азов сами начинайте. Предложите полякам выбросить букву C. Тема о латинице, а не о кириллице.
Итак, у нас осталось 29 букв кириллицы.
Смотрим на 32 буквы литовицы.
Aa Ąą Bb Cc Čč Dd Ee Ęę Ėė Ff Gg Hh Ii Įį Yy Jj
Kk Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Šš Tt Uu Ųų Ūū Vv Zz Žž
Дальше объяснять?
Натянуть можно и на французский.
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 09:14
Poslednäja, zaveršajuščaja raz i navsegda tema o russkoj latinice
Mlin, eto zarazno. Hotä tut dumatj osobo ne o čem.
- 1. Jesli ne različajutsä pervyje slogi v «pätj – pjanyj – pianino - pijavka» - eto latinica ne dlä russkogo.
- 2. Jesli ne različajutsä «(p)olnyj – (v)oljnyj», «nov - novj» - sm. p.1. Jesli ne soglasny, delajte so svoimi rodnymi movami takije obrezanija ili predložite žitelü solnečnogo Jerevana perejti na latinicu (tureckuju).
- 3. Ograničenije «26 bukv bez diakritik» neprincipialjno, no neobosnovanno. Sprosite u čehov, trudno li im otsylatj SMS-ki.
- 4. To, čto naprašivajetsä – latinica s apostrofami. K ščastju, pary «y – i», «e - je» apostrofa ne trebujut.
- 5. Odnako vsö ravno eto budet latinica, izlišne pesträščaja apostrofami.
- 6. Daljše uže – vkusovščina. Evolücija, napravlennaja na bo'ljšuju ekonomičnostj i estetičnostj. Logičeski bezuprečnyje, no korävyje «*l'ubov', *p'at'» evolücionirujut v «lübovj, pätj».
A teperj poščitajem, skoljko nam potrebovalosj bukv s diakritikami i sravnim s zapadnoslavänskimi latinicami:
1. šžč äöü (u nas);
2. ż ćśźń ł ó ąę (poljskij);
3. šžč ťďňř ů(+drugije dolgije glasnyje) (češskij);
Pri etom mägkostj oboznačajetsä točneje, čem eto pozvolila by polonica. A diakritik daže vo francuzskom (!) boljše.
Браво, Alkaigor! := Мне нравится. ;up:
И чтобы от теории перейти сразу к практике, т.е. к написанию скрипта транслитератора, хотелось бы уточнить некоторые детали:
— я не заметил в тексте и одной буквы «щ», как Вы предлагаете ее обозначать?
— Вы предлагаете «пья» обозначать как «pja», а как обозначать, скажем, «пъя»?
— как Вы предложите обозначать «э» после согласных, чтобы, скажем, героиня романа И. Ефремова Сю Тэ при обратной транслитерации на стала Сю Те?
— может быть акут использовать для ударения и вместо «bo'ljšuju» писать «bóljšuju»?
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 09:14
Poslednäja, zaveršajuščaja raz i navsegda tema o russkoj
latinice
Ваши бы слова да богу в уши. Надоели с этой дурацкой латиницей. Оставьте её латиносам!
Ixo adin ruskij izik (http://lingvoforum.net/index.php/topic,15843.0/topicseen.html) вот мой древний полубредовый вариант.
Прошу прощения. «Щ» заметил в слове «pesträščaja», но почему «к счастью» у Вас «k ščastju» (п. 4)?
Цитата: Sudarshana от февраля 20, 2012, 10:03
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 09:14
ščastju
А "веснушчатый" у Вас как пишут?
Да, кстати, и этот вопрос я адресую Алкалигору, без этого я не могу начать писать скрипт.
- ščastju я просто позволил себе большую фонетичность. Есть ведь без-/бес-.
- Различие пъя – пья – это иллюзия. Но если хочется, можно различать pja – pjä.
- Э. Вот в чем сила кириллицы. Можно использовать апостроф (ведь мы от него избавились и он у нас не обозначает мягкость): T'e. Он как бы будет препятствовать смягчению, как в итальянское chi = ki.
- Я как раз имел в виду «bóljšuju».
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 10:43
- Э. Вот в чем сила кириллицы. Можно использовать апостроф (ведь мы от него избавились и он у нас не обозначает мягкость): T'e. Он как бы будет препятствовать смягчению, как в итальянское chi = ki.
В литовском как бы случайно есть буква ė.
Цитата: Lugat от февраля 20, 2012, 10:39
Цитата: Sudarshana от февраля 20, 2012, 10:03
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 09:14
ščastju
А "веснушчатый" у Вас как пишут?
Да, кстати, и этот вопрос я адресую Алкалигору, без этого я не могу начать писать скрипт.
В слове «счастье» с т.з. СРЯ нет приставки с-.
В vesnuščatyj отчетливо видна vesnuška, а словам типа ščit все равно.
Vospomänu-ka ä svoj izlüblennyj translit: а=a, б=b, в=v, г=g, д=d, е=e, ё=ö, ж=ž, з=z, и=i, й=j, к=k, л=l, м=m, н=n, о=o, п=p, р=r, с=s, т=t, у=u, ф=f, х=h, ц=c, ч=č, ш=š, щ=sč, ъ=j, ы=y, ь=j, э=ę, ю=ü, я=ä.
Это какой алфавит?
^vspomAnu-ka A svoU latinicu.
Кстати, я, кажется, не озвучивал ещё один вариант обозначения шипящих в латинице-26:
ж=g (ну или j)
ш/ч=c (спарены как твёрдый/мягкий)
Цитата: Toivo от февраля 20, 2012, 10:58
Vospomänu-ka ä svoj izlüblennyj translit: а=a, б=b, в=v, г=g, д=d, е=e, ё=ö, ж=ž, з=z, и=i, й=j, к=k, л=l, м=m, н=n, о=o, п=p, р=r, с=s, т=t, у=u, ф=f, х=h, ц=c, ч=č, ш=š, щ=sč, ъ=j, ы=y, ь=j, э=ę, ю=ü, я=ä.
Вот примерно к этому все и приходит. Все латиницы только приближаются к кириллице по точности, экономности, эстетичности и гибкости.
Все латиницы, однако, дают меньшую площадь текста и при этом лучшую различимость символов, чем кириллица.
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 10:59
Это какой алфавит?
Здесь и далее. (http://lingvoforum.net/index.php?topic=24469.msg845344#msg845344)
Нет такого алфавита, а раз нет, то зачем в него транслитерировать?
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 11:06
Нет такого алфавита, а раз нет, то зачем в него транслитерировать?
Вы о чём сейчас говорите?
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 10:43
- ščastju я просто позволил себе большую фонетичность. Есть ведь без-/бес-.
- Различие пъя – пья – это иллюзия. Но если хочется, можно различать pja – pjä.
- Э. Вот в чем сила кириллицы. Можно использовать апостроф (ведь мы от него избавились и он у нас не обозначает мягкость): T'e. Он как бы будет препятствовать смягчению, как в итальянское chi = ki.
- Я как раз имел в виду «bóljšuju».
— а если таки оставить «sčastju», а «щ» передавать как «ş»? Компактнее жеж! :???
— а может pja – p'ja: с твердым знаком сочетаний не так уж и много, чтоб текст кишел апострофами?
— а если для «э» после согласных использовать циркумфлекс, сравните: Sü Tê и Sü T'e, ей-бо, второй случай напоминает какую-то горловую смычку или типо арабский «'айн» (да и его, кстати, иногда придется как-то передавать в инстранных именах) да и для д'Артаньян апостроф бы пришелся кстати?
Цитата: Toivo от февраля 20, 2012, 11:07
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 11:06Нет такого алфавита, а раз нет, то зачем в него транслитерировать?
Вы о чём сейчас говорите?
Об этом:
Цитата: Toivo от февраля 20, 2012, 10:58
а=a, б=b, в=v, г=g, д=d, е=e, ё=ö, ж=ž, з=z, и=i, й=j, к=k, л=l, м=m, н=n, о=o, п=p, р=r, с=s, т=t, у=u, ф=f, х=h, ц=c, ч=č, ш=š, щ=sč, ъ=j, ы=y, ь=j, э=ę, ю=ü, я=ä.
Цитата: Lugat от февраля 20, 2012, 11:07
— а если таки оставить «sčastju», а «щ» передавать как «ş»? Компактнее жеж!
Зачем компактность, если при этом приносится в жертву область возможного использования?
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 10:55
В слове «счастье» с т.з. СРЯ нет приставки с-.
В vesnuščatyj отчетливо видна vesnuška, а словам типа ščit все равно.
СРЯ — это вроде как деепричастие... ;) ;D
То есть, получается некомплект, если при обратной транслитерации машинка выдаст «веснущатый» и «щит» или же «веснушчатый» и «шчит». :donno:
Цитата: Lugat от февраля 20, 2012, 11:07
— а если таки оставить «sčastju», а «щ» передавать как «ş»? Компактнее жеж! :???
Кстати, буква x(икс) не используется. Ее можно взять как щ. Решились же ее использовать в староиспанском и португальском как ш.
А насчет компьютеров. Ну что ж. Взаимная однозначность подобна ЙЦУКЕНу.
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 11:18
А насчет компьютеров. Ну что ж. Взаимная однозначность подобна ЙЦУКЕНу.
Или ЧШЕРТЫУ... :green:
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 11:13
Цитата: Lugat от февраля 20, 2012, 11:07
— а если таки оставить «sčastju», а «щ» передавать как «ş»? Компактнее жеж! :???
Кстати, буква x(икс) не используется. Ее можно взять как щ. Решились же ее использовать в староиспанском и португальском как ш.
Не, :no: со «ş» распознавабельней.
А икс слишком уж априорен. Как сказал я (http://lingvoforum.net/index.php/topic,5777.msg1180069.html#msg1180069) :-[:
ЦитироватьЯ когда-то сформулировал требования для создания национальных письменностей. Письменность (подобно конлангам) должна быть либо априорной, либо апостериорной. Априорная — заново созданная, не опирающаяся ни на какие письменные традиции близкородственных языков. Апостериорная же — должна ориентироваться на письменные традиции близкородственных языков, и только если ни в одном из близкородственных не найдено аналога, тогда уж использовать аналоги из других мировых языков. Это касалось создания украинской латиницы, это, полагаю, можно применить и к языкам других групп.
Тогда уж польскую "щепелявую" со звонкой парой заодно.
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 11:04
Все латиницы, однако, дают меньшую площадь текста и при этом лучшую различимость символов, чем кириллица.
Угу, особенно Ilftmn
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 11:29
Тогда уж польскую "щепелявую" со звонкой парой заодно.
А на примере можно? :???
Предлагаю поклонников диакритики силком заставить писать только на их алфавите и только на стандартной клавиатуре с месяц, а еще лучше отобрать у них клавиатуру и вручить сотовый. Других способов их вразумить не существует.
Śś Źź
Пример не стану приводить, потому что это мне не нравится.
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 11:39
Śś Źź
Пример не стану приводить, потому что это мне не нравится.
Дело в том, что в традиционной белорусской латинице — это обычные «сь» и «зь». Может быть путаница.
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 11:04
лучшую различимость символов, чем кириллица.
чиво?
об латиницы ваши (и мои) глаза спотыкаются постоянно, с кириллицей никогда такого не происходит
Цитата: Lugat от февраля 20, 2012, 11:25
Апостериорная же — должна ориентироваться на письменные традиции близкородственных языков
И соседей.
Цитата: Василич от февраля 20, 2012, 11:36
Предлагаю поклонников диакритики силком заставить писать только на их алфавите и только на стандартной клавиатуре с месяц, а еще лучше отобрать у них клавиатуру и вручить сотовый. Других способов их вразумить не существует.
Bez problem:
ЦитироватьPredlagaju poklonnikov diakritiki silkom zastavitj pisatj toljko na ih alfavite i toljko na standartnoj klaviature s mesäc, a jeşe lučše otobratj u nih klaviaturu i vručitj sotovyj. Drugih sposobov ih vrazumitj ne suşestvujet.
A poka čto vykladyvaju transliterator, sdelannyj po idejam Alkaigora. Jesli čto ne tak, otkrojte skript v papočke prilagajemoj k html-stranice i vnesite nužnuju, s vašej točki zrenija, bukvu.
Цитата: Juuurgen от февраля 20, 2012, 11:50
об латиницы ваши (и мои) глаза спотыкаются постоянно, с кириллицей никогда такого не происходит
Smoträ kto k čemu privyk. Mne kak-to bez raznicy. A jesli komu ne nravitsä «šeršavostj» stroki iz-za dvumernyh po vysote bukv, to predlagaju perejti na ivriticu — tam už točno boleje linejnyj tekst.
ו עבריתיצה בוקוו מלובטו דלה רוסקוגו יזיקה
Цитата: Juuurgen от февраля 20, 2012, 11:50
чиво?
об латиницы ваши (и мои) глаза спотыкаются постоянно, с кириллицей никогда такого не происходит
Цодэр прав. У латиницы объективное преимущество в этом плане (хотя тут, правда, отчасти виноваты и создатели кириллических шрифтов). А что у вас где спотыкается, так это лишь дело вашей привычки.
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 13:21
Ещё раз: такого, где есть все ваши буквы.
и что?
Цитата: lehoslav от февраля 20, 2012, 12:12
преимущество в этом плане
преимущество в черточках вверх-вниз?
Латиница - это и каролингский минускул, и готический шрифт.
Вот уж где палочки-спотыкалочки.
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 13:34
Латиница - это и каролингский минускул, и готический шрифт.
Вот уж где палочки-спотыкалочки.
A kakova staroslavänskaja ornamentaljnaja väzj? Pomnü, v detstve, kogda prijehal s roditelämi v Moskvu, udivlälsä etim nadpisäm na kakih-to istoričeskih pamätnikah: «I kak lüdi mogli v starinu takoje čitatj?!» :uzhos:
По-моему, вязь она и была для орнамента. А для чтения - устав, полуустав и т.д. вплоть до гражданки.
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 13:46
По-моему, вязь она и была для орнамента. А для чтения - устав, полуустав и т.д. вплоть до гражданки.
Nu, delo bylo letom 1964 goda, ja togda byl maloj. :-[
:scl: Da, a počemu sapožnik bez sapog?
Ja kopiroval bukvy čerez bufer obmena iz tablicy simvolov. A teperj Vy mne predostavili sapogi. Ja i sam by mog takije sšitj, no mne bylo by lenj.
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 14:19
Ja kopiroval bukvy čerez bufer obmena iz tablicy simvolov. A teperj Vy mne predostavili sapogi. Ja i sam by mog takije sšitj, no mne bylo by lenj.
(http://www.kolobok.us/smiles/standart/don-t_mention.gif) Ničö, mne ne žalko. Nravitsä mašinka?
Tam, jesli čto, v skripte LatinkaToKirillica.js zamenite ö na ё, čtob adekvatno i na kirillicu perebrasyvalo. Prozeval. :-[
Цитата: Juuurgen от февраля 20, 2012, 13:25
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 13:21Ещё раз: такого, где есть все ваши буквы.
и что?
Если вы отказываетесь от латиницы-26, вы сужаете сферу возможного применения вашей системы.
Если вы вообще отказываетесь от существующего алфавита, вы ещё более сужаете эту сферу.
Если вы отказываетесь от юникода, вы её сужаете чуть менее чем до нуля.
Цитата: Juuurgen от февраля 20, 2012, 13:26
преимущество в черточках вверх-вниз?
В большей разобразности букв по форме/размеру.
Вы в интернет-кафе в Колумбии. Надо написать пару килобайт в википедию на русской латинице. Ваши действия?
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 18:48
Ваши действия?
Шаг 1. Покопаться в настройках и включить любую восточноевропейскую раскладку.
Шаг 2. Печатать.
В какой из них есть все ваши буквы?
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 18:50
В какой из них есть все ваши буквы?
Во всех. Только насчёт польской не уверен.
В немецкой и литовской нету. Где есть?
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 18:53
литовской
В литовской вообще никак не набираются умлауты? :???
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 18:53
Где есть?
Чешская, словацкая, словенская, румынская, венгерская, финская многоязычная.
Вроде бы эстонская и хорватская. Латышскую не пробовал.
Цитата: Lugat от февраля 20, 2012, 11:07
«щ» передавать как «ş»
для «э» после согласных использовать циркумфлекс
Люто, бешенно плюсую (http://lingvoforum.net/index.php/topic,110.msg777274.html#msg777274): abvgdeɵʐziyklmnoprstufxʦʨʂɕjɨʲɛʉæ
Одна буква кириллицы должна транслитерироваться в одну букву "латиницы". И не колышет...
Цитата: Toivo от февраля 20, 2012, 18:57
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 18:53литовской
В литовской вообще никак не набираются умлауты?
А зачем они им?
Цитата: Toivo от февраля 20, 2012, 18:57
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 18:53Где есть?
Чешская, словацкая, словенская, румынская, венгерская, финская многоязычная.
К сожалению, не могу проверить это ваше утверждение - этих раскладок в моей винде нет. И сомневаюсь, что они есть в кафе в Колумбии.
Цитата: Rusiok от февраля 20, 2012, 19:39
Одна буква кириллицы должна транслитерироваться в одну букву "латиницы".
Тащим косяки Ожегова дальше?
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 20:07
И сомневаюсь, что они есть в кафе в Колумбии.
Лично я сомневаюсь, что в кафе в Колумбии вообще есть компьютер, а тем паче интернет.
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 14:55
Цитата: Juuurgen от февраля 20, 2012, 13:25
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 13:21Ещё раз: такого, где есть все ваши буквы.
и что?
Если вы отказываетесь от латиницы-26, вы сужаете сферу возможного применения вашей системы.
Если вы вообще отказываетесь от существующего алфавита, вы ещё более сужаете эту сферу.
Если вы отказываетесь от юникода, вы её сужаете чуть менее чем до нуля.
- 1. Каким образом большинство латиниц мира сузили сферу своего применения, «отказавшись» от латиницы-26?
- 2. Новый алфавит должен быть подмножеством какого-то старого? А еще лучше – двух-трех? Как вы думаете, вас стали бы слушать создатели среднеазиатских латиниц? Может, турецкий – подмножество какого-то европейского алфавита?
- 3. Дело в раскладках клавиатуры? Разве сделать раскладку – не пустяковое дело? По-вашему, компьютерные технологии тормозят прогресс? Если бы в Узбекистане был распространен Интернет и мобильники в 90-х, не видать бы им латиницы?
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 20:07
Тащим косяки Ожегова дальше?
Ладья ходит или по вертикали (переводим все языки на единый международный алфавит МФА) или по горизонтали (переводим конкретные языки на наиболее рациональные правописания). Одновременно проводить две разновекторные реформы невозможно.
Цитата: Rusiok от февраля 20, 2012, 21:07
Ладья ходит или по вертикали (переводим все языки на единый международный алфавит МФА) или по горизонтали (переводим конкретные языки на наиболее рациональные правописания). Одновременно проводить две разновекторные реформы невозможно.
Nu, ja uže sformuliroval (http://lingvoforum.net/index.php/topic,45123.msg1201489.html#msg1201489) kak eto dolžno bytj.
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 20:47
Каким образом большинство латиниц мира сузили сферу своего применения, «отказавшись» от латиницы-26?
Английский, немецкий, испанский и итальянский прекрасно функционируют в латинице-26. Литовцы и чехословаки срубают диакритики при письме. Французы тоже (пруф (http://forum.aufeminin.com/forum/sante30/__f617_sante30-J-ai-pret-de-30kg-a-perdre.html)). Почему один русский должен писаться через жопу?
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 20:47
Как вы думаете, вас стали бы слушать создатели среднеазиатских латиниц?
Ога, умники насочиняли буков. Татары плюнули на этих умников и пользуются самодельными латиницами. А узбеки уже успели принять вариант без диакритик официально.
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 20:47
Может, турецкий – подмножество какого-то европейского алфавита?
Когда создавался турецкий алфавит, ещё не было стандартов ISO и можно было писать чем угодно, хоть клинописью. Только потом эти алфавиты внесли в стандарты, стали делать под них железо и ПО. А сейчас хрен кто поддержит ваш полёт фантазии.
Цитата: Rusiok от февраля 20, 2012, 21:07
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 20:07Тащим косяки Ожегова дальше?
Ладья ходит или по вертикали (переводим все языки на единый международный алфавит МФА) или по горизонтали (переводим конкретные языки на наиболее рациональные правописания).
Ожеговское правописание может назвать рациональным только сумасшедший.
И при чём тут МФА? Фонетическая письменность - это вовсе не такое добро, какое вы себе воображаете. Диалекты-с.
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 20:47
Дело в раскладках клавиатуры? Разве сделать раскладку – не пустяковое дело?
Нет, не пустяковое. Кроме уютненького компа с ворованной виндой, за которым вы сидите, существует куча железа, начиная от кофеварки с телевизором и кончая пультами ракетных установок, где никакие раскладки поменять нельзя.
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 20:47
Если бы в Узбекистане был распространен Интернет и мобильники в 90-х, не видать бы им латиницы?
У узбеков латиница-26.
боюсь, их нет из религиозных соображений..
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 22:18
Ожеговское правописание может назвать рациональным только сумасшедший.
И при чём тут МФА? Фонетическая письменность - это вовсе не такое добро, какое вы себе воображаете. Диалекты-с.
Согласен с вами в обоих пунктах (http://lingvoforum.net/index.php/topic,32784.msg829555.html#msg829555).
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 18:53
В немецкой и литовской нету. Где есть?
V u'nirode est' vsё! Latinica konec'no luc's'e, no u kag'dogo svoa' latinica, poe'tomu kirillica - e'to nas' krest )))
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 22:18
Литовцы и чехословаки срубают диакритики при письме. Французы тоже (пруф). Почему один русский должен писаться через жопу?
- 1. При каком «письме»?
- 2. Найдите разницу между срубанием диакритик у чехов и срубанием диакритик у латиницы с šžčäöü?
- 3. Речь идет, оказывается, о создании латиницы для смс-ок? Так для этого не нужно ничего придумывать. Так как сознательная погрешность при наборе такого текста превышает недостатки всех существующих латиниц. Придумывать еще одну корявую латиницу бессмысленно.
- 4. Писать русский через жопу (латиницей) предлагаете вы.
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 22:18
Когда создавался турецкий алфавит, ещё не было стандартов ISO и можно было писать чем угодно, хоть клинописью. Только потом эти алфавиты внесли в стандарты, стали делать под них железо и ПО. А сейчас хрен кто поддержит ваш полёт фантазии.
- 1. Как соотносятся космически точные стандарты со срубанием диакритик?
- 2. Полет фантазии был у вас – я не предлагаю перейти на латиницу.
- 3. Ваш полет фантазии помахал крыльями, покудахтал, разбежался, и шлепнулся.
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 22:18
Нет, не пустяковое. Кроме уютненького компа с ворованной виндой, за которым вы сидите, существует куча железа, начиная от кофеварки с телевизором и кончая пультами ракетных установок, где никакие раскладки поменять нельзя.
- 1. Речь, значит, шла о латинице для кофеварок? А в пультах ракетных установок «срезают диакритики»?
- 2. По-вашему, покупатели букридера Sony так и мучаются с английским меню?
- 3. Вы кричите, что у меня комп с ворованной виндой? Вор кричит больше всех.
Цитата: alkaigor от февраля 21, 2012, 07:12
Речь идет, оказывается, о создании латиницы для смс-ок?
Речь идёт о создании латиницы для ВСЕХ сфер, где вообще используется латиница для русского.
Цитата: alkaigor от февраля 21, 2012, 07:12
Найдите разницу между срубанием диакритик у чехов и срубанием диакритик у латиницы с šžčäöü
Как вы предлагаете различать "а дурак" и "я дурак"?
Цитата: alkaigor от февраля 21, 2012, 07:12
Писать русский через жопу (латиницей) предлагаете вы.
Латиницей пишут русский давно, без всякого меня.
Цитата: alkaigor от февраля 21, 2012, 07:12
Как соотносятся космически точные стандарты со срубанием диакритик?
В системе должно быть предусмотрено, как она должна функционировать в тех или иных условиях. Например, если нет апострофов, писать вместо них j.
Цитата: alkaigor от февраля 21, 2012, 07:12
Полет фантазии был у вас – я не предлагаю перейти на латиницу.
А я предлагаю?
Цитата: Alone Coder от февраля 21, 2012, 08:29
Цитата: alkaigor от февраля 21, 2012, 07:12
Найдите разницу между срубанием диакритик у чехов и срубанием диакритик у латиницы с šžčäöü
Как вы предлагаете различать "а дурак" и "я дурак"?
Поглядите на первые строчки данной темы.
Цитата: Rusiok от февраля 20, 2012, 19:39
Одна буква кириллицы должна транслитерироваться в одну букву "латиницы". И не колышет...
Apriorno kak-to... Ne pójdetj. :no:
Kak variant možno perenesti diskussiju v http://vk.com/russkaja_latinica
Pričom v otličije ot banaľnych soobščenij zděś tipa: "Ja predlagaju takuju-to bukvu pisať tak, a takuju vot tak", u nas tam poroj razbirajutśa priměry textov, slov, nazvanij... i rěšajutśa nekotoryje poputnyje voprosy.
Не все могут писать ВКонтакте. Без регистрации даже саму группу не видно.
Кстати, Pa'l, полистал ваши сообщения, что-то маловато у вас вариантов рассматривается. О технической части вообще только в самом первом сообщении. А это самое главное, куда важнее вкусовщины.
VK takoj VK. :)
My že na Facebookě: https://www.facebook.com/russkaja.latinica Osnovnoj variant my nazyvajem uslovno čechoslovackij, pri etom rassmatrivajem ješčo 3-4-5 variantov.
Da, čto-to moi soobščenija kakije-to mutnyje zděś. :) Scopypasťu svoi pravila śuda iz VK.
Цитироватьa ä b c č d ď e ě f g h ch i j k l ľ m n ň o ö p r ř s ś š t ť u ü v w x y z ź ž
Перевод с кириллицы осуществляется побуквенно по след. правилам:
1) Согласные "д", "т", "л", "н", "р", "с", "з" имеют мягкие пары, т.е. "дь", "ть", "ль", "нь", "рь", "сь", "зь". Мягкие пары используются не только в конце слогов, но и в начале перед гласной, т.е. "ня" = "ňa" и т.п. (исключение с кир. "е", которая перетягивает диакритику на себя - ě).
Мягкий знак после согласных, не имеющих мягкой пары и стоящих в конце слога, никак не отображается, а в начале слога перед гласной мягкость показывается гласными - "ä", "ö", "ü", "ě". Т.е. "вё" = "vö" и т.п.
2) щ = šč (для междиалектного усреднения и без ввода доп. диакритики и сложных правил).
3) После разделительный твёрдого и мягкого знаков, после согласных и в начале слов "я", "ю", "ё", "е" = "ja", "ju", "jo", "je".
4) г = g во всех славянских (кроме поздних заимствования из других славянских языков) словах, кроме списка слов русского языка с фрикативным "г".
г = h во всех заимствованных словах, где в оригинальном языке было "h", также в междометиях (aha, oho, uhu, hej) и звукоподражаниях (например "гав-гав" = "hav-hav").
г = w в окончаниях прилагательных и существительных в виде прилагательных родительного и винительного падежей мужского рода (-ого, -его = -owo, -ěwo). Сие так из-за своего происхождения.
5) х = ch везде, кроме заимствований из языков, где в данной позиции стоит "h", тогда собственно "h".
6) в = v везде, кроме заимстовванных слов, где изначально было "w", тогда "w". Также в = w в междометиях и звукоподражаниях (не везде).
7) Всё правописание подчиняется правилам русского языка на кириллице.
8) Буква ě опциональна, ставится на местах старых ятей и после мягких согласных перед кир. "е" (см. выше).
Problemě razdělenija kirilličeskoj "е" u nas tam posväščena otděľnaja tema.
Цитата: Pa'l от февраля 27, 2012, 14:08
Da, čto-to moi soobščenija kakije-to mutnyje zděś. :) Scopypasťu svoi pravila śuda iz VK.
(http://www.kolobok.us/smiles/standart/don-t_mention.gif) Да что там ходить на всякие фейсбуки да вконтакты, не ходил и не собираюсь. Вы мне сразу скажите, Паъл, априорно или апостериорно (http://lingvoforum.net/index.php/topic,45123.msg1201489.html#msg1201489), а также насчет Вашего транслитератора — перебрасывает ли обратно он на нормальную кириллическую орфографию или это «билет в один конец»?
Ne očeň poňal pervuju polovinu Vašewo voprosa...
Jesli Vy o tom, otkuda idut korni u mojewo varianta latinicy, to tut vśo ne stoľ prosto. Sam alfavit bazirujetśa na čechoslovackom s vkraplěnijami poľskowo ("ś" i "ź") i uslovno německich umľautov (choťa "ä" jesť v slovackom, kir. "ё" po suti vyšla někohda iz něm. "ö", a "ü" vźata do kuči).
Pri sozdanii v osnovnom opiralśa na to, čtoby pravopisatije radikaľno ne měňaloś, čtoby peredavaliś fonetičeskije i etimologičeskije osobennosti i čtoby ne bylo peregružennosti.
Paralleľno rassmatrivaliś (uslovno) poľsko-bělorusskaja i bělorussko-litovskaja versii, no u nich boľše problem po sravneniju s čechoslovackoj, čem dostoinstv.
Jesli obratiťśa k chronologii razvitija mojej latinicy i moich dumok o něj, to, vkratce jesli, ja snačala navernulk ne pojmi čto, a potom načal uproščať do tekuščewo vida.
A, voobšče, samaja glavnaja ideja dannoj latinicy, eto opora na suščestvujuščuju slavänskuju latinicu, kotoraja naibolěje lučše by podošla russkomu.
Ja ne ponimaju, o kakom MOJOM transliteratorě Vy govorite. U meňa nikakowo nět. :) Da i v principě v avtomatičeskom variantě v mojej latinice ne vozmožna perekodirovka ni iz kirillicy v latinicu, ni obratno. Ibo u meňa palatizacija peredajotśa sohlasnymi, a ne hlasnymi kak v kirillice, pľus dľa odnoj kirilličnoj bukvy vozmožny něskoľko latinskich variantov.
г = g, h, w
х = ch, h
в = v, w
я = ˇa, ä, ja
ю =ˇu, ü, ju
ё = ˇo, ö, jo
е = ě, je
Цитата: Pa'l от февраля 27, 2012, 15:21
Ja ne ponimaju, o kakom MOJOM transliteratorě Vy govorite. U meňa nikakowo nět. :) Da i v principě v avtomatičeskom variantě v mojej latinice ne vozmožna perekodirovka ni iz kirillicy v latinicu, ni obratno. Ibo u meňa palatizacija peredajotśa sohlasnymi, a ne hlasnymi kak v kirillice, pľus dľa udnoj kirilličnoj bukvy vozmožny něskoľko latinskich variantov.
Nu, togda eto pustyje razglagoljstvovanija ot nečego delatj, poskoljku eto — nepraktično. Ne posadite že Vy tysäči mašinistok perepečatyvatj vručnuju vsü izdannuju literaturu na russkom jazyke, vmesto togo, čtoby vmig perekodirovatj na latinicu celyj roman. A jesli u naroda najdutsä te, komu interesno čitatj v latinice, to ih potrebnostj dolžna bytj udovletvorena. Jestj spros — budet i predloženije. A drugije najdutsä, kotorym trudno čitatj v latinice, a kniga — interesna, čtob tože imeli vozmožnostj perekodirovatj na kirillicu, da tak, čtob bylo gramotno, — i ih potrebnostj dolžna bytj udovletvorena. Značit, delajem vyvod, — Vaša sistema — poka jeşe nekonkurentosposobna.
Lično mně ne viden nikakoj smysl v avtotransliteratorach.
Jesli poschodiť k voprosu s etoj storony, to nět ničewo lučše (b)anaľnowo moskaľskowo translita s neboľšoj modifikacijej dľa izbavlěnija ot neodnoznačnostěj.
Jesli podchodiť so storony sozdanija polnocennowo vtorowo alfavita, to perekodirujemosť tuda-śuda ne dolžna javľaťśa opreděľajuščim faktorom.
Цитата: Pa'l от февраля 27, 2012, 15:46
Jesli podchodiť so storony sozdanija polnocennowo vtorowo alfavita, to perekodirujemosť tuda-śuda ne dolžna javľaťśa opreděľajuščim faktorom.
Komu kak, a po-mojemu — eto luzerstvo, jesli ne perekodirujetsä v oboih napravlenijah.
Ja tut vyvešival transliterator (http://lingvoforum.net/index.php/topic,45123.msg1201510.html#msg1201510), prostenjkaja, kazalosj by, html-stranička, a kak govoritsä: vesj mehanizm — odna pružina, no kak rabotajet mašina!
Когда будет последний пост?
Цитата: Karakurt от февраля 27, 2012, 16:08
Когда будет последний пост?
In infinitate. :yes:
Цитата: lehoslav от февраля 20, 2012, 12:12
Цитата: Juuurgen от февраля 20, 2012, 11:50
чиво?
об латиницы ваши (и мои) глаза спотыкаются постоянно, с кириллицей никогда такого не происходит
Цодэр прав. У латиницы объективное преимущество в этом плане (хотя тут, правда, отчасти виноваты и создатели кириллических шрифтов). А что у вас где спотыкается, так это лишь дело вашей привычки.
Ja slyshal pro ob'ektivnoe preimuschestvo latinizy raz dvesti, no ni razu ne vstrechal ob'ektivnyh dokazatel'stv onogo. Pomozhesh?
Glaza chut' ne poterjal vashi diakritiki chitat'.
Coder prav - tol'ko ASCII, tol'ko hardcore.
Цитата: Lugat от февраля 27, 2012, 16:13
In infinitate.
Я тоже чувствую, что "последняя, завершающая раз и навсегда тема о русской латинице" не завершится никогда.
На форуме эта тема поднималась раз 500. Интересно, превзошла ли она хотя бы раз уровень восьмиклассника (хотя бы троечника)? Лень проверять. Переливать из пустого в порожнее, не сформулировав толком проблемы – это я и называю онанизмом. Суета и томление духа.
Проблема - создать латиницу для русского для ряда применений.
И каков этот ряд? Для меня такая латиница – алфавит и графическая система, с помощью которой можно записывать нормальные тексты (не смс-ки и не надписи на визитках и дверных табличках).
1. Точность должна быть (на 95%) такая же, как у кириллицы.
2. Внутренняя логичность: нельзя по-разному обозначать мягкость у разных рядов согласных.
3. Желательна также экономность и эстетичность.
4. Автоматическая конвертация в одну сторону – без потерь, в обе стороны – с минимальными потерями.
Цитата: alkaigor от февраля 29, 2012, 06:37
1. Точность должна быть (на 95%) такая же, как у кириллицы.
Точность чего?
точьнысьць длжна быць ткаэ жи, как у кирильцэ
Итого: (38-13)/38=65%. :D
При чем тут этот ваш телячий язык?
Что вы понимаете под точностью?
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 10:55
В слове «счастье» с т.з. СРЯ нет приставки с-.
смерть - мертвый
А слепой - лепить. Только этимологически неверно.
Цитата: alkaigor от февраля 29, 2012, 06:37
2. Внутренняя логичность: нельзя по-разному обозначать мягкость у разных рядов согласных.
Ну как в кириллице:
сь и
ся: в однном случае — диграф, в другом — э, как бишь его... :what: монограф, влияющий на чтение согласного. Или я плохо знаю за русский язык? :donno:
Цитата: alkaigor от февраля 29, 2012, 06:37
4. Автоматическая конвертация в одну сторону – без потерь, в обе стороны – с минимальными потерями.
Ваще шоб без потерь. ;D
Цитата: alkaigor от февраля 29, 2012, 07:43
При чем тут этот ваш телячий язык?
:D ;up: :=
Только русский - Ваш язык!
Цитата: Василич от февраля 27, 2012, 16:32
...tol'ko hardcore.
Komu kak, a po-mojemu softcore — erotičneje. :green:
Цитата: Sirko от февраля 29, 2012, 07:16
Цитата: alkaigor от февраля 29, 2012, 06:37
1. Точность должна быть (на 95%) такая же, как у кириллицы.
Точность чего?
точьнысьць длжна быць ткаэ жи, как у кирильцэ
Вам не латиница нужна, а логопед.
Цитата: Alone Coder от февраля 29, 2012, 12:26
Что вы понимаете под точностью?
Один человек, услышав, что в американском различие i и ee не количественное, а качественное, спросил: «У какого звука качество хуже при записи на магнитофон?». :D
Точность здесь – различение на письме разных фонем и их последовательностей, как «пять – пьяный – пианино – пиявка», «кров – кровь» и т.п. Об этом я уже говорил.
Цитата: Sirko от февраля 29, 2012, 07:16
точьнысьць длжна быць ткаэ жи, как у кирильцэ
Цитата: Sirko от февраля 29, 2012, 13:25
Цитата: alkaigor от февраля 29, 2012, 07:43
При чем тут этот ваш телячий язык?
:D ;up: :=
Только русский - Ваш язык!
Про логопеда я уже говорил. А теперь еще нужен и психиатр.
Цитата: iopq от февраля 29, 2012, 12:51
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 10:55
В слове «счастье» с т.з. СРЯ нет приставки с-.
смерть - мертвый
Спросите у русистов, есть ли в совр. РЯ в слове «нелепый» приставка «не».
Цитата: Lugat от февраля 29, 2012, 13:07
Цитата: alkaigor от февраля 29, 2012, 06:37
2. Внутренняя логичность: нельзя по-разному обозначать мягкость у разных рядов согласных.
Ну как в кириллице: сь и ся: в однном случае — диграф, в другом — э, как бишь его... :what: монограф, влияющий на чтение согласного. Или я плохо знаю за русский язык? :donno:
В одной и той же позиции. У
пбфвм-нлр-тдсз мягкость обозначается одинаково. Поэтому нельзя для русского записывать
koňa, но
mäso (m'aso, mjaso). Только kon'a - m'aso, konja - mjaso, konä - mäso или т.п.
Цитата: alkaigor от февраля 29, 2012, 16:34
В одной и той же позиции. У пбфвм-нлр-тдсз мягкость обозначается одинаково. Поэтому нельзя для русского записывать koňa, но mäso (m'aso, mjaso). Только kon'a - m'aso, konja - mjaso, konä - mäso или т.п.
Tut, vrode by, my dostigli konsensusa: konä - mäso. :yes:
Да, это нормальное сокращенное написание, хорошо понятное западным славянам, которые сотни лет жили бок о бок с немцами.
Цитата: alkaigor от февраля 29, 2012, 16:34
Точность здесь – различение на письме разных фонем
Фонем какого диалекта?
Цитата: alkaigor от февраля 29, 2012, 16:34
Цитата: Sirko от февраля 29, 2012, 07:16
Цитата: alkaigor от февраля 29, 2012, 06:37
1. Точность должна быть (на 95%) такая же, как у кириллицы.
Точность чего?
точьнысьць длжна быць ткаэ жи, как у кирильцэ
Вам не латиница нужна, а логопед.
А Вам - ЛОР, так как моя запись намного ближе к живой речи (95%), чем орфографически правильная (65%).
Цитата: Sirko от февраля 29, 2012, 19:20
моя запись намного ближе к живой речи (95%), чем орфографически правильная (65%).
Вы упорно проситесь в такой же анекдот, как этот:
Цитата: alkaigor от февраля 29, 2012, 16:34
Один человек, услышав, что в американском различие i и ee не количественное, а качественное, спросил: «У какого звука качество хуже при записи на магнитофон?». :D
Цитата: Alone Coder от февраля 29, 2012, 18:30
Цитата: alkaigor от февраля 29, 2012, 16:34
Точность здесь – различение на письме разных фонем
Фонем какого диалекта?
Латиницу для «диалектов» оставьте диалектологам. Уж они-то точно не нуждаются в здешних советчиках.
Ладно, отвечу наводящим вопросом. Какой «диалект» обслуживает русский алфавит?
Цитата: Lugat от февраля 29, 2012, 16:39
Цитата: alkaigor от февраля 29, 2012, 16:34
В одной и той же позиции. У пбфвм-нлр-тдсз мягкость обозначается одинаково. Поэтому нельзя для русского записывать koňa, но mäso (m'aso, mjaso). Только kon'a - m'aso, konja - mjaso, konä - mäso или т.п.
Tut, vrode by, my dostigli konsensusa: konä - mäso. :yes:
Tugda kaku peisatei kruvi?
Цитата: alkaigor от февраля 29, 2012, 06:37
И каков этот ряд? Для меня такая латиница – алфавит и графическая система, с помощью которой можно записывать нормальные тексты (не смс-ки и не надписи на визитках и дверных табличках).
1. Точность должна быть (на 95%) такая же, как у кириллицы.
2. Внутренняя логичность: нельзя по-разному обозначать мягкость у разных рядов согласных.
3. Желательна также экономность и эстетичность.
4. Автоматическая конвертация в одну сторону – без потерь, в обе стороны – с минимальными потерями.
Цитата: alkaigor от февраля 28, 2012, 20:44
На форуме эта тема поднималась раз 500. Интересно, превзошла ли она хотя бы раз уровень восьмиклассника (хотя бы троечника)? Лень проверять. Переливать из пустого в порожнее, не сформулировав толком проблемы – это я и называю онанизмом. Суета и томление духа.
:D := ;up: Решили опуститься ниже всех?
Ниже всех опустились вы со своим нечленораздельным слабоумным блеянием.
С чем тут поздравлять? Ваше слабоумие не мне одному видно.
Русский алфавит может обслуживать любой язык, хоть китайский.
Цитата: Alone Coder от марта 1, 2012, 10:24
Русский алфавит может обслуживать любой язык, хоть
китайский.
Святые слова. Разве сравнишь, например, холодное и жёсткое Zhongguoren и мягкое, улыбчивое Чжунгожень?
Цитата: Alone Coder от февраля 29, 2012, 18:30
Цитата: alkaigor от февраля 29, 2012, 16:34
Точность здесь – различение на письме разных фонем
Фонем какого диалекта?
Цитата: Alone Coder от марта 1, 2012, 10:24
Русский алфавит может обслуживать любой язык, хоть китайский.
Может. Он такой. Скоро так и будет. Уточняю ответ на ваш вопрос о диалекте. Опять получается наводящий вопрос. Вы на каком диалекте здесь пишете по-русски?
Цитата: alkaigor от марта 1, 2012, 17:05
Вы на каком диалекте здесь пишете по-русски?
На ожеговской церковнославянщине. Вы не знали? :green:
Да. Он так под интеллигента косил.
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 09:46
Литературный русский язык - это диалект?
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 09:49
Это диалект Ожегова, смешанный со старомосковским.
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 09:55
А кто смешал "диалект Ожегова"?
Цитата: Alone Coder от февраля 20, 2012, 09:59
Ожегов. Он, когда приехал в Москву, под интеллигента косил.
Цитата: Sirko от марта 1, 2012, 06:22
Цитата: alkaigor от февраля 29, 2012, 06:37
И каков этот ряд? Для меня такая латиница – алфавит и графическая система, с помощью которой можно записывать нормальные тексты (не смс-ки и не надписи на визитках и дверных табличках).
1. Точность должна быть (на 95%) такая же, как у кириллицы.
2. Внутренняя логичность: нельзя по-разному обозначать мягкость у разных рядов согласных.
3. Желательна также экономность и эстетичность.
4. Автоматическая конвертация в одну сторону – без потерь, в обе стороны – с минимальными потерями.
Цитата: alkaigor от февраля 28, 2012, 20:44
На форуме эта тема поднималась раз 500. Интересно, превзошла ли она хотя бы раз уровень восьмиклассника (хотя бы троечника)? Лень проверять. Переливать из пустого в порожнее, не сформулировав толком проблемы – это я и называю онанизмом. Суета и томление духа.
Nu, polog'im ug'e est' takoj variant latinicy... Tak kto g' ego priznaet? Davajte ustroim konkurs! Na sootvetstvie vsem perec'islennym kriteria'm (spisok kriteriev nug'no rasxirit').
Nou, pologеimu ouge jesti takuji vareianutu lateineicy... Taku kuto gi jego priznajetu? Davajite oustrojimu konukursu! Na suotuvoitustvije vsemu perecislenunymu kureitereiamu (supeisuku kureiterijevu nougino razuxeireiti)
Ноу, положимъ оуже ѥсть такъи вариантъ латиници... Такъ къто жь ѥго признаѥтъ? Давайте оустроимъ конъкурсъ! На съотвѣтъствиѥ всемъ перечисленънъімъ къритериамъ (съписъкъ къритериѥвъ ноужьно разъширить)
Nu, pologeim uge jesti takoj vareiаnt lateineicy... Tak kto gi jego priznajet? Davajte ustroim konkurs! Na sootvetstvije vsem perecislennym kreitereijam (speisok kreiterijev nugino razxeireiti)
Ну, положим уже есть такой вариант латиницы... Так кто ж его признает? Давайте устроим конкурс! На соответствие всем перечисленным критериям (список критериев нужно разширить)
-----
С ума сойти, моя латиница более компактна чем кириллица
Они все компактнее.
Автоматическая понятная англикосам и нашосам транслитирация.
Минимальное количество знаков, один звук - одна буква, минимальное количество правил (меньше чем в кириллице). Никаких диакретик, поэтому раскладка стандартная qwerty. Что супер-пупер
а - a
б - b
в - v
г - g
д - d
е - e
ж - j
з - z
и - i
й - y
к - k
л - l
м - m
н - n
о - o
п - p
р - r
с - s
т - t
у - u
ф - f
х - x (они поймут)
ц - c (цент)
ч - q (потому-что qin=china)
ш - h (=аш)
щ - h'
ъ - w (твердый, несогласный)
ы - wi (потому-что ы=ъ+i)
ь - '
э - we (в начале слова - e)
ю, я, ё - нет, йотация всегда = y+гласная (u,a,o), для смягчения согласных '+гласная(u,a,o)
e, i всегда смягчают, но после гласных все равно пишется y+гласная (йотированных гласных нет вообще), для твердых используется (we, wi)
То бишь, йотации между гласных нет вообще как понятия.
Но сохранено естественное для русского языка понятие передние - непередние гласные. Частотный ряд (e, i) - (u,a,o), дополнительный ряд только после согласных (we, wi) - ('u,'a,'o).
Изъянов не вижу.
Цитата: ИЕ от марта 2, 2012, 19:01
Автоматическая понятная англикосам и нашосам транслитирация.
Цитата: ИЕ от марта 2, 2012, 19:01
ц - c (цент)
В каком буржуйском языке C читается как "ц"?
англикосам понятно h = ш?
Все просто - надо разместить х,ц,ч,ш на x,c,q,h потому-что других знаков все равно нет. И это размещение самое понятное, потому-что англикосы знают французкое и латинское чтение отсюда и цэ(англ.фр. сэ) и аш, также они могут знать греческий х. Французы тоже люди. Любые комбинации знаков не универсальны, найдутся другие языки где все наоборот, сложны, гачеки понятны только лингвистам и чехам, и не клавиатуре. Да и для нас привычно х,ц,ч,ш = x,c,q,h по похожести (ч=q,x=x), и все знают шахматную доску - цэ и аш.
И все равно никому ничего не докажешь.
ш = x
ч = q
x = h
c = ц
вот вам пиньин
в английском h = ейч, ц = си
Цитата: iopq от марта 2, 2012, 23:26
ш = x
x = h
в английском h = ейч, ц = си
Про английское чтение и так понятно, только русские никогда не примут ш = x, да и нигде не поймут логику, нет ассоциаций. x = x там тоже знают, а про нас это само собой. x = h - да можно бы, но местным нужно тоже знать что оно не аш, а he. Помню, что название полей шахматной доски я выучил еще в первом классе. Так что есть ассоциации с ш = h. Из двух вариантов размещения, лучший оригинальный, выбор-то не большой.
Всё. Обсуждать нет смысла, можно либо только принять или нет. Второе нормально - латиницы вообще всем не нравятся, и каждый против всех.
в том то и дело что в моей латинице x = х смягченное т.е. ш < x' т.е. xeirokyj но otnosjenije
а твердое х = h, т.е. hytryj
Цитата: ИЕ от марта 2, 2012, 23:19
Все просто - надо разместить х,ц,ч,ш на x,c,q,h потому-что других знаков все равно нет.
ц=тс.
Цитата: ИЕ от марта 2, 2012, 23:19
и все знают шахматную доску - цэ и аш.
Это чисто русский шахматный алфавит. Иностранцы о нём не подозревают.
Вообще забавно, вы набрели на мою систему 7-летней давности. Возможно, лет через 10 вы постепенно проделаете все мои шаги :) А может, проще почитать, что я писал? :)
И вы забыли про букву "f". Она тоже практически не используется. Для "ш" по такому методу - в самый раз :) А если надо написать "ф", то будет "ff" или вообще "xv" :)
Цитата: ИЕ от марта 2, 2012, 23:39...
Цитата: Alone Coder от марта 3, 2012, 09:47
Вообще забавно, вы набрели на мою систему 7-летней давности. Возможно, лет через 10 вы постепенно проделаете все мои шаги :) А может, проще почитать, что я писал? :)
Дерзайте, ИЕ, пилите. Латиница – она золотая. Возможно, лет через 10 дорастете до Кодера.
Цитата: ИЕ от марта 2, 2012, 23:19
Французы тоже люди.
:yes:
Цитата: ИЕ от марта 2, 2012, 23:19
И все равно никому ничего не докажешь.
:yes:
Цитата: ИЕ от марта 2, 2012, 23:19
гачеки понятны только лингвистам и чехам
То есть, здешние латиницы претендуют на бОльшую популярность, чем чешская?
С албанизмами-бретонизмами-йцукенизмами, не позволяющими узнать в них славянский язык?
Конечно, ведь русский – это монгольско-финно-угорский суржик?
У буржуя, впервые увидевшего гачек и не подозревающего о существовании чехов, тем не менее возникнет рефлекс, что
š č – это модифицированные
s c.
А так как у буржуев уже есть графические пары s – sh, c – ch, где h – модификатор, даже в непросвещенном мозгу буржуина эта пропорция решается мгновенно, практически без участия сознания.
Немного больше труда для решения этой задачки требуется приматам и крысам.
Вы преувеличиваете разумность буржуев :) - по крайней мере американцев.
Гачеки обязательно поставят их в тупик - особенно если это не две буковки
š č
а некая фраза. Когда 2 буковки - и в лингвистической дискуссии, они может и вспомнят о модификаторе, а вот в обычном тексте - точно не прочтут (я 21 год в США).
А уж про большинство русскоговорящих, у которых нет в языке такого модификатора ;)
(к большинству НЕ относятся те, кто имеют дело с латиницей типа белоруссов или тех, кто в Чехии или Германии например живёт) и речи нет - практически никто не прочтёт фразу с гачеками.
И я не мог, пока здесь не прочитал, что такое š и как это читать!
Уж очень я (как и большинство) строго "англо-настроенный" для латиницы, то есть не знаем мы как читать буквы с гачеками, умляутами, диакритикой (если специально не заинтересуемся на форумах типа данного)
:)
P.S. В плане "нужна ли латиница вместо кириллицы":
насчет Интернет-кафе (или отеля) в Колумбии - как и в Мексике, Интернет таки там есть - для приезжих бизнесменов например. Правда, клавиатура в отеле в Мексике была испанская (не там символы нарисованы, что на русской/американской) и режим её был "ES".
Да, не смог я в таких жутких :) условиях тогда (2003) письмо там написать (пробовал через translit.tu но так как нет навыка, то час прошёл и деньги кончились. А откуда навык, если и дома и на работе нет нужды в таком странном режиме ввода? Нас, таких, сейчас, в 21-м веке, много (http://winrus.com/convert5.htm))
А вот теперь нет проблем с кириллицей, есть Виртуальная Клвиатура (сделал для себя, но потом поступило много предложений по улучшению, даже иврит-режим пришлось добавить, когда в отеле - "IL", а надо по-русски писать):
хоть в Барселоне с испанской клавиатурой, хоть в Ницце с французской можно сесть, вызвать мою Виртуальную и вводить привычно, точно как дома - с клавиатуры (хотя мышкой тоже можно), выбрав свою раскладку (ту, с которой дома вводишь) и если надо, выбрав не-американский режим в меню (со ссылкой там на пояснение)
Если клавиатура чужого компьютера не в режиме "английский, США":
Поддерживаются режимы: британский английский, иврит, шведский, немецкий, итальянский, французский, испанский):
Виртуальная Клавиатура "ввод как дома" (русский и украинский):
porusski.net (http://porusski.net)
:-[
Цитата: Alone Coder от марта 3, 2012, 10:00
И вы забыли про букву "f". Она тоже практически не используется. Для "ш" по такому методу - в самый раз :) А если надо написать "ф", то будет "ff" или вообще "xv" :)
или вообще th
Англичанам самим надо с диакритикой писать. А то у них одна буква читается тремя способами.
Цитата: Alone Coder от марта 17, 2012, 13:27
Англичанам самим надо с диакритикой писать. А то у них одна буква читается тремя способами.
буква h читается восьми способами или больше
though
cough
show
chow but suddenly: champaigne
how
what but suddenly: who
hat
hour
Цитата: Alone Coder от марта 17, 2012, 13:43
Цитата: iopq от марта 17, 2012, 13:41
though
hour
Тут она вообще не нужна.
в though не нужна, но в hour надо для читабельности т.к. люди смотрят только на первую и последнюю букву слова в скором чтении
и конечно же омонимия с our
Было бы неплохо если бы в "русской латинице" обозначения совпадали с IPA по максимуму. Для спорных согласных [х]=х совпадают, [c]~=ц пусть в IPA это не аффрикатный, [ɯ]=ы конечно в латинице нет, но можно использовать похожий по начертанию w или wi. Остальных по начертанию фрикативных и аффрикат нет в стандартной латинице. Но всех их можно разместить на стандартной латинице, например, как показано выше.
В общем, латинщики делятся на следующие типы:
1. "Система должна быть такая-то и такая-то, потому что я так хочу".
2. "Система должна быть такая-то и такая-то, потому что <список факторов>".
3. "Мне пофиг, какая система, главное, чтобы была".
4. "Система уже придумана: <предъявляется один из OVER 20 существующих стандартов>".
> Я предлагал латиницу-26 без единого апострофа, ещё предлагал с апострофами только на конце слов.
U mhenha analoghicno . Prosto , udobno ih dostatocno kratko . V etom abzatse phiwu so vsemhi oboznacenhiyamhi mhagkosthi (s pomoqyu 'h' -- dlha glasnix i soglasnix)
A zdes -- uproqonno , bez ocevidnix smagceniy i i-kratkix . Eqo proqe i udobnee
Цитата: Alone Coder от апреля 25, 2012, 13:05
В общем, латинщики делятся на следующие типы:
1. "Система должна быть такая-то и такая-то, потому что я так хочу".
2. "Система должна быть такая-то и такая-то, потому что <список факторов>".
3. "Мне пофиг, какая система, главное, чтобы была".
4. "Система уже придумана: <предъявляется один из OVER 20 существующих стандартов>".
Тип 1 = тип 2, потому что очевидно, что
все факторы невозможно учесть, а выбираемый <список факторов> из всех возможных факторов выбирается по принципу «потому что я так хочу».
Тип 1 без какой-либо аргументации представлен наиболее широко.
В таких темах проявляется полный спектр неврозов. Невротики между собой никогда не договорятся.
Цитата: alkaigor от апреля 26, 2012, 08:03
В таких темах проявляется полный спектр неврозов.
:what:
Цитата: alkaigor от апреля 26, 2012, 08:03
В таких темах проявляется полный спектр неврозов. Невротики между собой никогда не договорятся.
:=
Цитата: Nordman от марта 28, 2012, 19:39
[ɯ]=ы конечно в латинице нет,
И в русской кириллице не нужна. Ещё не хватало зоопарк аллофонов разводить.
Цитата: ИЕ от марта 2, 2012, 19:01
Автоматическая понятная англикосам и нашосам транслитирация.
Минимальное количество знаков, один звук - одна буква, минимальное количество правил (меньше чем в кириллице). Никаких диакретик, поэтому раскладка стандартная qwerty. Что супер-пупер
а - a
б - b
в - v
г - g
д - d
е - e
ж - j
з - z
и - i
й - y
к - k
л - l
м - m
н - n
о - o
п - p
р - r
с - s
т - t
у - u
ф - f
х - x (они поймут)
ц - c (цент)
ч - q (потому-что qin=china)
ш - h (=аш)
щ - h'
ъ - w (твердый, несогласный)
ы - wi (потому-что ы=ъ+i)
ь - '
э - we (в начале слова - e)
ю, я, ё - нет, йотация всегда = y+гласная (u,a,o), для смягчения согласных '+гласная(u,a,o)
e, i всегда смягчают, но после гласных все равно пишется y+гласная (йотированных гласных нет вообще), для твердых используется (we, wi)
То бишь, йотации между гласных нет вообще как понятия.
Но сохранено естественное для русского языка понятие передние - непередние гласные. Частотный ряд (e, i) - (u,a,o), дополнительный ряд только после согласных (we, wi) - ('u,'a,'o).
Изъянов не вижу.
Ну да же, H
2O - а
шдвао.
ц,ч и c,q в принципе можно и поменять местами.
testiruyu twestom
raz dva tri qetwire qetvero p'at' hest' sem' vosem' dev'at' des'at' odinnadcat' dvenadcat' dvadcat'
sto sotn'a twis'aqa twih'onka
dvajdwi dva da para troyek
troyka sem'orka tuz pikovaya dama
eto xoroho
vs'o yestestvenno i blizko k nauqnoy fonetiqeskoy transkripcii
Конечно, мне не совсем нравится отображение ы как wi. Предлагаю, отображать ы просто как w, и твердый знак отмирает.
Tw Vw
остается рецессивная э которая в начале слова и так отображается как e, а в середине слова фонологически нерелевантна - тест = тэст и чрезвычайно редка. Поэтому ее вообще можно отображать скажем как некий знак `e или "e.
Тогда, практически один звук одна буква.
vwveryat'? лол
a b v g d e (ɵ/ø/œ/ö) (ʐ/ƶ/ż/ž) z i (ĭ/y) k l m n o p r s t u f x (ʦ/ţ) (ʨ/ċ/č) (ʂ/ş) (ɕ/ç/c) j (ɨ/ı/î) (ʲ/') (ɛ/ê) (ʉ/ü) (æ/ä)
V skobkax pereʨislenɨ varianty bukv, naʨinaæ s bolee predpoʨtitelʲnɨx (perspektivnɨx), zakanʨivaæ dopustimɨmi vremenno ili v osobɨx sluʨaæx.
V predîducem soobcenii ä ispol'zoval perspektivnîe bukvî, blizkie k simvolam meżdunarodnogo fonetiçeskogo alfavita.
A êto soobcenie nabrano s ispol'zovaniem dopolnitel'nîx bukv samîx dostupnîx latinskix alfavitov – angliyskogo ('), franţuzskogo (œ, ç, ê, î, '), nemeţkogo (ä, ö, ü, '), tureţkogo (ç, ı, ä, ö, ş, ü, '), rumînskogo (î, ţ, ş, î), pol'skogo (ż, ċ) i drugix (ø, œ, ö, ƶ, ž, ĭ, č, ç, ı, î, ', ɛ, ê).
Всего-то 10 раскладок поставить.
Цитата: Alone Coder от октября 17, 2012, 07:21
Всего-то 10 раскладок поставить.
Или скачать одну из интернета.
Цитата: kemerover от октября 18, 2012, 12:06
Цитата: Alone Coder от октября 17, 2012, 07:21
Всего-то 10 раскладок поставить.
Или скачать одну из интернета.
A za qem? Yesli dostatoqno standartnoy latinicwi-27 qwerty - toy je samoy qto i u angliyskogo yazwika. Apostrof toje vxodit v alfavit de facto.
Каждый пользователь русского языка обязан сделать себе раскладку!!!11
Цитата: Alone Coder от октября 19, 2012, 09:29
Каждый пользователь русского языка обязан сделать себе раскладку!!!11
:yes:
Цитата: Alone Coder от октября 19, 2012, 09:29
Каждый пользователь русского языка обязан сделать себе раскладку!!!11
Ну да! Или предлагаете пользоваться этой убогой?, где запятую надо жать с шифтом, а точку без.
Цитата: Валентин Н от октября 19, 2012, 18:57
Ну да! Или предлагаете пользоваться этой убогой?, где запятую надо жать с шифтом, а точку без.
А "Русская (машинопись)"?? Точка и запятая под указательными пальцами, набираются без шифта.
РАСКЛАДКА QWERTY (учтено для английского языка и английского слепого метода печати):
Буква--Частота, %
E-------12.70 средний палец - хорошо
T-------9.06 указательный палец - хорошо
A-------8.17 мизинец - плохо
O-------7.51 безымянный палец - плохо
I--------6.97 средний палец - хорошо
N-------6.75 указательный палец - хорошо
S-------6.33 безымянный палец - плохо
H-------6.09 указательный палец - хорошо
R-------5.99 указательный палец - хорошо
D-------4.25 средний палец - хорошо
L-------4.03 безымянный палец - плохо
C-------2.78 средний палец - хорошо
U-------2.76 указательный палец - плохо
M-------2.41 указательный палец - хорошо
W-------2.36 безымянный палец - плохо
F-------2.23 указательный палец - хорошо
G-------2.02 указательный палец - удовлетворительно
Y--------1.97 указательный палец - удовлетворительно
P-------1.93 мизинец - удовлетворительно
B-------1.49 указательный палец - плохо
V-------0.98 указательный палец - плохо
K-------0.77 средний палец - плохо
J--------0.15 указательный палец - плохо
X--------0.15 безымянный палец - удовлетворительно
Z--------0.10 мизинец - хорошо
Q-------0.07 мизинец - хорошо
, - средний палец - хорошо
. - безымянный палец - удовлетворительно
[:] , [?] - набираются с нажатием Shift - плохо
12+1 хороших позиций, 4+1 удовлетворительных, 10+2 плохих
(92.3% плохих позиций от 100% хороших)
РАСКЛАДКА ЙЦУКЕН-МАШИНОПИСЬ (учтено для русского языка и русского слепого метода печати):
Буква--Частота, %
о — 9.28% указательный палец - хорошо
а — 8.66% указательный палец - хорошо
е — 8.10% указательный палец - хорошо
и — 7.45% указательный палец - хорошо
н — 6.35% указательный палец - хорошо
т — 6.30% указательный палец - хорошо
р — 5.53% указательный палец - хорошо
с — 5.45% средний палец - хорошо
л — 4.32% средний палец - хорошо
в — 4.19% средний палец - хорошо
к — 3.47% указательный палец - хорошо
п — 3.35% указательный палец - хорошо
м — 3.29% указательный палец - хорошо
у — 2.90% средний палец - хорошо
д — 2.56% безымянный палец - удовлетворительно
я — 2.22% мизинец - плохо
ы — 2.11% безымянный палец - хорошо
ь — 1.90% указательный палец - удовлетворительно
з — 1.81% мизинец - удовлетворительно
б — 1.51% средний палец - удовлетворительно
г — 1.41% указательный палец - плохо
й — 1.31% мизинец - удовлетворительно
ч — 1.27% безымянный палец - хорошо
ю — 1.03% безымянный палец - хорошо
х — 0.92% мизинец - хорошо
ж — 0.78% мизинец - хорошо
ш — 0.77% средний палец - плохо
ц — 0.52% безымянный палец - хорошо
щ — 0.49% безымянный палец - хорошо
ф — 0.40% мизинец - хорошо
э — 0.17% мизинец - хорошо
ъ — 0.04% мизинец - хорошо
, - указательный палец - хорошо
. - указательный палец - хорошо
: - указательный палец - хорошо
? - безымянный палец - хорошо
24+4 хороших позиций, 5 удовлетворительных, 3 плохих
(10.7% плохих позиций от 100% хороших)
ЙЦУКЕН надо любить.
Цитата: mrEasyskanker от января 18, 2013, 01:30
Цитата: Валентин Н от октября 19, 2012, 18:57
Ну да! Или предлагаете пользоваться этой убогой?, где запятую надо жать с шифтом, а точку без.
А "Русская (машинопись)"?? Точка и запятая под указательными пальцами, набираются без шифта.
Приведенная методика оценки эффективности раскладки
в корне не верна. Быстрота набора зависит, кроме того, каким пальцем производится набор, также и от расстояния, на которое удалена конкретная клавиша от нормального положения пальца на клавиатуре. Для английского почти оптимальными являются раскладки Dvorak и Colemak, где частотные клавиши расположены на среднем ряду.
Более того,
раскладка Dvorak также является оптимальной и, например, для варианта латиницы Alone Coder (http://lingvoforum.net/index.php/topic,37378.msg1117716.html#msg1117716)Layout Score
Personalized 56.40
Programmer Dvorak 56.18
Simplified Dvorak 56.02
Capewell 54.64
Colemak 53.20
JCUKENG 39.98
QWERTY 37.05
ЙЦУКЕНГ оказалась немного лучше QWERTY, но НАМНОГО хуже Programmer Dvorak.
Здесь (http://patorjk.com/keyboard-layout-analyzer/) можно просчитать оптимальную раскладку для конкретного текста.
Цитата: Sirko от января 19, 2013, 08:14раскладка Dvorak также является оптимальной
OMG, pri čiom zdesi DVORAK i Colemak. U nas esti DIKTOR, i čto, reč-to ne o nix. Reč o tom, čto raskladku xuje, čem QWERTY, trudno pridumati, - dlia liubogo iazyka, sootvetstvenno trudno pridumati raskladku lučše, čem "Russkaia (mašinopisî)" - dlia russkogo iazyka.
ЦитироватьПриведенная методика оценки эффективности раскладки в корне не верна. Быстрота набора зависит, кроме того, каким пальцем производится набор, также и от расстояния, на которое удалена конкретная клавиша от нормального положения пальца на клавиатуре.
V korne ne vernoe utverjdenie. Ia vsio učel, v tom čisle to, čto 2.5 santimetra dlia mizinca ne rasstoianie. Čitaite vnimatelnee von te krasivye kirilličeskie bukovki
ЦитироватьЙЦУКЕНГ оказалась немного лучше QWERTY, но НАМНОГО хуже Programmer Dvorak.
Colemak 70.43
Simplified Dvorak 67.80
Programmer Dvorak 67.79
Capewell 66.77
Personalized 60.46
QWERTY 49.00
Gde vy zdesi uvideli ЙЦУКЕНГ?? Tam voobsče-to test dlia angliîskogo iazyka, a ne dlia russkogo
Цитата: mrEasyskanker от января 19, 2013, 12:49
Gde vy zdesi uvideli ЙЦУКЕНГ?? Tam voobsče-to test dlia angliîskogo iazyka, a ne dlia russkogo
На указанном сайте на вкладке Configuration можно составить любую клавиатуру, изменяя положение клавиш путем их перетаскивания.
Если Вам трудно, можете загрузить (кнопка Import) готовый вариант:
{"label":"JCUKENG","fingerStart":{"1":29,"2":30,"3":31,"4":32,"5":56,"6":56,"7":35,"8":36,"9":37,"10":38,"11":56},"keyboardType":"standard","keys":[{"primary":96,"shift":126,"finger":1,"id":0},{"primary":49,"shift":33,"finger":1,"id":1},{"primary":50,"shift":64,"finger":2,"id":2},{"primary":51,"shift":35,"finger":3,"id":3},{"primary":52,"shift":36,"finger":4,"id":4},{"primary":53,"shift":37,"finger":4,"id":5},{"primary":54,"shift":94,"finger":7,"id":6},{"primary":55,"shift":38,"finger":7,"id":7},{"primary":56,"shift":42,"finger":8,"id":8},{"primary":57,"shift":40,"finger":9,"id":9},{"primary":48,"shift":41,"finger":10,"id":10},{"primary":45,"shift":95,"finger":10,"id":11},{"primary":61,"shift":43,"finger":10,"id":12},{"primary":8,"finger":10,"id":13},{"primary":9,"finger":1,"id":14},{"primary":106,"shift":74,"finger":1,"id":15,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":99,"shift":67,"finger":2,"id":16,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":117,"shift":85,"finger":3,"id":17,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":107,"shift":75,"finger":4,"id":18,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":101,"shift":69,"finger":4,"id":19,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":110,"shift":78,"finger":7,"id":20,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":103,"shift":71,"finger":7,"id":21,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":119,"shift":87,"finger":8,"id":22,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":120,"shift":88,"finger":9,"id":23,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":122,"shift":90,"finger":10,"id":24,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":104,"shift":72,"finger":10,"id":25,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":91,"shift":123,"finger":10,"id":26,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":93,"shift":125,"finger":10,"id":27,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":20,"finger":1,"id":28},{"primary":102,"shift":70,"finger":1,"id":29,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":121,"shift":89,"finger":2,"id":30,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":118,"shift":86,"finger":3,"id":31,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":97,"shift":65,"finger":4,"id":32,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":112,"shift":80,"finger":4,"id":33,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":114,"shift":82,"finger":7,"id":34,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":111,"shift":79,"finger":7,"id":35,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":108,"shift":76,"finger":8,"id":36,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":100,"shift":68,"finger":9,"id":37,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":59,"shift":58,"finger":10,"id":38},{"primary":39,"shift":34,"finger":10,"id":39},{"primary":13,"finger":10,"id":40},{"primary":16,"finger":1,"id":41},{"primary":92,"shift":124,"finger":1,"id":42,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":113,"shift":81,"finger":2,"id":43,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":115,"shift":83,"finger":3,"id":44,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":109,"shift":77,"finger":4,"id":45,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":105,"shift":73,"finger":4,"id":46,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":116,"shift":84,"finger":7,"id":47,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":44,"shift":60,"finger":7,"id":48,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":98,"shift":66,"finger":8,"id":49,"altGr":-1,"shiftAltGr":-1},{"primary":46,"shift":62,"finger":9,"id":50},{"primary":47,"shift":63,"finger":10,"id":51},{"primary":-16,"finger":10,"id":52},{"primary":17,"finger":5,"id":53},{"primary":-91,"finger":5,"id":54},{"primary":18,"finger":5,"id":55},{"primary":32,"finger":5,"id":56},{"primary":-18,"finger":6,"id":57},{"primary":-91,"finger":6,"id":58},{"primary":-93,"finger":6,"id":59},{"primary":17,"finger":6,"id":60}]}
Тест проводится для текста, который копируется или закружается на сайт через вкладку Input.
Я воспроизвел раскладку ЙЦУКЕНГ ака "Русская машинопись" в ее латинском варианте и загрузил текст Кодера. Результат был приведен ранее.
А 2,5 см на каждую букву выливается в значительное расстояние (указано расстояние в метрах для каждого пальца для набора текста Кодера (http://lingvoforum.net/index.php/topic,37378.msg1117716.html#msg1117716):
| Left Pinky | Left Ring | Left Middle | Left Index | Left Thumb | Right Thumb | Right Index | Right Middle | Right Ring | Right Pinky | Total |
JCUKENG | 2.5 | 1.1 | 5.7 | 11.4 | 0.0 | 0.0 | 10.7 | 0.7 | 1.7 | 3.3 | 37.1 |
Simplified Dvorak | 1.6 | 1.1 | 2.0 | 7.1 | 0.0 | 0.0 | 4.3 | 1.1 | 4.8 | 6.1 | 28.1 |
Colemak | 2.5 | 0.6 | 1.4 | 6.9 | 0.0 | 0.0 | 6.9 | 3.3 | 2.2 | 3.0 | 26.9 |
Capewell | 2.7 | 2.9 | 1.2 | 4.8 | 0.0 | 0.0 | 6.1 | 2.9 | 3.3 | 2.2 | 26.0 |
Programmer Dvorak | 1.5 | 1.0 | 2.1 | 7.2 | 0.0 | 0.0 | 4.6 | 1.2 | 4.7 | 5.9 | 28.2 |
Personalized | 1.7 | 1.5 | 2.0 | 6.9 | 0.0 | 0.0 | 6.9 | 1.6 | 1.1 | 3.7 | 25.5 |
Таким образом, на ЙЦУКЕНГ на 13 строчках текста на РУССКОМ языке ваши 2,5 см выливаются в лишние 11 метров (!) :o
Другой немаловажный показатель - как часто нужно набирать одним и тем же пальцем, что существенно тормозит набор. Так вот, для ЙЦУКЕНГ этот показатель составляет 12%, что в 4 (!) раза больше, чем в раскладке Capewell.
ЦитироватьLeft Pinky Left Ring Left Middle Left Index Left Thumb Right Thumb Right Index Right Middle Right Ring Right Pinky Total
JCUKENG 0.0% 0.0% 1.1% 3.9% 0.0% 0.0% 6.6% 0.1% 0.2% 0.2% 12.0%
Simplified Dvorak 0.0% 0.1% 0.9% 1.5% 0.0% 0.0% 0.2% 0.2% 0.7% 0.9% 4.5%
Colemak 1.6% 0.4% 0.7% 1.2% 0.0% 0.0% 0.6% 0.3% 0.1% 0.3% 5.2%
Capewell 0.4% 0.4% 0.0% 0.9% 0.0% 0.0% 0.1% 0.5% 0.3% 0.3% 3.0%
Programmer Dvorak 0.0% 0.1% 0.9% 1.5% 0.0% 0.0% 0.2% 0.2% 0.7% 0.9% 4.5%
Personalized 0.0% 0.0% 1.0% 3.1% 0.0% 0.0% 0.8% 0.5% 0.3% 0.3% 6.0%
Цитата: Sirko от января 19, 2013, 14:27
OMG, vy narušili čistotu eksperimenta, latinizirovav russkiî tekst i rešiv, čto vse palcy na ruke - mizincy, knopki pod kotorymi raskidany kak popalo, budto ne susčestvuet takoî vesči, kak rasstanovka palcev pri slepom metode pečati. Vsio, čto vy deistvitelno dokazali - eto to, čto QWERTY dlia angliîskogo iazyka prisposoblena tak je ploxo, kak dlia russkogo. Colemak i DVORAK sravnivaite s DIKTORom, ia sravnival tolko QWERTY i ЙЦУКЕН. I bez latinizacii, pojaluista. U menia klaviatura sliškom obyčnaia, čtoby sporiti o specialnyx raskladkax.
Кнопки на клавиатуре без труда переставляются с помощью отвёртки.
Knopki na klaviature bez truda perestavliajutsa s pomoscju otviortki.
Цитата: mrEasyskanker от января 19, 2013, 19:49
Цитата: Sirko от января 19, 2013, 14:27
OMG, vy narušili čistotu eksperimenta, latinizirovav russkiî tekst
Именно об этом речь и идет. (См. название темы) А предлагать раскладку ЙЦУКЕН для русской латиницы - не абсурд ли?
Цитироватьi rešiv, čto vse palcy na ruke - mizincy, knopki pod kotorymi raskidany kak popalo, budto ne susčestvuet takoî vesči, kak rasstanovka palcev pri slepom metode pečati.
:donno: Из чего сделан такой вывод?
ЦитироватьVsio, čto vy deistvitelno dokazali - eto to, čto QWERTY dlia angliîskogo iazyka prisposoblena tak je ploxo, kak dlia russkogo.
И ЙЦУКЕН для русской латиницы тоже!
ЦитироватьColemak i DVORAK sravnivaite s DIKTORom, ia sravnival tolko QWERTY i ЙЦУКЕН. I bez latinizacii, pojaluista. U menia klaviatura sliškom obyčnaia, čtoby sporiti o specialnyx raskladkax.
Какой в этом смысл? Только если кому-то понадобится как можно быстрее набрать текст неважно на каком языке?
Пожалуйста. Результат для Afternoon miracle by O'Henry
Left Pinky Left Ring Left Middle Left Index Left Thumb Right Thumb Right Index Right Middle Right Ring Right Pinky Total
QWERTY 17.9 18.3 114.7 173.9 0.0 0.0 163.4 67.6 63.9 62.2 681.9
Simplified Dvorak 28.2 14.2 10.2 89.6 0.0 0.0 111.4 39.3 54.7 61.4 409.0
Colemak 17.9 18.3 39.3 103.1 0.0 0.0 100.2 37.3 23.5 49.0 388.7
Capewell 34.3 13.6 39.6 83.6 0.0 0.0 53.4 79.8 37.2 37.0 378.5
Programmer Dvorak 27.4 14.2 10.2 89.6 0.0 0.0 111.5 39.1 54.8 61.8 408.7
Personalized 31.1 17.7 29.1 107.1 0.0 0.0 103.8 19.3 16.4 58.8 383.3
Для текста на русском.
http://shangoru.narod.ru/keyboard_layout.html
Раскладка Meters
ЙЦУКЕН (Машинопись)
623.0145
Диктор (Машинопись)
450.4513
БУАЯЮ (Машинопись)
442.6751
Тот же текст в транслитерации ГОСТ 7.79-2000
Left Pinky Left Ring Left Middle Left Index Left Thumb Right Thumb Right Index Right Middle Right Ring Right Pinky Total
QWERTY 36.2 6.9 76.4 156.4 0.0 0.0 170.2 67.1 89.9 77.5 680.7
Simplified Dvorak 32.0 13.4 20.5 145.7 0.0 0.0 73.4 12.4 72.1 96.2 465.7
Colemak 35.4 6.9 14.2 117.1 0.0 0.0 131.5 39.9 45.6 60.2 450.7
Capewell 30.9 58.6 13.1 73.2 0.0 0.0 100.0 69.1 39.4 52.6 437.0
Programmer Dvorak 32.1 13.7 20.5 145.7 0.0 0.0 73.9 11.9 72.1 95.6 465.6
Personalized 28.9 21.6 37.7 123.2 0.0 0.0 117.7 25.4 20.8 65.1 440.5
Путь пальцев на раскладке ЙЦУКЕН на 8,6% короче QWERTY, а на раскладке Capewell - на 16% короче Диктора.
Лучше всего писать на английском на раскладках Colemak, Dvorak или Capewell.
По-русски быстрее всего печатать, как это ни странно, в латинской транслитерации в раскладке Capewell! :=
Цитата: Sirko от января 20, 2013, 11:02
Moî post s analizom raskladok îavlîalsîa otvetom vot na etot post: "Ну да! Или предлагаете пользоваться этой убогой?, где запятую надо жать с шифтом, а точку без." Îa predlagal ЙЦУКЕН-машинопись dlîa RUSSKOÎ KIRILLICY, kak lučšuîu iz standartnyx raskladok RUSSKOÎ KIRILLICY, dlîa polîzovaniîa kotoroî ne ponadobitsîa otvertka (tam daje napisano: "учтено для русского языка и русского слепого метода печати"), poputno zametiv, čto QWERTY očenî ploxo podxodit dlîa ANGLIÎSKOÎ LATINICY (čto samo po sebe dikostî), kak vpročem i dlîa lîuboî drugoî latinicy toje. To, čto specialînye raskladki lučše standartnyx - tak eto je očevidno. Inače by ix ne razrabatyvali. Reč byla ne o nix. Esli mne ponadobitsîa 750 znakov v minutu, konečno, îa postavlîu DIKTOR ili БУАЯЮ dlîa russkoî kirillicy i Capewell, Colemak ili DVORAK dlîa angliîskoî latinicy. No poka îa ne ispytyvaîu potrebnosti v bystroî pečati (293 znaka v minutu xvataet za glaza) i praktičeski ne ispytyvaîu potrebnosti v pečati russkogo îazyka latiniceî, tem bolee bystroî pečati. Dumaîu, takix potrebnosteî net i u vas, i vy zateîali pustoî spor.
Из инструкции МВД по транскрипции имен:
ЦитироватьЮлия — Julia
Юрий — Yuriy
Яков — Iakov
:fp:
Цитата: Hellerick от февраля 4, 2013, 15:44
Из инструкции МВД по транскрипции имен:
ЦитироватьЮлия — Julia
Юрий — Yuriy
Яков — Iakov
:fp:
Попытка сохранения латинского написания. Просто нужно, конечно, в надзорные органы обращаться по поводу самодеятельного творчества «инструкторов».
Prezhde vsego latinica dolzhna bytj krasivoj, kak, naprimer, dannyj pro'ekt.
В | Г | Е | Ё | Ж | З | Й | Х | Ц |
V | G | Je | Jo | Zh | Z | J | X | C |
Ч | Ш | Щ | Ь | Ы | Ъ | Э | Ю | Ю |
Ch | Sh | Shh | J,– | Y | ',– | 'E | Ju | Ja |
Цитата: СНовосиба от февраля 12, 2013, 13:42pro'ekt.
В чем смысл апострофа в данном слове? «Наезд» у вас пишется «naezd»?
Красивая латиница и апостроф посреди слова это две несовместимые вещи.
Цитата: kemerover от апреля 1, 2013, 21:31
Красивая латиница и апостроф посреди слова это две несовместимые вещи.
А как же полинезийцы? У них там апострофы через слово.
Хотя честно, я бы на месте проектировщиков полинезийских алфавитов q использовал. Почему никто из них об этом не догадался?
Цитата: Pa'l от февраля 27, 2012, 14:08
Мягкий знак после согласных, не имеющих мягкой пары и стоящих в конце слога, никак не отображается, а в начале слога перед гласной мягкость показывается гласными - "ä", "ö", "ü", "ě". Т.е. "вё" = "vö" и т.п.
Как вь записывать? Только не надо мне говорить, что "кровь" - это "кров".
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 09:14
Poslednäja, zaveršajuščaja raz i navsegda tema o russkoj latinice
:D
Цитата: Elischua от апреля 2, 2013, 14:39
Цитата: alkaigor от февраля 20, 2012, 09:14
Poslednäja, zaveršajuščaja raz i navsegda tema o russkoj latinice
:D
Iṃenno tak i jesṭ: o č̣om jeṣ̌o govoṙiṭ, kogda vṣo uže pṙidumano. :yes:
Цитата: Pa'l от февраля 27, 2012, 14:08Мягкий знак после согласных, не имеющих мягкой пары и стоящих в конце слога, никак не отображается, а в начале слога перед гласной мягкость показывается гласными - "ä", "ö", "ü", "ě". Т.е. "вё" = "vö" и т.п.
kon'-konä-konü-konöm
dom-doma-domu-domom
Тащим кириллические баги в латиницу, угу. Почему все умляутофилы этого никак не поймут?
Цитата: Hellerick от февраля 4, 2013, 15:44
Из инструкции МВД по транскрипции имен:
ЦитироватьЮлия — Julia
Юрий — Yuriy
Яков — Iakov
Она уже три года как не действует. Сейчас в паспортах IULIIA, IURII, IAKOV, VOROBEV, ZAITCEV...
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 2, 2013, 14:44
Iṃenno tak i jesṭ: o č̣om jeṣ̌o govoṙiṭ, kogda vṣo uže pṙidumano.
Эту систему ещё Даниэл Джоунз придумал в 1923, только он крючочки под буквами использовал, а не точки. Правда, это получается скорее фонематическая запись, а не транслитерация.
Цитата: Rwseg от апреля 2, 2013, 16:30
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 2, 2013, 14:44
Iṃenno tak i jesṭ: o č̣om jeṣ̌o govoṙiṭ, kogda vṣo uže pṙidumano.
Эту систему ещё Даниэл Джоунз придумал в 1923, только он крючочки под буквами использовал, а не точки. Правда, это получается скорее фонематическая запись, а не транслитерация.
Eto vi sovṣem strannoje čto-to naṗisaḷi: gḍe eto vi tut uṿiḍeḷi fonemaṭič̣eskuju zaṗiṣ? :what:
ВМе, напишите своей системой фразу «ноги Олегыча»
Цитата: Валентин Н от апреля 2, 2013, 17:08
ВМе, напишите своей системой фразу «ноги Олегыча»
Noġi Oḷegič̣a. :yes:
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 2, 2013, 16:32
Eto vi sovṣem strannoje čto-to naṗisaḷi: gḍe eto vi tut uṿiḍeḷi fonemaṭič̣eskuju zaṗiṣ?
Например, вы пишите vi, подразумевая, что [ы] и [и] это две реализации одной фонемы /и/. Так же вы пишите не safṣem, а sovṣem, и т.д.
Я знаю, что есть научное понятие «фонематическая запись», которая используется, например, в «Русской грамматике» (1980). Но тем не менее. Можно сказать, что вы воспроизводите только «сильные фонемы».
Но главное, суть в том, что этой системе уже почти сто лет.
Цитата: Rwseg от апреля 2, 2013, 18:10
Например, вы пишите vi, подразумевая, что [ы] и [и] это две реализации одной фонемы /и/. Так же вы пишите не safṣem, а sovṣem, и т.д.
Очень много домыслов, хотя вы даже не спрашивали меня про устройство этой системы. Да, я считаю, что в
выть и
вить одна и та же гласная фонема, но пишу в этой системе viṭ ~ viṭ вовсе не по этой причине, а лишь для устранения избыточности: в русском не бывает /ы/ (если считать её отдельной фонемой) после мягких, а /и/ — после твёрдых, а мягкость уже обозначается точкой.
Сама эта точечная система — вариант моей i-h-вой системы.
Цитата: Rwseg от апреля 2, 2013, 18:10
Можно сказать, что вы воспроизводите только «сильные фонемы».
Тогда было бы ḷoḍovoj с первым o по ḷod и последним — по boḷšoj, было бы r
ozḅiṭ по r
ozṗiṣ, а ro
zṗiṣ по ro
zḅiṭ и т. п. У меня этого нет. Я пишу по стандартным правилам, а все отличия связаны лишь со структурной разницей между латиницей и гражданкой:
подъезд > pod
jezd,
ёж,
район >
jož, ra
jon и под. Хотя у меня есть варианты самостоятельной орфографии, но тут я ею не пишу.
Цитата: Rwseg от апреля 2, 2013, 18:10
Но главное, суть в том, что этой системе уже почти сто лет.
Этой системе около шести лет, как я више написал, она дополнение к бездиакритической системе. Совершенно непонятно, с чего вы внезапно решили, что ей больше ста лет. :donno:
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 2, 2013, 20:19
Очень много домыслов, хотя вы даже не спрашивали меня про устройство этой системы. Да, я считаю, что в выть и вить одна и та же гласная фонема, но пишу в этой системе viṭ ~ viṭ вовсе не по этой причине, а лишь для устранения избыточности: в русском не бывает /ы/ (если считать её отдельной фонемой) после мягких, а /и/ — после твёрдых, а мягкость уже обозначается точкой.
а как вы названия букв "и" и "ы" транслитерируете?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 2, 2013, 20:19
Хотя у меня есть варианты самостоятельной орфографии, но тут я ею не пишу.
Думаю, это досадное упущение надо исправить, если не в этой теме, то в другой.
:umnik:
Цитата: Sudarshana от апреля 2, 2013, 20:23
а как вы названия букв "и" и "ы" транслитерируете?
у меня так:
и — йи или и-смягчающая
ы — и или и-несмягчающая
Цитата: Валентин Н от апреля 2, 2013, 20:27
и — йи или и-смягчающая
ы — и или и-несмягчающая
первый вариант плох. есть же слова типа
йимас еще.
Цитата: Sudarshana от апреля 2, 2013, 20:38
первый вариант плох. есть же слова типа йимас еще.
йимас у меня будет имас, а икра — ыкра, но ы предпочитаю сокращать до i (ь убираю), чтоб глаза не резало и шаблон не рвало, хотя не принципиально.
Цитата: Sudarshana от апреля 2, 2013, 20:23
а как вы названия букв "и" и "ы" транслитерируете?
МФой: [ɪ̈]. А как ещё можно звук передать нормально? Вводить ради этого случая отдельную букву — :no:
ну ферталер вот любит междометие [ɪ̈ɪ̈ɪ̈ɪ̈ɪ̈ɪ̈ɪ̈ɪ̈]. как-то странно его в квадратных скобках писать - в отличие от других междометий.
Цитата: Sudarshana от апреля 2, 2013, 20:23
а как вы названия букв "и" и "ы" транслитерируете?
это странный вопрос — вы же не спрашиваете, как транслитерируете назание буквы ӧ...
Цитата: Валентин Н от апреля 2, 2013, 20:49
это странный вопрос — вы же не спрашиваете, как транслитерируете назание буквы ӧ...
точняк.
Цитата: Sudarshana от апреля 2, 2013, 20:48
ну ферталер вот любит междометие [ɪ̈ɪ̈ɪ̈ɪ̈ɪ̈ɪ̈ɪ̈ɪ̈]. как-то странно его в квадратных скобках писать - в отличие от других междометий.
Da, mṇe tože ṇe nraṿitsa, kogda v kṇigah ṗišut «gm». No ṃeždoṃeṭija —osobij klass slov, gḍe mogut vstṙeč̣aṭsa samije raznoobraznije zvuki, poroj takije, kotorije voobṣ̌e noṣiṭeḷ ṇe sposoḅen ṇi idenṭif̣icirovaṭ, ṇi proizṇesṭi vṇe ṃeždoṃeṭija. Takže i «ыыы» (podražaṇije sṃehu imḅecilov) proiznoṣitsa sovṣem ṇe kak [ɪ̈ɪ̈ɪ̈], poetomu jego možno viraẓiṭ i inač̣e — «g-g-g», napṙiṃer.
Цитата: Валентин Н от апреля 2, 2013, 20:49
Цитата: Sudarshana от апреля 2, 2013, 20:23
а как вы названия букв "и" и "ы" транслитерируете?
это странный вопрос — вы же не спрашиваете, как транслитерируете назание буквы ӧ...
Ну почему: вопрос не праздный. Считаю, что в этих случаях нужно не пытаться писать существующими буквами, внося тем самым путаницу и недоразумения, а использовать МФу или традиционную транскрипцию.
У меня система идеально-последовательна:
пра ы-и точно такая же пара, как: а-я, у-ю,,, т. о. И, ни чем не отличается от: я, ю, ё, е.
Более того, если смотреть шире, то последовательна не только система гласных, но и система смягчателей:
ЕЁЮЯИ не только смягчают, но и ётируют, а вместе с ними не только смягчает, но и тоже ётируется Ь, т. о. Ь отличается от ЕЁЮЯИ только тем, что в нём ноль гласной.
а о у э i
я ё ю е и ь
А значит уродская буква Й не нужна и выгоняется из букваря.
А ётация ОБЯЗАТЕЛЬНО происходит там, где невозможно смягчение, т. е. не только после глсных и в начале слова, но и после шипящих, т. о. вместо «ночью шью шуту колпак», будет «ночю шю шуту колпак» — опять экономия.
И правила, на о-ё после шипящих само-собой отваливается.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 2, 2013, 20:58
ṃeždoṃeṭija —osobij klass slov, gḍe mogut vstṙeč̣aṭsa samije raznoobraznije zvuki, poroj takije, kotorije voobṣ̌e noṣiṭeḷ ṇe sposoḅen ṇi idenṭif̣icirovaṭ, ṇi proizṇesṭi vṇe ṃeždoṃeṭija.
носовой апроксимант, например :yes:
vot primer mojej SMSochnoj latinicy. ona bazirujets'a na principax vzajimno-odnoznachonogo sootvetstvija s russkoj orfografijej i otsutstvija diakritik:
razbita razmyta razrushena bol'ju
v glazax temnota
i sryvajets'a golos
kuda ty uxodish'? pochemu ty uxodish'?
ja vysoxshij vycvetshij slomannyj kolos
a ty mojo solnce. tak sil'no tak jarko
men'a oslepilo
teper' ja slepaja
nu chto zhe ty serdce tak plachesh' tak nojesh'?
u vsex neudachnikov dol'a takaja
mne tak nadojelo igrat' i starat's'a predat' sebe vid
budto mne vs'o ravno
seb'a os'hus'haju shl'uxoj-aktrisoj
v tvojom chorno-belom nemom kino
men'a ne spasajut kakije-to dopingi
ja chuvstvuju tol'ko kak padaju vniz
net vs'o-taki chto by ni delalos'
ja znaju chto ja otstaju ot aktris
a ty mne ne verish'. a mozhet ne xochets'a?
zachem tebe lishn'aja devochka-durochka?
kotoraja dumajet "a vdrug l'ubov' slozhits'a"
kotoraja shepchet "a vdrug vs'o poluchits'a"
ne znaju. ja chestno ne znaju chto delaju
i kak dal'she zhit' tozhe ne znaju
pitajus' odnimi s toboj razgovorami
i snova stixi tebe posv'as'haju
jes'ho primery otdel'nyx slov: eto "это", jes'ho "ещё", S'hohrs "Щорс", mehr "мэр", objavlenije, obez'jana, sekvoj'a, zhit'jo, jozh, jjoga (ili jhoga), jimas
Цитата: Валентин Н от апреля 2, 2013, 21:07
Более того, если смотреть шире, то последовательна не только система гласных, но и система смягчателей:
ЕЁЮЯИ не только смягчают, но и ётируют, а вместе с ними не только смягчает, но и тоже ётируется Ь, т. о. Ь отличается от ЕЁЮЯИ только тем, что в нём ноль гласной.
а о у э i
я ё ю е и ь
А значит уродская буква Й не нужна и выгоняется из букваря.
a kak pishets'a "krasivyj" - красивыь?
Цитата: Sudarshana от апреля 2, 2013, 21:34
a kak pishets'a "krasivyj" - красивыь?
Впринципе да, но поскольку сочетание ыь — уродливо зело, а также потому, что Ы в роли И, в начале слово, режет глаз, заменяю на i.
Для сравнения: «красивыь Ыгнат» и «красивiь Iгнат».
Цитироватькрасивiь
а что, нормально выглядит. У меня пишется "красьвьi" в одной из систем, там "и" и "ы" вообще не различаются на письме, как в сербском
Цитата: mrEasyskanker от апреля 2, 2013, 21:49
"и" и "ы" вообще не различаются на письме, как в сербском
Ну и сравнение. Сербский-то при чём?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 2, 2013, 21:51Ну и сравнение. Сербский-то при чём?
тем, что пишется "ti", читается "ты"
Цитата: Валентин Н от апреля 2, 2013, 21:42
Для сравнения: «красивыь Ыгнат» и «красивiь Iгнат».
тогда можно вообще
красивi писать для экономии
Цитата: Sudarshana от апреля 2, 2013, 21:59
тогда можно вообще красивi писать для экономии
Красивы
(е) это краткое прилагательное :negozhe:
Цитата: Валентин Н от апреля 2, 2013, 22:50
Красивы(е) это краткое прилагательное :negozhe:
красивы = "красивы", красивi = "красивый". не?
Цитата: Sudarshana от апреля 2, 2013, 22:51
красивы = "красивы", красивi = "красивый". не?
Да нет же! i=ы
Цитата: Валентин Н от апреля 2, 2013, 22:52
Да нет же! i=ы
но если (не в начале слова) оно употребляется только перед ь, почему бы не упразднить эту избыточность и iь не сократить до i?
Цитата: Sudarshana от апреля 2, 2013, 22:54
но если (не в начале слова) оно употребляется только перед ь, почему бы не упразднить эту избыточность и iь не сократить до i?
ы?
почему бы не сделать i лигатурой для ыь?
Хорош уже разговор глухого с немым изображать. ;D
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 2, 2013, 20:19
Цитата: Rwseg от апреля 2, 2013, 18:10Можно сказать, что вы воспроизводите только «сильные фонемы».
Тогда было бы ḷoḍovoj с первым o по ḷod и последним — по boḷšoj, было бы rozḅiṭ по rozṗiṣ, а rozṗiṣ по rozḅiṭ и т. п.
Это уже морфонематическая запись получается.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 2, 2013, 20:19
Этой системе около шести лет, как я више написал, она дополнение к бездиакритической системе. Совершенно непонятно, с чего вы внезапно решили, что ей больше ста лет. :donno:
Использование некой диакритики (крючочка, точки) под или над
всеми буквами для обозначения мягкости в русском не вы придумали. А у кого я это впервые увидел, я выше указал. В остальном ничего ообого в вашей системе нет.
Цитата: Rwseg от апреля 3, 2013, 11:33
Использование некой диакритики (крючочка, точки) под или над всеми буквами для обозначения мягкости в русском не вы придумали.
Лично я это действительно придумал. Лет 17 назад. Я тогда пользовался седилью (хотя слова такого я тогда не знал).
Правда, с тех пор до меня дошло, что для русского языка это не рационально.
Цитата: Rwseg от апреля 3, 2013, 11:33
Использование некой диакритики (крючочка, точки) под или над всеми буквами для обозначения мягкости в русском не вы придумали. А у кого я это впервые увидел, я выше указал. В остальном ничего ообого в вашей системе нет.
Слушьте, вы что, белены объелись? (http://www.kolobok.us/smiles/standart/fool.gif) Эти вещи лежат на поверхности — любой, кто этим занимается, подумает об этом способе. Моя система — это моя система, со своими особенностями, которые именно я, исходя из своих рассуждений, в неё вложил.
Цитата: Hellerick от апреля 3, 2013, 11:44
Лично я это действительно придумал. Лет 17 назад. Я тогда пользовался седилью (хотя слова такого я тогда не знал).
Не спорю, что это можно придумать самому. Если очень постараться, можно даже велосипед изобрести. :)
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 3, 2013, 12:19
Моя система — это моя система, со своими особенностями, которые именно я, исходя из своих рассуждений, в неё вложил.
Можете обратиться в патентное бюро.
Может не вовремя, Мой вариант русской латиницы:
Латиница - кириллица
Aa - А
Ââ - Я
Bb - Б
Cc - Ц
Čč - Ч
Dd - Д
Ee - Е
Ěě - Э
Ff - Ф
Gg - Г
Ii - И
Íí - Ий [1]
Îî - Й, ь, ъ
Jj - Ж
Kk - К
Ll - Л
Mm - М
Nn - Н
Oo - О
Óó - Ой [1]
Ôô - Ё
Pp - П
Ss - С
Šš - Ш
Şş - Щ
Tt - Т
Uu - У
Ûû - Ю
Vv - В
Xx - Х
Yy - Ы
Ýý - Ый [1]
Zz - З
[/size]
[1] Предлагается для использования в прилагательных и причастиях. Нужно мнение: есть ли в смысл в этих буквах
Всего 33 буквы (если без í, ó и ý - то 30 букв)
Йотированные гласные убирать не вижу смысла.
Пример текста (Перевод 2 текста Polito):
Kak on byl xoroš, vesî osveşônný vesennim solncem, na belom fone bereznâka! I kakoî svoeobrazný oblik u ětogo lesnogo giganta! Dlinnaâ gorbonosaâ morda, ogromnye vyvoročennye korni-roga. Sam takoî tâjôlý, gruzný, a nogi vysokie, stroînye, točno u skakovogo konâ. I kakaâ okraska šersti - vesî tômno-burý, a na nogax slovno belye, tugo natânutye čulki.
Вариант латиницы для украинского:
те же буквы + Hh - Гг, а Gg - Ґ.
Вариант для белорусского:
те же буквы + Ww - Ў
Не проще сразу по ISO 9 писать?
Цитата: Qoerå Alfa от апреля 3, 2013, 14:33tâjôlý
лучше tâjolý, а "ô" вообще убрать. Уже меньше клавиш занимать будет
Цитата: mrEasyskanker от апреля 3, 2013, 14:40
Цитата: Qoerå Alfa от апреля 3, 2013, 14:33tâjôlý
лучше tâjolý
Спасибо, я просто колебался между этими двумя вариантами. У меня есть предложение избавится от "ь" во 2 лице ед числа глаголов. Например: не "znaešî", а "znaeš".
Цитата: Hellerick от апреля 3, 2013, 14:35
Не проще сразу по ISO 9 писать?
В ISO 9 есть иногда неинтуитивные дифтонги (например: cz). Я лично предлагаю немного диакритики вместо дифтонгов.
Цитата: Qoerå Alfa от апреля 3, 2013, 14:44предложение избавиться от "ь" во 2 лице ед числа глаголов. Например: не "znaešî", а "znaeš"
после шипящих в мягком знаке вообще смысла нет
Цитата: mrEasyskanker от апреля 3, 2013, 14:47
Цитата: Qoerå Alfa от апреля 3, 2013, 14:44предложение избавиться от "ь" во 2 лице ед числа глаголов. Например: не "znaešî", а "znaeš"
после шипящих в мягком знаке вообще смысла нет
Dḷa suṣ̌estṿiṭeḷnih ženskogo roda — smisl jesṭ.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 3, 2013, 15:05
Цитата: mrEasyskanker от апреля 3, 2013, 14:47после шипящих в мягком знаке вообще смысла нет
Dḷa suṣ̌estṿiṭeḷnih ženskogo roda — smisl jesṭ.
определение рода вещь контекстная, взять хотя бы имена
Цитата: Qoerå Alfa от апреля 3, 2013, 14:44
В ISO 9 есть иногда неинтуитивные дифтонги (например: cz). Я лично предлагаю немного диакритики вместо дифтонгов.
Я об эту фразу три раза мозг сломал.
Цитата: Sudarshana от апреля 3, 2013, 00:27
почему бы не сделать i лигатурой для ыь?
Ко мне приходил оккама ночью и угрожал бритвой...
Цитата: Qoerå Alfa от апреля 3, 2013, 14:33
Вариант латиницы для украинского:
те же буквы + Hh - Гг, а Gg - Ґ.
а где буквы ї, дж и дз? Раз уж придумываете алфавит, придумывайте нормальный, зачем косячный клонировать?
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 3, 2013, 15:05
Dḷa suṣ̌estṿiṭeḷnih ženskogo roda — smisl jesṭ.
Чтоб отличать мыша от мыши?
Цитата: Валентин Н от апреля 3, 2013, 18:08Цитата: Qoerå Alfa от апреля 3, 2013, 14:33
Вариант латиницы для украинского:
те же буквы + Hh - Гг, а Gg - Ґ.
а где буквы ї, дж и дз? Раз уж придумываете алфавит, придумывайте нормальный, зачем косячный клонировать?
ї, dj и dz, очевидно
Цитата: mrEasyskanker от апреля 3, 2013, 18:21
ї, dj и dz, очевидно
Это страшная не последовательность же.
Вы для ётированных букв используете крышку, а теперь предлагаете оставить точки, это равносильно тому что вместо Ôô вы бы оставили ё, логично использовать с крышкой î, но она уже занята для й.
dj и dz — это вообще не буквы, вы сделали алф с без диграфов, но теперь вводите их.
Вобщем, украинский вариант выглядит не как нормальная система, а как русская с костылями.
Цитата: Валентин Н от апреля 3, 2013, 18:57Это страшная не последовательность же.
Вы для ётированных букв используете крышку, а теперь предлагаете оставить точки, это равносильно тому что вместо Ôô вы бы оставили ё, логично использовать с крышкой î, но она уже занята для й. Dj и dz — это вообще не буквы, вы сделали алф с без диграфов, но теперь вводите их.
Так это ж не я делал. Лично я против диграфов ничего не имею, как и против разнообразия диакритики. В русском тоже не одинаково - йот с бревисом, а йотированная "о" - с точками, причем не над "о", а почему-то над "е"
ЦитироватьВобщем, украинский вариант выглядит не как нормальная система, а как русская с костылями
что вполне логично
Цитата: mrEasyskanker от апреля 3, 2013, 19:00
Так это ж не я делал.
А зачем отвечали тогда? :wall:
Цитата: Валентин Н от апреля 3, 2013, 19:05
Цитата: mrEasyskanker от апреля 3, 2013, 19:00
Так это ж не я делал.
А зачем отвечали тогда?
заинтересовал вопрос с "дж" и "дз", которые в украинской кириллице есть диграфы (и нафига попу гармонь, подумалось мне)
Цитата: Валентин Н от апреля 3, 2013, 18:57
Цитата: mrEasyskanker от апреля 3, 2013, 18:21
ї, dj и dz, очевидно
Это страшная не последовательность же.
Вы для ётированных букв используете крышку, а теперь предлагаете оставить точки, это равносильно тому что вместо Ôô вы бы оставили ё, логично использовать с крышкой î, но она уже занята для й.
dj и dz — это вообще не буквы, вы сделали алф с без диграфов, но теперь вводите их.
Вобщем, украинский вариант выглядит не как нормальная система, а как русская с костылями.
Дело в том, что нет нормальных символов для украинских и беларусских "дж" и "дз". Да, есть лигатуры, но, по сути, это те же дифтонги. Почему-то даже в кириллице эти дифтонги не являются буквами (оффиционально, по крайней мере). А для Ï - можно использовать символ "Ì" (то есть йот до гласной).
Цитата: Qoerå Alfa от апреля 3, 2013, 19:14
дифтонги
Диграфы же.
И где вы, кстати, отыскали
cz в ISO 9?
Цитата: Qoerå Alfa от апреля 3, 2013, 14:33
Aa - А
Ââ - Я
Ii - И
Îî - Ї
Oo - О
Ôô - Ё
Uu - У
Ûû - Ю
[/b]
Это хотя бы последовательно выглядит, а для ёта что-то другое придумайте.
ЦитироватьДело в том, что нет нормальных символов для украинских и беларусских "дж" и "дз".
1. Это не оправдание
2. Хватит и одного символа для дз, добавите галку и будет дж.
Аналогично ващему же (ТС-ТШ) Ц-Ч -» С-Č.
Тогда такой вариант:
Йот будет "^" (циркумфлекс, крышка)
Żż - дз, Žž - дж.
А "ой", "ый" и "ий" - это "o^" , "y^", "i^" с укороченным йотом, то есть "ó", "ý", "í".
Тогда, вроде, последовательность нормализуется.
мне кажется разработку украинской латиницы логичнее всего доверить самим украинцам, а нам, казахстанцам, и русской хватит
Мой вариант латиницы для казахского языка (http://lingvoforum.net/index.php/topic,57367.msg1642209.html#msg1642209)
Rysskoe pusèmo na latunucie mozhet boite u takum (obrazec):
Eslu Bogh sozdal wsie wesqu blagumu u net nuqego, qto ne boilo-boi um sozdano, to otkyda zlo? Otwet. Net zla po prurodie, no umia êto daёtsa otsytstwuiy dobra. Poêtomy dobro mozhet boite bez zla, no zlo ne mozhet boite bez dobra, u ne mozhet boite zla tam, kdie dobra ne-boilo. A posemy, kogda goworum «dobro», xwalum prurody wesqu, kogda-zhe goworum «zlo», porucaem ne prurody, no nedostatok, protuwnoiŭ её blagoŭ prurodie.
Azbyka:
Az, Boyku-Wiedu, Glagole, Dobro, Este, Sielo(F)-Yk(Vzhuca), Zemlia, Hzheu-Herwe, Thuta, I-zhe, Kak, Leydu, Moislete, Nashe, Xerywim, On, Pokoŭ, Cu, Qerwe, Reku, Slowo, Twёrdo.
Ь = Е-краткое, Ъ = О-краткое, Ы (ЪI) = OI, ѣ = ie, и т.д.