Что вы думаете о Ё?
НЕНАВИСТЬ!
Совершенно дурацкая буква - полудиакритик русского языка, что собственно для него нетипично. Точки еще эти, которые вечно все опускают, за исключением некоторых людей или случаях необходимости. Ё же - по звучанию это не е! Лучше бы для нее ввели какой-н. другой знак!
Виидмо, у меня от плохого зрения нету к точкам никаких претензий. Я так и не понимаю, почему я толерантен к сей букве и пишу её.
Буква нравится, пишу всегда, никогда не опускаю точки
Кто видел памятник Ё в Ульяновске?
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/49/Monument_%D0%812.jpg/250px-Monument_%D0%812.jpg) (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D0%B5_%C2%AB%D0%81%C2%BB)
Есть четкое очучение, что там ежи ползают... или даже ёжи :)
Читаю сейчас один рассказ. Ё там постоянно используется в имени главного героя Семён, и больше нигде, даже там, где она действительно нужна. Удивительная авторская орфография.
И вот зачем Карамзин еЁ придумал???? :donno:Плохо без неЁ было????
Цитата: Tanuki от мая 30, 2010, 05:02
И вот зачем Карамзин еЁ придумал???? :donno:Плохо без неЁ было????
Для указания произношения незнакомых фамилий он ее придумал. Просто потомки его идеи не поняли начали совать ее куда попало.
Цитата: Hellerick от мая 30, 2010, 05:24
Для указания произношения незнакомых фамилий он ее придумал. Просто потомки его идеи не поняли начали совать ее куда попало.
Вот так всегда у нас -придумают что хорошее и правилами не ограничат употребление. Мы "ни в чем не знаем меры, да средины"(С.) слова Ю. Крижанича в переложении М.Волошина. Может таки надо было просто немецкие умляуты ввести?
Цитата: Tanuki от мая 30, 2010, 05:30
Может таки надо было просто немецкие умляуты ввести?
В смысле? Вместе с немецким языком что ли?
Цитата: Hellerick от мая 30, 2010, 05:33
В смысле? Вместе с немецким языком что ли?
Та ни, добродию! Я ж не настолько радикален :) (хотя сама идея мне в чем -то по душе -вторым языком России сделать немецкий). Умляут для обозначения того же ё, например - о и две точки над ней. Врядли бы это заимствование пихали бы куда попало. Хотя после того, как у нас греческий медицинский термин в состав мата ввели :-\ я уже ничему не удивлюсь -мы все переварим.
Цитата: Tanuki от мая 30, 2010, 05:38
Умляут для обозначения того же ё, например - о и две точки над ней.
Этого еще не хватало. В немецком есть чередование O/Ö, а в русском Е/Ё — эти чередования и определяют, как выглядят буквы. Идти на поводу у хаотических фонетических процессов и разрушать графическое однообразие словоформ совершенно ни к чему.
Цитата: Tanuki от
Умляут для обозначения того же ё, например - о и две точки над ней
ё позиционный вариант е, а не о
как раз таки по немецкой логике именно ё
Цитата: Tanuki от мая 30, 2010, 05:02
И вот зачем Карамзин еЁ придумал???? :donno:
Он и не придумывал.
Руки прочь от неё.
Не люблю, когда вместо
ё пишут
е. Особенно, если получившееся слово с
е тоже существует. Вдвойне, если контекст не позволяет однозначно опознать. Втройне, если это собственное имя, которое мало кто знает, как читать, и в результате ошибка становится нормой.
Какая по счёту тема на эту тему?
Цитата: Алалах от мая 16, 2010, 17:36
Что вы думаете о Ё?
Я о ней не думаю, я её пишу.
Цитата: vityap от мая 23, 2010, 16:23
Буква нравится, пишу всегда, никогда не опускаю точки
Оно и видно. :eat:
Цитата: Tanuki от мая 30, 2010, 05:02
И вот зачем Карамзин еЁ придумал???? :donno:Плохо без неЁ было????
Так же вроде же не он же? :what:
Цитата: myst от мая 30, 2010, 19:08
Цитата: vityap от мая 23, 2010, 16:23
Буква нравится, пишу всегда, никогда не опускаю точки
Оно и видно. :eat:
благодарю, на добром слове :UU:
Цитата: mnashe от мая 30, 2010, 19:05
Не люблю, когда вместо ё пишут е.
К счастью, это невозможно.
Это вместо Е можно написать Ё, но не наоборот.
опаньки! тема-провокация из "Бредораздела" перекочевала в "Вопросы по русскому". Что деется!
Цитата: Wulfila от мая 30, 2010, 05:55
Цитата: Tanuki от
Умляут для обозначения того же ё, например - о и две точки над ней
ё позиционный вариант е, а не о
как раз таки по немецкой логике именно ё
Меня во втором классе учили, что ё - это -ио- ( -īo- ). Помню картинку с этой буквой и на ней изображение ежа. Слово
ёж учили поизносить также, как и начало литовского имени
Jonas. Для меня -ё- - стоит рядом с -я-, -ю-.
Цитата: Vembras от мая 30, 2010, 19:20
Меня во втором классе учили, что ё - это -ио- ( -īo- ). Помню картинку с этой буквой и на ней изображение ежа. Слово ёж учили поизносить также, как и начало литовского имени Jonas. Для меня -ё- - стоит рядом с -я-, -ю-.
А у нас
ёж стоит рядом с
ежами.
Цитата: Hellerick от мая 30, 2010, 19:29
Цитата: Vembras от мая 30, 2010, 19:20
Меня во втором классе учили, что ё - это -ио- ( -īo- ). Помню картинку с этой буквой и на ней изображение ежа. Слово ёж учили поизносить также, как и начало литовского имени Jonas. Для меня -ё- - стоит рядом с -я-, -ю-.
А у нас ёж стоит рядом с ежами.
ёж=еж ? Произношение индентичное?
Уточню : ё=-īo-, я=-īa-, ю=-īu-
Не забудьте ещё о звѣзда — звѣ̈зды.
Цитата: Tanuki от мая 30, 2010, 05:38
хотя сама идея мне в чем -то по душе -вторым языком России сделать немецкий
а первым китайский...
Цитата: Любомир от мая 30, 2010, 18:57
Руки прочь от неё.
Я уже делал голосование, на какую букву лучше заменить.
Баста придумал писать йэ как
ее, а йо как Е
Е. Очень здравая мысль, только провёл эксперимент и оказалось, что Е всегда читают как йэ, но не как йо. Но это решаемо можно чуть изменить написание Σ
ΣΣлка, матр
Σшка
Но зачем?
У меня одного на боковой панели Ё превращается в Е? :o
Чтоб нормальная буква была, а не диакритика неизвестно чего. Диакритика обозначать должна оттенки: долготу, тон, любые харектеристики, а не другую букву.
Цитата: Валентин Н от мая 30, 2010, 20:20
Диакритика обозначать должна оттенки: долготу, тон, любые харектеристики, а не другую букву.
Ударение к этим характеристикам относится? Если да, то акут в русском тоже может обозначать чередование [о]/[а] (например, в паре
ходóк /
хóдок). Но поскольку
е имеет два варианта произношения в ударной позиции, то для них используются два варианта диакритики:
é и
ё.
Цитата: Валентин Н от мая 30, 2010, 20:20
Чтоб нормальная буква была, а не диакритика неизвестно чего. Диакритика обозначать должна оттенки: долготу, тон, любые харектеристики, а не другую букву.
диакритика округленния и передвижения на задний ряд
Просто в русском
Цитата: myst от мая 30, 2010, 20:18
У меня одного на боковой панели Ё превращается в Е?
У меня нормальное "Ё"
Цитата: Python от мая 30, 2010, 20:31
Ударение к этим характеристикам относится? Если да, то акут в русском тоже может обозначать чередование [о]/[а] (например, в паре ходóк / хóдок).
помойму очень неуместое сравнение
Цитата: Python от мая 30, 2010, 20:31
Но поскольку е имеет два варианта произношения в ударной позиции
толстовато
Цитата: iopq от мая 30, 2010, 20:31
диакритика округленния и передвижения на задний ряд
ну давайте ю и я, тоже обозначим диакритикой к е
Цитата: Валентин Н от мая 30, 2010, 23:17
помойму очень неуместое сравнение
Почему же?
Ё и
е при потере ударения переходят в один и тот же звук, разве нет? Разве это не напоминает сходство безударных
о и
а?
Впрочем, если в первом случае обе буквы можно не различать графически, даже если есть фонетическое различие, то во втором графическое различие сохраняется и при потере ударения.
Цитата: Валентин Н от мая 30, 2010, 23:17
толстовато
Если текст не содержит буквы
ё, то
е в ударном положении действительно имеет два варианта чтения.
Цитата: Python от мая 30, 2010, 23:36
Почему же? Ё и е при потере ударения переходят в один и тот же звук, разве нет?
Вы про [и]? В него же при потере ударения переходят и другие буквы, например
я, да и сама
и. ;)
Но, как видим, в безударном положении для большинства букв сохраняется то же написание, что и в их ударном варианте. Вообще, следовало бы аналогичным образом различать безударные рефлексы ё и е. Например, отойдя от этимологической точности, е/é можно обозначать как ѣ, а е/ё — как е.
Цитата: Python от мая 30, 2010, 23:36
Впрочем, если в первом случае обе буквы можно не различать графически, даже если есть фонетическое различие, то во втором графическое различие сохраняется и при потере ударения.
если в первом случае использовать разные буквы будет как во втором
Цитата: Python от мая 30, 2010, 23:36
Если текст не содержит буквы ё, то е в ударном положении действительно имеет два варианта чтения.
а если не содержит и буквы я то 3. Судите сами.
ель, еж, ема
Цитата: Валентин Н от мая 30, 2010, 23:56
ема
[йома], [йэма], [эма]???
Цитата: Валентин Н от мая 30, 2010, 23:56
если в первом случае использовать разные буквы будет как во втором
Замечу, «будет как во втором» лишь в том случае, если будет два варианта написание безударного
е. Что создает дополнительные трудности: в некоторых корнях переход ударного
е в
ё нерегулярный, и непонятно, какую букву писать в безударном варианте (
ѣловый или
еловый, если есть
ѣль и
елка?)
без буквы "ё" немало русских матерных слов полетит коту под хвост :)
а вообще, раз уж такая буква существует, надо изволить её писать, нравится это или нет) хотя бы ради некого проявления патриотизма)) я, например, россию не сказать, что люблю, скорее напротив) а вот русский язык считаю величайшим достоянием, которым надо гордиться) русским языком можно выразить немало того, что другими языками просто не скажешь - у нас офигительно красочный язык и не надо его искажать)) а если мы, русские, будем игнорировать "ё", то иностранцы тем более будут о ней забывать, и не знаю как вам, но если мне, иностранец, изучающий русский, напишет без точек "ё" или "й" без циркумфлекса над ней, мягко говоря, буду готов сделать тефтельку из него :) впрочем, иностранцы не славятся желанием пренебречь "ё", а вот мы, русские, плюём на это! и это, по-моему, свинство))
//так подумать, казалось бы, всего лишь одна буква - а столько слов..)
Цитата: DeSha от мая 31, 2010, 00:29
русским языком можно выразить немало того, что другими языками просто не скажешь
Примеры? Много не надо, десяток-другой фраз и хватит.
Цитата: DeSha от мая 31, 2010, 00:29
"й" без циркумфлекса над ней, мягко говоря, буду готов сделать тефтельку из него
Вот вам "и" с циркумфлексом -
и̂. А вот "й" с циркумфлексом -
й̂.
Цитата: Евгений от мая 30, 2010, 23:40
В него же при потере ударения переходят и другие буквы, например я, да и сама и.
Не всегда сама "и" переходит. Я, например, различаю слова "леса́" и "лиса́". В окончаниях безударных (т.е. в заударных) разница в моем произношении еще четче.
Цитата: regn от мая 31, 2010, 04:17
Не всегда сама "и" переходит. Я, например, различаю слова "леса́" и "лиса́". В окончаниях безударных (т.е. в заударных) разница в моем произношении еще четче.
Слабо верится что-то, особенно в последнее. :)
Цитата: Евгений от мая 31, 2010, 04:19
Слабо верится что-то, особенно в последнее.
Я произношу "в коробке" с конечным "е". У меня форма "коробки" звучит иначе.
Смешиваются только тогда, когда очень быстро говорю.
Цитата: regn от мая 31, 2010, 04:27
Цитата: Евгений от мая 31, 2010, 04:19
Слабо верится что-то, особенно в последнее.
Я произношу "в коробке" с конечным "е". У меня форма "коробки" звучит иначе.
Смешиваются только тогда, когда очень быстро говорю.
Я тоже
что-то типа "е" редуцируется в [ɪ] a "и" не редуцируется т.е. остается
еще я различаю в этой позиции "ударение" и "ударения" если не слишком быстро говорю
Цитата: iopq от мая 31, 2010, 05:08
Я тоже
что-то типа "е" редуцируется в [ɪ] a "и" не редуцируется т.е. остается
еще я различаю в этой позиции "ударение" и "ударения" если не слишком быстро говорю
99%, что это всё иллюзии.
Цитата: iopq от мая 31, 2010, 05:08
еще я различаю в этой позиции "ударение" и "ударения" если не слишком быстро говорю
Я тоже. Аналогично.
Цитата: Евгений от мая 31, 2010, 06:24
99%, что это всё иллюзии.
:no:
При произношении слова «ударения» конечный гласный немного длиннее и более открыт, проверено на коллегах :) Хотя, мы южане, у нас возможно диалектное отклонение.
Цитата: Евгений от мая 31, 2010, 04:19Слабо верится что-то, особенно в последнее. :)
Сущствуит абсолютно практичская необходимость различать в прызншеньи «Я несу (что-то) в коробки» и «Я несу (что-то) в коробке».
Надо писать лёдяноё сердцо. Вот.
Или всё-таки лёдяное?..
Цитата: Drundia от мая 31, 2010, 09:26
Сущствуит абсолютно практичская необходимость различать в прызншеньи «Я несу (что-то) в коробки» и «Я несу (что-то) в коробке».
Вроде бы балканские языки спокойно обходятся без такого различия.
Цитата: Валентин Н от мая 30, 2010, 20:08
Но это решаемо можно чуть изменить написание ΣΣ
Σлка, матрΣшка
А, бе, ве, ге, де, е, сигма...
Цитата: Esvan от мая 31, 2010, 02:01
Цитата: DeSha от мая 31, 2010, 00:29
"й" без циркумфлекса над ней, мягко говоря, буду готов сделать тефтельку из него
Вот вам "и" с циркумфлексом - и̂. А вот "й" с циркумфлексом - й̂.
охох, я думал понятно, о чём я сказал :) просто назвал эту штучку в "й" на манер того, как она в пиньине называется))
Цитата: Demetrius от мая 31, 2010, 10:48А, бе, ве, ге, де, е, сигма...
«Бе» — это кажется бараны так блеют, а «ве» — это так блюют...
А в чём проблема с буквой? Какая разница, как она выглядит? Зачем нужны извращения, предлагаемые Валентином?
Цитата: Python от мая 31, 2010, 00:12
[йома], [йэма], [эма]???
яма, Питон, хватит тролить :negozhe:
Цитата: regn от мая 31, 2010, 04:27
Я произношу "в коробке" с конечным "е". У меня форма "коробки" звучит иначе.
Смешиваются только тогда, когда очень быстро говорю.
анологично
Сигма будет путаться с тройкой и «з» при быстром письме. Да и вообще неудобная она. Мне нравится идея о том, чтобы в русско-японской практической транскрипции вместо «э» писать «ә», для ускорения прочтения всяких там «дзэттай рё:ики»... А для «ё» нужна буква, не похожая на «е», чтобы не было у всяких там личностей называть её точки диакритикой или умляутом.
Цитата: DeSha от мая 31, 2010, 00:29
если мы, русские, будем игнорировать "ё", то иностранцы тем более будут о ней забывать
Во-во, в телефонах, кроме симэнса, никто Ё не делает
Цитата: Demetrius от мая 31, 2010, 10:48
А, бе, ве, ге, де, е, сигма...
А, бэ, вэ, гэ, дэ, йэ, йо...
Цитата: myst от мая 31, 2010, 11:11
А в чём проблема с буквой? Какая разница, как она выглядит? Зачем нужны извращения, предлагаемые Валентином?
см пост №32
Цитата: 恍惚 от мая 31, 2010, 11:14
Сигма будет путаться с тройкой и «з» при быстром письме
а ничто, что она в другую сторону пишется?
А с З путается Э, поэтому её надо писать как шву.
Цитата: Drundia от мая 31, 2010, 11:11
Цитата: Demetrius от мая 31, 2010, 10:48А, бе, ве, ге, де, е, сигма...
«Бе» — это кажется бараны так блеют, а «ве» — это так блюют...
Я не виноват, что у нас так буквы называются.
Цитата: Валентин Н от мая 31, 2010, 11:22
Во-во, в телефонах, кроме симэнса, никто Ё не делает
Самое интересное: зачем на моём Сименсе она на украинской раскладке?
Цитата: Demetrius от мая 31, 2010, 11:32Я не виноват, что у нас так буквы называются.
Нет, у нас они называются а, бэ, вэ, гэ...
Цитата: Валентин Н от мая 31, 2010, 11:22
Цитата: myst от мая 31, 2010, 11:11
А в чём проблема с буквой? Какая разница, как она выглядит? Зачем нужны извращения, предлагаемые Валентином?
см пост №32
Цитата: Валентин Н от мая 30, 2010, 20:20
Чтоб нормальная буква была, а не диакритика неизвестно чего. Диакритика обозначать должна оттенки: долготу, тон, любые харектеристики, а не другую букву.
:??? То есть в переводе на нормальный язык: «Мне не нравится эта буква, хочу другую».
Если же откинуть хотелки в сторону, зачем нужна другая буква? Что даст эта замена?
Цитата: Drundia от мая 31, 2010, 11:37
Цитата: Demetrius от мая 31, 2010, 11:32Я не виноват, что у нас так буквы называются.
Нет, у нас они называются а, бэ, вэ, гэ...
А мне просто не нравится засилье букв э. Они некрасивые. ;D
Кстати, у меня блюют именно [вэ].
Цитата: myst от мая 31, 2010, 11:44
То есть в переводе на нормальный язык: «Мне не нравится эта буква, хочу другую».
Если же откинуть хотелки в сторону, зачем нужна другая буква? Что даст эта замена?
Ещё раз!
1. Диакритика должна обозначать характеристику.
2. Эти точки всёравно не ставят и не надо говорить, что кна клаве это не проблема, со школы приучают её игнорировать из-за сложного написания, поэтому на клаве игнорируют тоже - по привычке!
Цитата: Валентин На ничто, что она в другую сторону пишется?
Что, только при быстром письме это будет волнистая линия.
Цитата: DemetriusА мне просто не нравится засилье букв э.
Шизофазия, связанная с «е» и «э» мне не нравится ещё больше.
Цитата: Валентин Н от мая 31, 2010, 12:19
1. Диакритика должна обозначать характеристику.
Мне фиолетово, кто как трактует точки у ё. Я же ясно спросил: «Что даст замена?»
Цитата: Валентин Н от мая 31, 2010, 12:19
2. Эти точки всёравно не ставят и не надо говорить, что кна клаве это не проблема, со школы приучают её игнорировать из-за сложного написания, поэтому на клаве игнорируют тоже - по привычке!
Это решается правилами орфографии. Если другая буква тоже будет необязательной, что изменится?
Цитата: Валентин Н от мая 31, 2010, 12:19
1. Диакритика должна обозначать характеристику.
Кому она что должна?
Цитата: Валентин Н от мая 31, 2010, 12:192. Эти точки всёравно не ставят и не надо говорить, что кна клаве это не проблема, со школы приучают её игнорировать из-за сложного написания, поэтому на клаве игнорируют тоже - по привычке!
Не из-за сложного написания, а потому что в современном русском языке это допустимо. Вон, в белорусском все пишут, потому что она обязательна.
«Мильен» на вокзале — не аргумент. По русски тоже бывают безграмотные случаи.
Цитата: 恍惚 от мая 31, 2010, 12:33
Цитата: DemetriusА мне просто не нравится засилье букв э.
Шизофазия, связанная с «е» и «э» мне не нравится ещё больше.
А ваше мнение, Хуанху, мне безразлично, уж простите.
Цитата: Demetrius от мая 31, 2010, 12:46
Не из-за сложного написания, а потому что в современном русском языке это допустимо. Вон, в белорусском все пишут, потому что она обязательна.
Вот именно.
Цитата: DemetriusА ваше мнение, Хуанху, мне безразлично, уж простите.
Если безразлично, то зачем вы это пишете? «Я гналась за вами три дня, чтобы сказать, что вы мне безразличны»? И я не Хуанху, о чём можно догадаться, посмотрев в мой профиль.
А если по теме, то кириллический алфавит вообще не очень удачно выбрал значки для букв. «Ё», «э», «ж», «ш», «щ», «ы»... Собственно говоря, интересно, почему «ш» и «щ» смешивать никто не пытается, а «е» и «ё» в определённой степени допустимо (встречаются всякие «щелки» и «вёшенки»).
И снова по теме: Блог Ильи Бирмана:
ЦитироватьПо поводу буквы ё моя логика проста:
* это другая буква, чем е, что доказывает присутствие обеих букв в алфавите;
* существует ровно ноль поводов писать вместо буквы ё букву е.
По-моему, этих доводов вполне достаточно, чтобы писать букву ё, там, где буква ё.
Где буква ё что, спросите вы. Вот и я не знаю ответа на этот вопрос, потому, что этой буквой связан удивительный идиотизм.
Ну вот, например, можно было бы сказать, что в слове «елка» первая буква — это е. И объяснить, что буква е может читаться как «е» (вес), или как «и» (когда безударная, например, катер), или как «ё» (елка). В конце концов, так бывает, что буква в разных случаях читаются по-разному. Дак нет же, тут всё не так просто. В слове «ёлка» первая буква — это ё, но просто вместо неё пишется е. Но вообще-то там ё. Прям так и вижу, как авторы этого правила подмигивают нам, ага. Там на самом деле ё, просто мы пишем е, хаха. Ну что за бред? Или вы отмените букву ё, или вы пишете букву ё, что значит «буква ё есть, но не пишется», на кой она тогда нужна? Давайте скажем, что буквы ё больше нет. Есть только буква е, которая читается по-разному в разных случаях. Давайте введём в русский язык «умляуты» и скажем, что в специальных случаях — когда не очевидно, что она читается как ё, — над буквой е пишутся «умляуты». Это будет неудобно, но в этом хотя бы будет смысл. А как сейчас — «есть, но не пишется» — это полный дурдом.
Цитата: 恍惚 от мая 31, 2010, 13:11
«ш», «щ»
Очень верное замечание. В некоторых шрифтах разница исчезающе мала. Проблема ё и рядом не валялась.
С точками таки нагляднее: ш̈. :)
Цитата: 恍惚 от мая 31, 2010, 13:11
Цитата: DemetriusА ваше мнение, Хуанху, мне безразлично, уж простите.
Если безразлично, то зачем вы это пишете? <...> И я не Хуанху, о чём можно догадаться, посмотрев в мой профиль.
Как бы всё дело в том, что я мстительный, я оскорбился на то, что моё мнение — «шизофазия», и я не удержался от соблазна извратить Ваш ник. ;D Тем более, написать ник ханьцзы — это такая провокация. Следующий раз буду читать по-кантонски.
Я вообще-то подозревал, что Вы Кōкоцу. Японский сейчас популярнее китайского.
А вообще, Бирман так же неубедителен, как и Лебедев.
А вообще, я не понимаю, чем всем не нравится текущее положение дел: можно писать и так, и так? И то, и то обосновано. Эта небольшая вольность
никому не мешает, а все доводы (усложняет чтение — глаз спотыкается) притянуты за уши.
Цитата: myst от мая 31, 2010, 13:18
С точками таки нагляднее: ш̈. :)
Что это за Удмуртия?
Цитата: Demetrius от мая 31, 2010, 13:39
Что это за Удмуртия?
А што? Гораздо нагляднее, если бы ещё комбинируемая диакритика нормально работала. :)
Цитата: DemetriusКак бы всё дело в том, что я мстительный, я оскорбился на то, что моё мнение — «шизофазия», и я не удержался от соблазна извратить Ваш ник.
Я под шизофазией имею в виду истерию, устроенную обеими сторонами, не проявляя к наиболее радикальным адептам любого мнения ни малейшего сочувствия :) А так — я, скорее, за тех, кто «э»-кает.
Цитата: mystЦитата: 恍惚«ш», «щ»
Очень верное замечание. В некоторых шрифтах разница исчезающе мала. Проблема ё и рядом не валялась.
То же самое и с японскими シ и ツ, в надписях, выполненных рублеными шрифтами они либо плохо различимы, либо вообще не различимы. Два кружочка поставят — и сиди думай. Хираганы мало им, панимаиш. Но зато можно утешаться, что это не одни мы такие страннобуквенные, да.
Цитата: Драгана от мая 23, 2010, 16:03
Совершенно дурацкая буква - полудиакритик русского языка, что собственно для него нетипично. Точки еще эти, которые вечно все опускают, за исключением некоторых людей или случаях необходимости. Ё же - по звучанию это не е! Лучше бы для нее ввели какой-н. другой знак!
Et tu, Dragana?!
Цитата: Валентин Н от мая 31, 2010, 11:13
яма, Питон, хватит тролить
Почему не «юма» или «ыма»? Ударное «е» не может читаться как «я».
Цитата: myst от мая 31, 2010, 13:18
С точками таки нагляднее: ш̈.
Цитата: myst от мая 31, 2010, 14:02
Гораздо нагляднее, если бы ещё комбинируемая диакритика нормально работала.
Именно. То квадратик вместо умляута, то умляут налезает на следующую букву, да и высота не регулируется, как правило.
Вообще, проблема не в способе обозначения, а в криворукости создателей шрифтов. Изначально следовало бы запретить ш-образное щ вместе с п-образным л и ь-подобным ъ.
Цитата: Python от мая 31, 2010, 14:34
Изначально следовало бы запретить ш-образное щ вместе с п-образным л и ь-подобным ъ.
:uzhos:
Цитата: Python от мая 31, 2010, 14:34
Изначально следовало бы запретить ш-образное щ вместе с п-образным л и ь-подобным ъ.
Верно.
Цитата: Demetrius от мая 31, 2010, 14:36
Цитата: Python от мая 31, 2010, 14:34
Изначально следовало бы запретить ш-образное щ вместе с п-образным л и ь-подобным ъ.
:uzhos:
Вот пример: http://books.google.ru/books?id=LrcZAAAAYAAJ&printsec=frontcover&dq=двойникъ&ei=d44DTLLEHZHyzQT5vIWODA&cd=2#v=onepage&q=%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D1%8A&f=false (http://books.google.ru/books?id=LrcZAAAAYAAJ&printsec=frontcover&dq=%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D1%8A&ei=d44DTLLEHZHyzQT5vIWODA&cd=2#v=onepage&q=%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D1%8A&f=false)
Цитата: PythonИзначально следовало бы запретить ш-образное щ вместе с п-образным л и ь-подобным ъ.
Не запретить, а нормальные буквы придумать. Срочно переходим на хангыль!
Цитата: 恍惚 от мая 31, 2010, 14:43
Не запретить, а нормальные буквы придумать.
Чем эти ненормальные? Почему у греков, например, нет путаницы П/Л?
Цитата: Python от мая 31, 2010, 14:56
Чем эти ненормальные? Почему у греков, например, нет путаницы П/Л?
боже упаси, разве их возможно перепутать?! сумасшествие какое-то, ей богу)
Цитата: PythonЧем эти ненормальные? Почему у греков, например, нет путаницы П/Л?
Эти ненормальные именно тем, что путаются, очевидно же. Как там у греков я не знаю, поэтому и ответить не могу.
π λ вроде бы
Цитата: Вадимий от мая 31, 2010, 15:04
π λ вроде бы
Я имел в виду прописные, а не строчные. Π Λ у них, П Л у нас.
Вообще, серьезный недостаток гражданской кириллицы — то, что большинство строчных букв здесь являются не производными от рукописного минускула, как в латинском или греческом, а всего лишь уменьшенными печатными прописными.
Цитата: Python от мая 31, 2010, 15:15
Я имел в виду прописные, а не строчные. Π Λ у них, П Л у нас.
Вы, видимо, мало русских шрифтов видели. В доброй половине из них — «Λ».
Цитата: Python от мая 31, 2010, 15:15
Вообще, серьезный недостаток гражданской кириллицы — то, что большинство строчных букв здесь являются не производными от рукописного минускула, как в латинском или греческом, а всего лишь уменьшенными печатными прописными.
Да ну что вы.
Цитата: Wolliger MenschДа ну что вы.
Вы не согласны с тезисом или с тем, что это недостаток?
Цитата: Python от мая 31, 2010, 14:23
Почему не «юма» или «ыма»? Ударное «е» не может читаться как «я».
потомушто надо внимательно читать пост, а там написано исключить ещё и Я, а не Ы.
Цитата: Python от мая 31, 2010, 14:34
Цитата: myst от мая 31, 2010, 13:18
Вообще, проблема не в способе обозначения, а в криворукости создателей шрифтов. Изначально следовало бы запретить ш-образное щ вместе с п-образным л и ь-подобным ъ.
я уже как-то выкладывал свой шрифт
там и э заменил на ə, но зато она стала похожа на а: əа. Поэтому а тоже переделал.
У щ сделал косой хвост, тк его не только лучше видно, но и к ж лучше подходит, и к ч.
да, и обратите внимание о - круглее, ю - овальнее
Ы одобряю.
Однозначно одобряю весь алфавит.
Цитата: 恍惚 от мая 31, 2010, 15:27
Вы не согласны с тезисом или с тем, что это недостаток?
В латинице f, i, j, l создают много проблем (да и точка над i не просто так появилась, — костыль для чтения). Хрестоматийный пример неудобства — «
Levan polkka». Хорошо, что в русском письме таких букв нет.
Сходство большинства строчных букв с прописными, конечно, достоинство, а не недостаток. Это удобно как для изучения, так и для чтения. Впрочем, всё это «компенсируется» русским курсивом, который, в отличие от латинского, повторяющего прямой шрифт, самостоятелен. Есть и русские шрифты, где в прямом начертании строчные буквы взяты из курсива, — получается именно то, о чем жаждет Пѵѳон — строчные буквы резко отличаются от прописных.
Цитата: Вадимий от мая 31, 2010, 15:40
Однозначно одобряю весь алфавит.
Наверно имел ввиду шрифт, а не алфавит.
У меня тут не просто шрифт другой, но и сам алфавит
я исключил й и добавил җ это звонкая щ - дроҗи.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2010, 15:41
В латинице f, i, j, l создают много проблем (да и точка над i не просто так появилась, — костыль для чтения). Хрестоматийный пример неудобства — «Levan polkka». Хорошо, что в русском письме таких букв нет.
Не понял, что такого особого в буквах f, i, j, l, и какие проблемы с полькой?
(Ну, сходство маленькой L с заглавной i — это, конечно, проблема.)
Цитата: Валентин Н от мая 31, 2010, 15:48
я исключил й и добавил җ это звонкая щ - дроҗи.
Вам не кажется, что передача произношения не должна превращаться в самоцель (тем более, что в моем диалекте этого звука к счастью и нет вовсе).
Цитата: 恍惚 от мая 31, 2010, 15:03
Эти ненормальные именно тем, что путаются, очевидно же.
Виноваты создатели шрифтов.
Цитата: Hellerick от мая 31, 2010, 15:51
Вам не кажется, что передача произношения не должна превращаться в самоцель (тем более, что в моем диалекте этого звука к счастью и нет вовсе).
В моём, кстати, тоже. Вот этой буквы я никогда не понимал.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2010, 15:22
Вы, видимо, мало русских шрифтов видели. В доброй половине из них — «Λ».
Да, но в злой половине буква Л похожа на П, и почему-то в самых распространенных шрифтах эта особенность присутствует.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2010, 15:41
Сходство большинства строчных букв с прописными, конечно, достоинство, а не недостаток. Это удобно как для изучения, так и для чтения.
Неудобно, если отличительный элемент буквы становится при уменьшении слишком мелким и малозаметным. Строчные буквы кириллицы практически не используют межстрочное пространство, хотя крупные выносные элементы облегчили бы чтение.
ІМНО, введение строчных и прописных букв для кириллицы вообще было лишним. По существу, у нас не было минускула и маюскула, которые требовалось свести воедино ради каких-то эстетических целей.
Цитата: Вадимий от мая 31, 2010, 15:55
В моём, кстати, тоже. Вот этой буквы я никогда не понимал.
Вадимий, а Вы приобретите. Вам ещё не поздно как раз.
А кроме вожжей, дрожжей, дожжей, эта буква где-нибудь нужна? :???
Цитата: Hellerick от мая 31, 2010, 15:51
Вам не кажется, что передача произношения не должна превращаться в самоцель (тем более, что в моем диалекте этого звука к счастью и нет вовсе).
надо ввести: я за разнообразие, я б ещё и ять ввёл в язык (именно в язык разговорный), чем богаче тем гудее (гуже).
Цитата: Евгений от мая 31, 2010, 15:59
Вадимий, а Вы приобретите. Вам ещё не поздно как раз.
+++
Цитата: myst от мая 31, 2010, 16:07
А кроме вожжей, дрожжей, дожжей, эта буква где-нибудь нужна?
все слова где корни кончаются на зд и зг.
звезда - зазвеҗу, мзда - вымҗу, мелюзга - омелюҗу, возмездие - овозмеҗенье, скоммуниздил - скоммуниҗу, розги - выроҗить (это даже слышал). И многие многие многие.
Цитата: Валентин Н от мая 31, 2010, 16:16
звезда - зазвеҗу, мзда - вымҗу, мелюзга - омелюҗу, возмездие - овозмеҗенье, скоммуниздил - скоммуниҗу, розги - выроҗить (это даже слышал).
В каком Гадюкино так говорят?
Цитата: myst от
А кроме вожжей, дрожжей, дожжей, эта буква где-нибудь нужна?
Цитата: Валентин Н от все слова где корни кончаются на зд и зг.
звезда - зазвеҗу, мзда - вымҗу, мелюзга - омелюҗу, возмездие - овозмеҗенье, скоммуниздил - скоммуниҗу, розги - выроҗить (это даже слышал). И многие многие многие.
какие-то вымороченные слова
кроме, разве что, скомуниж:у
с твёрдым ж..
Цитата: Wulfila от мая 31, 2010, 16:23
скомуниж:у
У нас говорят
скоммуиздю, но
спижжу.
Цитата: myst от мая 31, 2010, 16:07
А кроме вожжей, дрожжей, дожжей, эта буква где-нибудь нужна? :???
Моҗу, еҗу, пиҗу. По типу искать ~ ищу.
Цитата: Wulfila от мая 31, 2010, 16:23
кроме, разве что, скомуниж:у
с твёрдым ж..
Цитата: myst от мая 31, 2010, 16:25
У нас говорят скоммуиздю, но спижжу.
фи как не эстэтишна
Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2010, 16:41
Моҗу, еҗу, пиҗу. По типу искать ~ ищу.
+100500
А ещё:
забреҗил, брюҗу, виҗу, брыҗу, дребеҗать, бҗу наконец и многие многие
Цитата: Валентин Н от мая 31, 2010, 17:08
забреҗил, брюҗу, виҗу, брыҗу, дребеҗать, бҗу наконец и многие многие
Жаль только, что не
моҗевельник.
Это уже был бы японский акцент.
"Мазивельник". "Сиво надо, мальсик реалист"?
Цитата: Валентин Н от мая 31, 2010, 17:05
фи как не эстэтишна
Вот Валентинов-то мы и забыли спросить, как нам говорить.
Цитата: myst от мая 31, 2010, 16:07
А кроме вожжей, дрожжей, дожжей, эта буква где-нибудь нужна? :???
В заимствованиях из казахского, которых мы для оправдания этой буквы натаскаем!
Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2010, 17:11
Жаль только, что не моҗевельник.
А разве так говорят? Никогда не слышал.
кстати пиҗу это цельных 3 слова:
пиҗу́ - вру
пи́җу - бью, ворую
а где так говорят?
Цитата: Валентин Н от мая 31, 2010, 18:53
а где так говорят?
Где җ полно сохранился.
Так-то, Валенитн Н, ваши идиолектистические обозначения останутся таковыми и приняты не будут. :P
Цитата: Валентин Н от мая 31, 2010, 17:35
кстати пиҗу это цельных 3 слова:
пиҗу́ - вру
пи́җу - бью, ворую
А это вы уже пять раз повторяли. Что скажет Фрейд?..
я везде произношу ж твердой
мне олмост смешно когда люди говорят приежжяю
Цитата: Hellerick от мая 31, 2010, 15:49(Ну, сходство маленькой L с заглавной i — это, конечно, проблема.)
В английской википедии после введения «юзабилити» в болдовом начертании слились маленькие i и l.
Цитата: Wolliger MenschВ латинице f, i, j, l создают много проблем (да и точка над i не просто так появилась, — костыль для чтения).
Чем больше в алфавите букв, не выходящих за строку, тем сложнее читать. Написанную от руки фамилию «Шишилина» прочесть гораздо сложнее, чем «Shishilina».
А вводить новые буквы — дело хорошее. Но сложное :)
Цитата: Валентин Н от мая 31, 2010, 15:48
У меня тут не просто шрифт другой, но и сам алфавит
я исключил й и добавил җ это звонкая щ - дроҗи.
Букву, обозначающую фонему, выкинуть, а вместо неё добавить букву для обозначения диалектного аллофона. Мудрое решение.
Цитата: 恍惚 от мая 31, 2010, 14:06
То же самое и с японскими シ и ツ, в надписях, выполненных рублеными шрифтами они либо плохо различимы, либо вообще не различимы. Два кружочка поставят — и сиди думай.
Приведите, пожалуйста, примеры таких шрифтов.
Цитата: Esvan от июня 1, 2010, 08:18
Цитата: 恍惚 от мая 31, 2010, 14:06
То же самое и с японскими シ и ツ, в надписях, выполненных рублеными шрифтами они либо плохо различимы, либо вообще не различимы. Два кружочка поставят — и сиди думай.
Приведите, пожалуйста, примеры таких шрифтов.
мне уже трудно различить
Цитата: myst от мая 31, 2010, 11:11
А в чём проблема с буквой? Какая разница, как она выглядит? Зачем нужны извращения, предлагаемые Валентином?
Как можно заметить, читая ЛФ, зуд изобретения ненужного охватил широкие круги окололингвистического люда.
Цитата: DeSha от мая 31, 2010, 11:06
Цитата: Esvan от мая 31, 2010, 02:01
Цитата: DeSha от мая 31, 2010, 00:29
"й" без циркумфлекса над ней, мягко говоря, буду готов сделать тефтельку из него
Вот вам "и" с циркумфлексом - и̂. А вот "й" с циркумфлексом - й̂.
охох, я думал понятно, о чём я сказал :) просто назвал эту штучку в "й" на манер того, как она в пиньине называется))
Вполне понятно, о циркумфлексе. :yes:
В пиньине, кстати, "штучка" другая. В пиньине применяется карон
̌, а кириллице - бреве
̆.
Цитата: Евгений от мая 31, 2010, 04:19
Цитата: regn от мая 31, 2010, 04:17
Не всегда сама "и" переходит. Я, например, различаю слова "леса́" и "лиса́". В окончаниях безударных (т.е. в заударных) разница в моем произношении еще четче.
Слабо верится что-то, особенно в последнее. :)
Возможно. Но, это уже иноязычный акцент (влияние литовского, вероятно). Носители русского так не говорят.
Цитата: iopq от июня 1, 2010, 08:19
Цитата: Esvan от июня 1, 2010, 08:18
Цитата: 恍惚 от мая 31, 2010, 14:06
То же самое и с японскими シ и ツ, в надписях, выполненных рублеными шрифтами они либо плохо различимы, либо вообще не различимы. Два кружочка поставят — и сиди думай.
Приведите, пожалуйста, примеры таких шрифтов.
мне уже трудно различить
С непривычки.
シ (си) - две горизонтальных "точки", длинная черта горизонтально слева направо и кончик вверх
ツ (цу) - две вертикальных "точки", длинная черта вертикально сверху вниз и кончик налево
Во всех (известных мне) шрифтах это отражено.
Справедливости ради, следует всё же заметить, что эта пара действительно одна из самых трудноразличимых для изучающих. Также часто путают ノ (но), ン (-н) и ソ (со), マ (ма) и ム (му); ヌ (ну), ス (су), ク (ку) и タ (та).
Цитата: EsvanПриведите, пожалуйста, примеры таких шрифтов.
http://ifolder.ru/17966934
Цитата: 恍惚 от июня 1, 2010, 08:58
Цитата: EsvanПриведите, пожалуйста, примеры таких шрифтов.
http://ifolder.ru/17966934
Ну что вы, в самом деле, 66 кило и на файлообменник с капчей! Не проще ли было прикрепить к сообщению?
Посмотрел. Да, дезигнерский изврат. Но, даже в вашем примере только одна буква ン изображена двусмысленно - неотличимо от ソ. Хотя, целевая аудитория имеет достаточный культурный бэкграунд, чтобы правильно интерпретировать по контексту.
Я понимаю, что все поняли, какая конкретно здесь используется кана. Нщ, вщзвращаясь к вышенаписаннщму, зачем заменять щдну букву другщй?
Цитата: Esvan от июня 1, 2010, 08:16
Букву, обозначающую фонему, выкинуть, а вместо неё добавить букву для обозначения диалектного аллофона. Мудрое решение.
1. не выкинул, а нагрузил этой функцией Ь.
Я так рассуждал, если еёюя обозначают в одних случаях мягкость, а в других ётацию, то чем Ь хуже? Пусть он тоже в одних случаях смягчает, а в других ётирует - чаьник, помоька, конь, соль.
2. вика говорит что, фонологический статус җ не ясен. Не стоит забывать о противопоставлении
ежу-еҗу
как видите, замена изменяет слово.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 31, 2010, 19:50
Цитата: Валентин Н от Вчера в 19:53Цитироватьа где так говорят?
Где җ полно сохранился.
Так где же җ полно сохранился?
Да и ещё, если он полно сохранился, значит ли что он должен появляться не только на месте зд и зг, но и жд и жг?
дожди - доҗи, вожди - воҗи? вождь - воҗ?
сожгли - соҗу? жгу - җу?
Вот тут проясните пожалста!
Цитата: Валентин Н от июня 1, 2010, 14:14
Да и ещё, если он полно сохранился, значит ли что он должен появляться не только на месте зд и зг, но и жд и жг?
дожди - доҗи, вожди - воҗи? вождь - воҗ?
сожгли - соҗу? жгу - җу?
Вот тут проясните пожалста!
Ой, как вас понесло.
Праслав. *voďь > др.-русск.
вожь > русск.
вож, сейчас с суффиксом —
вожак. Зачем там
җ?
Формы [дошт'] и [дош'] — варианты развития др.-русск. [дъж'џ'ь] < праслав. *dъžǯь.
Развитие поздних жьд' > жд' > җ, шьт' > шт' > щ — диалектные явления. В общем случае жд' и шт' сохраняются, поэтому җ в этих формах делать нечего.
а как же выжгҗенная земля?
Сформулируйте пожалста правило появления җ, очень любопытно...
Цитата: Валентин Н от мая 31, 2010, 17:08
А ещё:
забреҗил, брюҗу, виҗу, брыҗу, дребеҗать, бҗу наконец и многие многие
В цитатник.
зачем, чо там такого?
«Виҗу» - это от «визжать»! А я и не понял...
Цитата: Esvan от июня 1, 2010, 08:26
В пиньине, кстати, "штучка" другая. В пиньине применяется карон ̌, а кириллице - бреве ̆.
Чисто теоретически, кириллическая штука называется акцент или cyrillic breve, и она отличается от бревиса тем, что в некоторых шрифтах у неё слева капля, насколько я понимаю.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 1, 2010, 14:29
Цитата: Валентин Н от июня 1, 2010, 14:14
Да и ещё, если он полно сохранился, значит ли что он должен появляться не только на месте зд и зг, но и жд и жг?
дожди - доҗи, вожди - воҗи? вождь - воҗ?
сожгли - соҗу? жгу - җу?
Вот тут проясните пожалста!
Ой, как вас понесло.
Праслав. *voďь > др.-русск. вожь > русск. вож, сейчас с суффиксом — вожак. Зачем там җ?
Формы [дошт'] и [дош'] — варианты развития др.-русск. [дъж'џ'ь] < праслав. *dъžǯь.
Развитие поздних жьд' > жд' > җ, шьт' > шт' > щ — диалектные явления. В общем случае жд' и шт' сохраняются, поэтому җ в этих формах делать нечего.
Ха! У меня:
[дʌж:'я] но [приежат']
О! Приезжать! да, вот в этом слове у меня есть этот звук.
А я негативно отношусь к [ж'] и не произношу его нигде, и рад. :P
Цитата: iopq от июня 1, 2010, 17:55
Ха! У меня:
[дʌж:'я] но [приежат']
И что? Ну суржик, что смешного?
Пане Орангутане, ну вы сформулируете правила появления җ или нет? :(
Цитата: Валентин Н от июня 1, 2010, 20:23
Пане Орангутане, ну вы сформулируете правила появления җ или нет? :(
Везде, где в древнерусском был кластер /ж'џ'/. Др.-рус. /ж'џ'/ < праслав. *žǯ (< *zg + *ь, *i, *e, *a < *ě и *zgj), *źď (< *zdj).
понятно :)
Докатился! Начитался про тенгвар, сарати и кирт.
Стал писать какое-то слово с "ё", а я всегда пишу и печатаю эту букву.
Ну и вот, потом смотрю, написал "ё" с тремя точками!
Долгий русско-литовский [e]?
Вообще это очень правильное графичиское обозначение.
Ё по происхождению это огубленное ударение, в отличие от неогубленного е́. Как любое ударение, оно в русском опускается где не влияет на смысл. Если б не фамилии и не заимствованные слова, то ее вобще б не надо б включать в алфавит. Этак надо включать в алфавит безударные и ударные версии гласных. В иностранных словах можно б было б писать с ьо, ё там пишут из-за офранцузивания. Также писать для фамилий. И тогда ее можно б ее исключить из алфавита, ибо до революции ее там не было.
Цитата: Алалах от мая 16, 2010, 17:36
Что вы думаете о Ё?
Совершенно нормально к ней отношусь. :) В процессе письма она у меня особых неудобств не вызывает. Единственно, что при хорошей скорости точки порой приобретают вид маленьких вертикальных палочек ;D
Я обычно пишу без Ё, но, когда я пишу ёфицированные тексты, я, почему-то, упорно пишу Ё вместо Й.
Очень странная опечатка. Почему информация о том, что текст ёфицирован, заставляет мои пальцы иначе нажимать Й?
Монтескьё?
Недавно наткнулся на слово «землёй» — чуть тик не начался. Ё и так страшная, но когда она рядом с Й — рука сама тянется к пистолету.
Да, тут землей не землей, а лунить придЕтся...
«Й» страшнее. И чаще. И ненужнее. Ср.: «старейший российский плейбой».
Цитата: Bhudh от февраля 26, 2011, 12:04
Да, тут землей не землей, а лунить придЕтся...
Каких таких землей?
Это же *голголъ.
Не кто кого, а каков. Редупликация ですげ。
Кто такие «каки», которых кто-то «голголъ»?
Каки — это те, чьи родственники таки и паки.
Цитата: Алалах от мая 16, 2010, 17:36
Что вы думаете о Ё?
Заменить на что-нибудь цельное :-
Цитата: Чучутий от февраля 27, 2011, 21:06
Заменить на что-нибудь цельное :-
Ө?
А мне и так нравится...
Кстати, автоматизировать ёфикацию довольно сложно, главным образом, из-за пары «всё — все». Не так давно я убила много времени, проставляя
ё в тексте приличного объёма из книжки. Вот мания у меня такая. Текст без
ё кажется каким-то кастрированным, изуродованным.
Цитата: Dana от февраля 28, 2011, 05:54
Текст без ё кажется каким-то кастрированным, изуродованным.
:+1:
Цитата: Dana от февраля 28, 2011, 05:54
Не так давно я убила много времени, проставляя ё в тексте приличного объёма из книжки. Вот мания у меня такая. Текст без ё кажется каким-то кастрированным, изуродованным.
О, да нас, извращенцев, много!
Цитата: Hellerick от февраля 26, 2011, 12:02
Недавно наткнулся на слово «землёй» — чуть тик не начался. Ё и так страшная, но когда она рядом с Й — рука сама тянется к пистолету.
:???
Цитата: mnashe от февраля 28, 2011, 09:24
Цитата: Dana от февраля 28, 2011, 05:54
Текст без ё кажется каким-то кастрированным, изуродованным.
:+1:
:???
Мне нравится вариативность.
Цитата: 恍惚 от февраля 28, 2011, 10:03
О, да нас, извращенцев, много!
Вы, кажется, ошиблись темой :)
Цитата: Dana от февраля 28, 2011, 05:54
Текст без ё кажется каким-то кастрированным, изуродованным.
И поэтому вы решили ему выпустить кишки наружу.
Цитата: Правильно от февраля 19, 2011, 00:06
Ё по происхождению это огубленное ударение, в отличие от неогубленного е́. Как любое ударение, оно в русском опускается где не влияет на смысл. Если б не фамилии и не заимствованные слова, то ее вобще б не надо б включать в алфавит. Этак надо включать в алфавит безударные и ударные версии гласных. В иностранных словах можно б было б писать с ьо, ё там пишут из-за офранцузивания. Также писать для фамилий. И тогда ее можно б ее исключить из алфавита, ибо до революции ее там не было.
Чезабред? :o
Цитата: lehoslav от февраля 28, 2011, 15:17
Цитата: Правильно от февраля 19, 2011, 00:06
Ё по происхождению это огубленное ударение, в отличие от неогубленного е́. Как любое ударение, оно в русском опускается где не влияет на смысл. Если б не фамилии и не заимствованные слова, то ее вобще б не надо б включать в алфавит. Этак надо включать в алфавит безударные и ударные версии гласных. В иностранных словах можно б было б писать с ьо, ё там пишут из-за офранцузивания. Также писать для фамилий. И тогда ее можно б ее исключить из алфавита, ибо до революции ее там не было.
Чезабред? :o
Ну, если не считать того, что в нестандартных говорах Ё могла быть и в безударной позиции, то, вроде бы, вполне верно.
Цитата: Hellerick от февраля 28, 2011, 15:32
Ну, если не считать того, что в нестандартных говорах Ё могла быть и в безударной позиции
То есть выбрасывать из алфавита нельзя?
Я сегодня нечаянно поставил две точки над мягким знаком.
5 дней исправительных работ.
Цитата: myst от февраля 28, 2011, 16:08
Цитата: Hellerick от февраля 28, 2011, 15:32
Ну, если не считать того, что в нестандартных говорах Ё могла быть и в безударной позиции
То есть выбрасывать из алфавита нельзя?
Не понял логики.
Цитата: Hellerick от февраля 28, 2011, 16:16
Цитата: myst от февраля 28, 2011, 16:08
Цитата: Hellerick от февраля 28, 2011, 15:32
Ну, если не считать того, что в нестандартных говорах Ё могла быть и в безударной позиции
То есть выбрасывать из алфавита нельзя?
Не понял логики.
Что тут непонятного? Её предложили выбросить на том основании, что она-де разновидность ударения. А тут выходит, что нет.
Цитата: myst от февраля 28, 2011, 16:21
Что тут непонятного? Её предложили выбросить на том основании, что она-де разновидность ударения. А тут выходит, что нет.
Какой смысл учитывать статус Ё в диалектах, которые никогда не покрывались русской орфографией, и не принимались ею во внимание?
В том языке, на котором говорим мы, Ё — разновидность ударения.
Кстати, испанские диграфы UE и IE — тоже разновидности ударения, так что, по-хорошему, их написания следовало бы изменить.
Цитата: Hellerick от февраля 28, 2011, 17:22
Кстати, испанские диграфы UE и IE — тоже разновидности ударения, так что, по-хорошему, их написания следовало бы изменить.
А чем текущее написание Вас не устраивает? Вам обязательно сохранять внешний вид всех однокоренных слов? С чего Вы взяли, что это благо?
Цитата: Demetrius от февраля 28, 2011, 17:25
Цитата: Hellerick от февраля 28, 2011, 17:22
Кстати, испанские диграфы UE и IE — тоже разновидности ударения, так что, по-хорошему, их написания следовало бы изменить.
А чем текущее написание Вас не устраивает? Вам обязательно сохранять внешний вид всех однокоренных слов? С чего Вы взяли, что это благо?
Это является благом для тех, кто читает не по слогам, а по словам. Перевод грамматики в произношение и обратно — лишняя ступенька на пути пониманию. Для беглого чтения (без проговаривания в голове, а с непосредственным пониманием) нужна именно «иероглифическая» письменность.
Хотя в испанском правила ударения куда осмысленнее, чем в русском, так что там обозначения подобных явлений в орфографии более приемлемы.
Цитата: Hellerick от февраля 28, 2011, 17:36
Цитата: Demetrius от февраля 28, 2011, 17:25
А чем текущее написание Вас не устраивает? Вам обязательно сохранять внешний вид всех однокоренных слов? С чего Вы взяли, что это благо?
Это является благом для тех, кто читает не по слогам, а по словам. Перевод грамматики в произношение и обратно — лишняя ступенька на пути пониманию. Для беглого чтения (без проговаривания в голове, а с непосредственным пониманием) нужна именно «иероглифическая» письменность.
Хмм. А я думаю, что всё как раз наоборот. Если однокоренные
слова словоформы выглядят похоже, это благо для начинающих изучать язык, так как им понятна логика словообразования, но недостаток для тех, кто читает «по словам» — так как
слова словоформы слишком похожи, чтобы стать «иероглифами».
Цитата: Hellerick от февраля 28, 2011, 17:36
без проговаривания в голове, а с непосредственным пониманием
А с чего Вы взяли, что это возможно?
Цитата: mystА с чего Вы взяли, что это возможно?
То есть опыт с китайским оказался негативным?
Цитата: Bhudh от февраля 28, 2011, 18:20
Цитата: mystА с чего Вы взяли, что это возможно?
То есть опыт с китайским оказался негативным?
Его ещё не было. К тому же местные аналитики дали заключение, что если и получится, то только с вэньянем, про современный можно сразу забыть.
Ударить синтезом чтения и понимания по аналитикам!
Цитата: Bhudh от февраля 28, 2011, 18:26
Ударить синтезом чтения и понимания по аналитикам!
Может ты ударишь, а то мне лень. :)
Цитата: myst от февраля 28, 2011, 18:24
К тому же местные аналитики дали заключение, что если и получится, то только с вэньянем, про современный можно сразу забыть.
Так веньянь же единственно труъ.
Цитата: Hellerick от февраля 28, 2011, 17:22
В том языке, на котором говорим мы, Ё — разновидность ударения.
Да, в паре «падеж» - «падёж»
ё обозначает ударение.
Ё интенсивно вытесняется из моего набора, работа и занятия машинописью делают своё недоброе дело. :(
А вы поменяйте на раскладке Е и Ё местами. :green:
No way.
Господи, какой садист это написал.
Глаза же щипать начинает.
(http://i128.photobucket.com/albums/p170/Hellerick/FirefoxNajdetVse.png)
Отлично смотрится. Всё правильно сделал.
Цитата: myst от марта 2, 2011, 19:14
Отлично смотрится. Всё правильно сделал.
:+1:
Комплексы Хеллерика не понимаю.
BTW, в вьетнамском диакритик ещё больше. И не жалуются. Всё лучше, чем хан ты :)
Цитата: Dana от марта 2, 2011, 20:41
BTW, в вьетнамском диакритик ещё больше. И не жалуются. Всё лучше, чем хан ты :)
Нет латиницы страшнее вьетнамской.
Цитата: Demetrius от марта 2, 2011, 19:25
Цитата: myst от марта 2, 2011, 19:14
Цитата: Hellerick от марта 2, 2011, 18:58
Господи, какой садист это написал.
(http://i128.photobucket.com/albums/p170/Hellerick/FirefoxNajdetVse.png)
Глаза же щипать начинает.
Отлично смотрится. Всё правильно сделал.
:+1:
Комплексы Хеллерика не понимаю.
:+1:
Согласен, очень красиво — количество высоких букв в словах 3-2-1. И их расположение красивое. Ну разве не элегантно выглядит?
буквы ёюя - избыточны ибо редки́ их вполне можно заменить на ьу/йу.
Ъ вобще не нужен, т.к вообще ничего не экономит - подъём- 6 букв, подйом, тоже 6.
Цитата: Валентин Н от марта 7, 2011, 19:14
буквы ёюя - избыточны ибо редки́ их вполне можно заменить на ьу/йу.
Ъ вобще не нужен, т.к вообще ничего не экономит - подъём- 6 букв, подйом, тоже 6.
Оставьте Ъ, но выкиньте Э и Ы, заменив на ЪЕ и ЪИ (ну или на ЪI — так этимологичнее и экономнее).
Оставьте уже алфавит в покое!
Цитата: myst от марта 7, 2011, 20:08
Оставьте уже алфавит в покое!
+1
Нефиг туда всякие Ё запихивать.
Что, кто-то хочет вторую запихнуть?
Ostavliaju russkij alfavit v pokoje. Budu poljzovatjsia latinicej.
Цитата: Hellerick от марта 7, 2011, 20:15Нефиг туда всякие Ё запихивать.
Конечно, зачем в одном русском алфавите две буквы Ё.
Цитата: Bhudh от марта 7, 2011, 20:28
Что, кто-то хочет вторую запихнуть?
:+1:
Цитата: Drundia от марта 7, 2011, 20:29
Конечно, зачем в одном русском алфавите две буквы Ё.
Ё, ё. Которая лишняя?
Ë
Цитата: myst от марта 2, 2011, 13:11
Ё интенсивно вытесняется из моего набора, работа и занятия машинописью делают своё недоброе дело. :(
Не, для слепого набора Ё — просто изюминка. Нарушает монотонность.
Жалко, что отсутствие буквы Ё заразно: если надо объединить в один несколько документов, хотя бы в одном из которых Ё не употребляется, то увы и ах, остальные тоже приходится убивать.
Цитата: Квас от марта 7, 2011, 20:44
Не, для слепого набора Ё — просто изюминка. Нарушает монотонность.
Да какая там монотонность? Шутите? В моторной памяти куски слов и целые слова уже, и ё в них нет, поэтому приходится приостанавливать автоматику. А это непросто и раздражает. :(
Цитата: myst от марта 7, 2011, 20:54
Цитата: Квас от Сегодня в 21:44ЦитироватьНе, для слепого набора Ё — просто изюминка. Нарушает монотонность.
Да какая там монотонность? Шутите? В моторной памяти куски слов и целые слова уже, и ё в них нет, поэтому приходится приостанавливать автоматику. А это непросто и раздражает. :(
Да, приостанавливать. Печатаешь-печатаешь, отвлёкся, Ё нажал. Скорость, опять же, замедляется. Я, наверно, поэтому и стал её использовать (а от руки — гораздо позже). ;D
Цитата: Квас от марта 7, 2011, 20:58
Да, приостанавливать. Печатаешь-печатаешь, отвлёкся, Ё нажал. Скорость, опять же, замедляется. Я, наверно, поэтому и стал её использовать (а от руки — гораздо позже). ;D
Не, если по буквам набирать, то наверное ничего страшного; но когда набор идёт целыми кусками слов, ё разрушает их.
Цитата: Python от марта 7, 2011, 20:34
Цитата: Drundia от марта 7, 2011, 20:29
Конечно, зачем в одном русском алфавите две буквы Ё.
Ё, ё. Которая лишняя?
Это одна буква в алфавите.
Цитата: Drundia от марта 7, 2011, 20:29
Оставлиаю русский алфавит в покое. Буду полйзоватйсиа латиницей.
Оёёй! Некрасиво!
Я пишу не «poljzovatjsia», а pol'zovatsa или даже polzovatsa — теряется, правда, обратимость, зато фонетичнее!
Цитата: Hellerick от марта 3, 2011, 12:50
Цитата: Dana от марта 2, 2011, 20:41
BTW, в вьетнамском диакритик ещё больше. И не жалуются. Всё лучше, чем хан ты :)
Нет латиницы страшнее вьетнамской.
По-моему Phofsit daibuun (или как там ее?) страшнее. Ну, которая для южноминьского без диакритик вообще, и все 8 тонов передаются inline, и прочитать слова вообще невозможно. ;D
Цитата: Demetrius от марта 8, 2011, 10:33
Ну, которая для южноминьского без диакритик вообще, и все 8 тонов передаются inline, и прочитать слова вообще невозможно. ;D
Прочитать? Легко 8-)
Правда, неправильно получается.
Зато выглядит прилично.
Цитата: myst от марта 7, 2011, 20:08
Оставьте уже алфавит в покое!
галимый алфавитец-то - надо новую письменность разработать.
Цитата: Hellerick от марта 8, 2011, 10:43
Цитата: Demetrius от марта 8, 2011, 10:33
Ну, которая для южноминьского без диакритик вообще, и все 8 тонов передаются inline, и прочитать слова вообще невозможно. ;D
Прочитать? Легко 8-)
Правда, неправильно получается.
Зато выглядит прилично.
Ну, не знаю, мне лично вещи вроде ciog-kyntviw (足緊張), tvoaa (彈) и sviuxbøeq (想要; ø можно заменить диграфом, но не помню, каким) кажутся довольно-таки нечитаемыми. Вообще, за идею передавать назализацию буквой
v авторам нужно дать премию за неинтуитивность. Да даже слово Taioaan (臺灣) выглядит достаточно нечитабельно.
Цитата: Валентин Н от марта 8, 2011, 10:51
галимый алфавитец-то - надо новую письменность разработать.
Опять ниасиляторы набижали.
ну зачем сочетания йа и ьа заменять одной буквой? Они чо такие частые? полно других сочетаний гораздо-гораздо более частотных. Да и потом интонация никак почти не учитывается.
Цитата: Валентин Н от марта 8, 2011, 11:24
полно других сочетаний гораздо-гораздо более частотных.
Список других сочетаний — в студию.
http://otvet.mail.ru/question/28480242/
And?
Цитата: Hellerick от марта 8, 2011, 11:57
http://otvet.mail.ru/question/28480242/
Доказъ, же ся буква людямъ нужна.
сть очень частотно
Цитата: Drundia от марта 8, 2011, 04:29
Цитата: Python от марта 7, 2011, 20:34
Цитата: Drundia от марта 7, 2011, 20:29
Конечно, зачем в одном русском алфавите две буквы Ё.
Ё, ё. Которая лишняя?
Это одна буква в алфавите.
Формально — да. фактически же, их можно рассматривать как независимые графические формы. И от одной из них (Ё) вполне можно избавиться, если заменить ё в начальной позиции диграфом (йо, іо) или просто запретить в первой букве слова ставить точки.
да запретить ее вообще. не вприсывается она в алфавит
у меня с двумя точками ассоцируются только умлаут или диэрезис, под e попадает второе: Citroën, например
Цитата: Juuurgen от марта 8, 2011, 12:55
у меня с двумя точками ассоцируются только умлаут или диэрезис, под e попадает второе: Citroën, например
Своего рода е-умлаут (смягающее e) есть в новой уйгурской латинице. Правда, вместо него вначале акут предлагали писать.
а правде, что ё в албанском - самая частая буква?
Цитата: Валентин Н от марта 8, 2011, 12:28
сть очень частотно
М-да... А обещано было
Цитата: Валентин Н от марта 8, 2011, 11:24
полно других сочетаний гораздо-гораздо более частотных.
Для справки:
я частотнее
сть в 16,5 раз.
Ещё попытки будут? :green:
Цитата: Juuurgenа правде, что ё в албанском - самая частая буква?
(wiki/sq) Rastësishme
Цитата: Bhudh от марта 8, 2011, 13:16
Цитата: Juuurgenа правде, что ё в албанском - самая частая буква?
(wiki/sq) Rastësishme
и че?
Попробуйте ещё раз на ссылку нажать.
Цитата: Juuurgen от марта 8, 2011, 13:11
а правде, что ё в албанском - самая частая буква?
sq.wikipedia.org/wiki/Ë сообщает:
Në shqip është shkronja e tetë e alfabetit dhe zanorja e tretë, është shkronja më e përdorur dhe përbën 10% të të gjitha shkrimeve.
В шкипском (она) есть десятой буквой алфавита и третьей гласной, (она) есть наиболее используемая буква и составляет 10% всего письма.
спасибо
Цитата: Bhudh от марта 8, 2011, 13:38
Попробуйте ещё раз на ссылку нажать.
а че оно каждый раз разное? - это типа случайная статья? и мне нужнобыло посчитать буквы "ё"?
Так это... лучше ж один (или >) раз увидеть, чем кого-то там слушать...
та да, в принципе... спасибо)
Цитата: myst от марта 8, 2011, 13:15
Для справки: я частотнее сть в 16,5 раз.
это в каких же текстах?
а сочетание пр?
Цитата: Валентин Н от марта 8, 2011, 14:20
Цитата: myst от марта 8, 2011, 13:15
Для справки: я частотнее сть в 16,5 раз.
это в каких же текстах?
Это общеязыковая статистика.
Цитата: Валентин Н от марта 8, 2011, 14:21
а сочетание пр?
То есть статистикой Вы не владеете, а предыдущие утверждения были обыкновенным бурлением луж. Впрочем, я так и думал.
Домашнее задание: найти в интернетах частотный словарь и посчитать частотность букв и 2—3 символьных сочетаний, сравнить значения и почувствовать разницу.
Завтра лично проверю. :green:
Цитата: myst от марта 8, 2011, 16:10
То есть статистикой Вы не владеете,
:-[ официальной - нет, имел ввиду, что когда писал в школе и инсте, у меня сть и сти были настолько частыми что пришлось каждой свою буковь выдумать.
Цитировать
Домашнее задание: найти в интернетах частотный словарь и посчитать частотность букв и 2—3 символьных сочетаний, сравнить значения и почувствовать разницу.
Завтра лично проверю. :green:
кстати, давно хотел этим заняться теперь займусь :)
Цитата: mnashe от марта 8, 2011, 10:14Я пишу не «poljzovatjsia», а pol'zovatsa или даже polzovatsa — теряется, правда, обратимость, зато фонетичнее!
Нравится пол'зоватся или даже ползоватса — ползуйтес'.
Цитата: Hellerick от марта 8, 2011, 11:57
http://otvet.mail.ru/question/28480242/
Ах, так вы не знаете где она находится, теперь ясно за что её не любите.
Цитата: Python от марта 8, 2011, 12:43Формально — да. фактически же, их можно рассматривать как независимые графические формы. И от одной из них (Ё) вполне можно избавиться, если заменить ё в начальной позиции диграфом (йо, іо) или просто запретить в первой букве слова ставить точки.
Серьёзный вопрос: ВЫ СЕРЬ
ёЗНО?
И да, капс тоже придется запретить.
Цитата: Drundia от марта 8, 2011, 18:37
Серьёзный вопрос: ВЫ СЕРЬёЗНО?
А если так?
ВЫ СЕРЬ℮ЗНО
вы сεрьезно
Главное, что это всё стандартная юникодия.
Хотя лучше наоборот, т.к. е более частотна, а значит должна быть проще (для письма от руки это существенно)
ВЫ С℮РЬЕЗНО
вы серьεзно
Цитата: Drundia от марта 8, 2011, 18:37
Цитата: mnashe от марта 8, 2011, 10:14Я пишу не «poljzovatjsia», а pol'zovatsa или даже polzovatsa — теряется, правда, обратимость, зато фонетичнее!
Нравится пол'зоватся или даже ползоватса — ползуйтес'.
Конечно, лучше пол'зоватса, чем полйзоватйсиа!
Пишу pol'zovatsa. В окончаниях -тся и -ться нет никакого практического смысла передавать мнимую палатализацию.
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2011, 09:39
Пишу pol'zovatsa. В окончаниях -тся и -ться нет никакого практического смысла передавать мнимую палатализацию.
в передаче мягкости "л" тоже нет смысла, так как слова "по
лзоваться" в русском нет
Цитата: Juuurgen от марта 9, 2011, 10:22
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2011, 09:39
Пишу pol'zovatsa. В окончаниях -тся и -ться нет никакого практического смысла передавать мнимую палатализацию.
в передаче мягкости "л" тоже нет смысла, так как слова "ползоваться" в русском нет
А это уже совсем другой принцип.
Передавать отсутствующую палатализацию в «-ться» не только избыточно, но и не соответствует реальному звучанию, и ценность здесь только одна — обратимость.
Передавать палатализацию «л» в этом слове — избыточно, но соответствует звучанию.
Я всё же её нередко не передаю, но по другой причине: я воспринимаю
l как среднее между [л] и [л'], поэтому запись polzovatsa для меня уже звучит похоже на [пользоватса], то есть без обычной веляризации [л].
Но так только с
l. Во всех остальных звуках я передаю мягкость всегда, независимо от того, необходимо ли это для различения слов.
а я наоборот никогда, даже если омонимы получаются.... контекст-таки
Цитата: mnashe от марта 9, 2011, 10:36
я воспринимаю l как среднее между [л] и [л']
В каком языке?.. Английский [l] в среднем достаточно веляризован, уж по крайней мере в ауслауте.
Цитата: Juuurgen от марта 9, 2011, 10:22
в передаче мягкости "л" тоже нет смысла, так как слова "ползоваться" в русском нет
В передаче мягкости "л" как отдельной фонемы в общем случае смысл есть. Если его нет в отдельно взятом случае - это ещё не аргумент. А вот в грамматических буквосочетаниях -ться/-тся (омофонных, замечу) смысла передачи мнимой мягкости я не вижу ни в одном случае. Да, в русской орфографии эти два буквосочетания отличаются, по крайней мере, друг от друга - но не в речи, а я говорю скорее о практической транскрипции русских слов, чем о транслитерации.
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2011, 10:51
Цитата: Juuurgen от марта 9, 2011, 10:22
в передаче мягкости "л" тоже нет смысла, так как слова "ползоваться" в русском нет
В передаче мягкости "л" как отдельной фонемы в общем случае смысл есть. Если его нет в отдельно взятом случае - это ещё не аргумент. А вот в грамматических буквосочетаниях -ться/-тся (омофонных, замечу) смысла передачи мнимой мягкости я не вижу ни в одном случае. Да, в русской орфографии эти два буквосочетания отличаются, по крайней мере, друг от друга - но не в речи, а я говорю скорее о практической транскрипции русских слов, чем о транслитерации.
V peredache magkosti "l" kak otdelnoy fonemy v obshem sluchae smysl est. Esli ego net v otdelno vzatom sluchae - eto eshe ne argument. A vot v grammaticheskih bukvosochetaniah -t'sa/-tsa (omofonnyh, zamechu) smysla peredachi mnimoy magkosti ya ne viju ni v odnom sluchae. Da, v russkoy orfografii eti dva bukvosochetania otlichautsa, po krayney mere? drug ot druga - no ne v rechi, a ya govoru skoree o prakticheskoy transkriptsii russkih slov, chem o transliteracii
вот, ни одна мягкость не обознаена (кроме пункта про -ться/-тся - иначе же не было бы смысла
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2011, 10:45
Цитата: mnashe от марта 9, 2011, 10:36
я воспринимаю l как среднее между [л] и [л']
В каком языке?.. Английский [l] в среднем достаточно веляризован, уж по крайней мере в ауслауте.
Романские, семитские.
Последние хоть и не пользуются латиницей, но зато они здесь намного ближе, чем английский :)
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2011, 10:51
Цитата: Juuurgen от марта 9, 2011, 10:22
в передаче мягкости "л" тоже нет смысла, так как слова "ползоваться" в русском нет
В передаче мягкости "л" как отдельной фонемы в общем случае смысл есть. Если его нет в отдельно взятом случае - это ещё не аргумент. А вот в грамматических буквосочетаниях -ться/-тся (омофонных, замечу) смысла передачи мнимой мягкости я не вижу ни в одном случае. Да, в русской орфографии эти два буквосочетания отличаются, по крайней мере, друг от друга - но не в речи, а я говорю скорее о практической транскрипции русских слов, чем о транслитерации.
Правильно. Поэтому я считаю более правильной запись «pol'zovatsa», и считаю пропуск показателя мягкости здесь своим личным бзиком (фонетика вытеснила фонологию).
Цитата: Juuurgen от марта 9, 2011, 10:58
V peredache magkosti "l" kak otdelnoy fonemy v obshem sluchae smysl est. Esli ego net v otdelno vzatom sluchae - eto eshe ne argument. A vot v grammaticheskih bukvosochetaniah -t'sa/-tsa (omofonnyh, zamechu) smysla peredachi mnimoy magkosti ya ne viju ni v odnom sluchae. Da, v russkoy orfografii eti dva bukvosochetania otlichautsa, po krayney mere? drug ot druga - no ne v rechi, a ya govoru skoree o prakticheskoy transkriptsii russkih slov, chem o transliteracii
Бесит (ой, это не в эту тему...) использование «y» в качестве «й» и, соответственно, неотличение «ы» от «и» в транслитерации русского. Ещё хуже — когда в одном абзаце то так, то сяк.
V peredaqe m`agkosti "l" kak otdel`noj fonemy v obw`em sluqaje smysl jest`. Jesli jego net v otdel`no vz`atom sluqaje – eto jew`o ne argument. A vot v grammatiqeskih bukvosoqetanijah -t`s`a/-ts`a (omofonnyh, zamequ) smysla peredaqi mnimoj m`agkosti ja ne vixu ni v odnom sluqaje. Da, v russkoj orfografii eti dva bukvosoqetanija otliqajutsa, po krajnej mere, drug ot druga – no ne v reqi, a ja govor`u skoreje o praktiqeskoj transkripcii russkih slov, qem o transliteracii.
В передачэ магкости "л" как отделноы фонемы в обшэм случаэ смысл эст. Эсли эго нет в отделно взатом случаэ – это эшэ не аргумент. А вот в грамматичэских буквосочэтаниах -т'са/-тса (омофонных, замечу) смысла передачи мнимоы магкости ыа не вию ни в одном случаэ. Да, в русскоы орфографии эти два буквосочэтаниа отличаутса, по краынеы мере? друг от друга – но не в речи, а ыа говору скореэ о практичэскоы транскриптсии русских слов, чэм о транслитерации
vs
В передаче мягкости "л" как отдельной фонемы в обшем случае смысл есть. Если его нет в отдельно взятом случае – это ешё не аргумент. А вот в грамматических буквосочетаниях -ться/-тся (омофонных, замечу) смысла передачи мнимой мягкости я не вижу ни в одном случае. Да, в русской орфографии эти два буквосочетания отличаютса, по крайней мере, друг от друга – но не в речи, а я говорю скорее о практической транскрипции русских слов, чем о транслитерации.
ЦитироватьБесит (ой, это не в эту тему...) использование «y» в качестве «й» и, соответственно, неотличение «ы» от «и» в транслитерации русского.
Ну дык латиница же... Особых проблем это не создаёт: "ы" - гласная, "й" -согласная, и конкретное значение "y", как правило, понятно из окружения. Единственный трудный момент - в написании сочетания "-ый". Это единственная позиция, где у меня "i" обозначает "й".
Меня вот бесит, когда "е" (/йэ/) передают буквой "е", что просто гарантирует неправильное прочтение.
Алсо, "щ" везде передаю как сочетание "shch" - за неимением лучшего.
А вообще, латинизация русского для внутреннего пользования - это одно, а практическая транскрипция для иностранцев - совсем другое.
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2011, 11:41
А вообще, латинизация русского для внутреннего пользования - это одно, а практическая транскрипция для иностранцев - совсем другое.
И вообще, транслитерация ≠ транскрипция.
Транскрипцию, к тому же, надо подстраивать под читателя. Англоязычным — y для й, другим — j.
ЦитироватьТранскрипцию, к тому же, надо подстраивать под читателя.
Теоретически - да, но поскольку глобальная лингва франка - это английский, данная проблема стоит не слишком остро.
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2011, 12:08
но поскольку глобальная лингва франка - это английский...
Увы, да...
Цитата: mnashe от марта 9, 2011, 11:29
В передачэ магкости "л" как отделноы фонемы в обшэм случаэ смысл эст. Эсли эго нет в отделно взатом случаэ – это эшэ не аргумент. А вот в грамматичэских буквосочэтаниах -т'са/-тса (омофонных, замечу) смысла передачи мнимоы магкости ыа не вию ни в одном случаэ. Да, в русскоы орфографии эти два буквосочэтаниа отличаутса, по краынеы мере? друг от друга – но не в речи, а ыа говору скореэ о практичэскоы транскриптсии русских слов, чэм о транслитерации
vs
В передаче мягкости "л" как отдельной фонемы в обшем случае смысл есть. Если его нет в отдельно взятом случае – это ешё не аргумент. А вот в грамматических буквосочетаниях -ться/-тся (омофонных, замечу) смысла передачи мнимой мягкости я не вижу ни в одном случае. Да, в русской орфографии эти два буквосочетания отличаютса, по крайней мере, друг от друга – но не в речи, а я говорю скорее о практической транскрипции русских слов, чем о транслитерации.
и че?
Zato tak polu4aeca ekonomia znakov, mesta i vremeni. O4en udobno, osobenno v smskah. Princip - odna russkaya bukva v bolwinstve slu4aev zamenaeca na odnu angliskuu. So4etania je ый, ий menauca na y, i sootvetstvenno: krasivy, sini.
Вот....
Для иностранцев естественно нужно как-нить так писать:
Zato tak poluchajetsya ekonomiya znakov, myesta i vryemyeni....жуть
ч→4 — фи...
Цитата: mnashe от марта 9, 2011, 13:16
Цитата: Juuurgen от марта 9, 2011, 13:09
и че?
Некраси-иво...
в венгерском тоже тексты некрасиво выглядят... зато как звучат ;)
Цитата: mnashe от марта 9, 2011, 13:17
ч→4 — фи...
имхо, лучше, чем q и понятнее...
бывает и похуже, когда
u - и
c - с
y - у
дело в привычке... меня в вашей транслитерации ` сбивает очень сильно
ili možno sdelatj ėto v vostočnoevropeiskom stile ;D
имхо, когда нет гачеков, удобнее :yes:
Цитата: Juuurgen от марта 9, 2011, 13:25
имхо, когда нет гачеков, удобнее :yes:
zato s nimi krasiveje i tekst čitabiljneje
menja uže tošnit ot tekstov s transliteracijej anglijskogo stilja.
А кто такие гачеки?
דיוש טרנסליטרציו נה עבריתה
Цитата: mnashe от
А кто такие гачеки?
циркумлекс кверх ногами
Цитата: mnashe от марта 9, 2011, 13:26
А кто такие гачеки?
(wiki/ru) Гачек (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BA)
Цитата: mnashe от марта 9, 2011, 13:26
А кто такие гачеки?
ласточки над буквами, как их в литовском детям называли
Цитата: Aleksey от марта 9, 2011, 13:26
zato s nimi krasiveje i tekst čitabiljneje
menja uže tošnit ot tekstov s transliteracijej anglijskogo stilja.
:+1:
В SMSках писах «menä, zelönaja»
Цитата: Juuurgen от марта 9, 2011, 13:27
דיוש טרנסליטרציו נה עבריתה
いり もじな ひらがのい とらんすりてりろわち
[а мозина хираганои торансуритэрировати]
ア モジナ イ カタカノイ
[а мозина и катаканои]
일리 웝셰 한글롐 사피스왇 슬러와!
[или вопще хангылем сапхисыват сылова]
Цитата: mnashe от марта 9, 2011, 13:29
Цитата: Aleksey от марта 9, 2011, 13:26
zato s nimi krasiveje i tekst čitabiljneje
menja uže tošnit ot tekstov s transliteracijej anglijskogo stilja.
:+1:
В SMSках писах «menä, zelönaja»
а вот это очень даже
Цитата: Juuurgen от марта 9, 2011, 13:29
いり もじな ひらがのい とらんすりてりろわち
ア モジナ イ カタカノイ
Неэффективный расход площади.
Цитата: myst от марта 9, 2011, 13:40
Цитата: Juuurgen от марта 9, 2011, 13:29
いり もじな ひらがのい とらんすりてりろわち
ア モジナ イ カタカノイ
Неэффективный расход площади.
уменьшить! ;) все-таки не иероглифы - понять можно будет
いり もじな ひらがのい とらんすりてりろわち
ア モジナ イ カタカノイ
н-да, хангыль так не уменьшишь...
Уменьшил:
いり もじな ひらがのい とらんすりてりろわち ア モジナ イ カタカノイ
понятно :yes:
Цитата: mnashe от марта 9, 2011, 09:34Конечно, лучше пол'зоватса, чем полйзоватйсиа!
А вы транслитератор исправьте.
Цитата: Awwal12 от марта 9, 2011, 09:39
Пишу pol'zovatsa. В окончаниях -тся и -ться нет никакого практического смысла передавать мнимую палатализацию.
Ёсть! Морхволёгический принцип. И вообщё, кто вам мёшает сдёлать ёё нё мнимой, а рёальной?
Цитата: mnashe от марта 9, 2011, 12:03И вообще, транслитерация ≠ транскрипция.
Транскрипцию, к тому же, надо подстраивать под читателя. Англоязычным — y для й, другим — j.
Бедные хранцузы да проччие эспаньцы.
Цитата: Drundia от марта 9, 2011, 19:03
Ёсть! Морхволёгический принцип. И вообщё, кто вам мёшает
у вас ойшибко - надо мёшаёт
хвилина это филина?
Цитата: Валентин Н от марта 9, 2011, 23:18у вас ойшибко - надо мёшаёт
Звйняйтё.
Цитата: Валентин Н от марта 9, 2011, 23:18хвилина это филина?
Не знаю, может и Филина, может ещё чья.
Цитата: Drundia от марта 9, 2011, 19:03
А вы транслитератор исправьте.
Nu ux net, u men'a horowij transliterator!
Цитата: mnashe от марта 10, 2011, 08:13Nu ux net, u men'a horowij transliterator!
Хороший был бы если бы с моей латиницей справлялся, а так — фигня.
Цитата: Drundia от марта 10, 2011, 08:57
Хороший был бы если бы с моей латиницей справлялся, а так — фигня.
Тогда он был бы не «хороший», а «важная веха в разработке искусственного интеллекта». :eat:
А так — просто хороший.
Вы моей латинице льстите.
Цитата: lehoslav от февраля 28, 2011, 18:54
Да, в паре «падеж» - «падёж» ё обозначает ударение.
В паре «падеж» - «падёж» ё обозначает русское слово, а e - церковнославянское. Так же, как и в паре «хребет» - «хребёт».
Цитата: Alone Coder от марта 12, 2011, 16:19
В паре «падеж» - «падёж» ё обозначает русское слово, а e - церковнославянское.
Да, на различное произношение ё в этом случае ни коим образом не намекает. Тяжесть ваших аргументов меня словно задавила :eat:
Цитата: Валентин Н от марта 12, 2011, 17:14
Цитата: Alone Coder от марта 12, 2011, 16:19
«хребёт».
шо цэ е
Вы что, не знаете такого слова? Вся Россия и не только так говорит! Съездите в село Деулино и проверьте!
Я так говорю. :smoke:
гребёт штоле?
Цитата: myst от марта 12, 2011, 17:56
Я так говорю. :smoke:
А что это значит?
О, налицо первая жертва ожеговского промывания мозгов. Даже две.
Цитата: Alone Coder от марта 12, 2011, 18:06
О, налицо первая жертва ожеговского промывания мозгов. Даже две.
Вы, собсна, о чем?
Цитата: lehoslav от марта 12, 2011, 18:26
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 19:06ЦитироватьО, налицо первая жертва ожеговского промывания мозгов. Даже две.
Вы, собсна, о чем?
Валентин Н и Demetrius.
Так что всё-таки значит этот загадочный хребёт?
хребёт бабло лопатой - знаю.
Это? имеется ввиду.
Мои соседи по общежитию тоже не слышали и не знают это слово.
Подозреваю, что Алён Кодер как всегда проецирует свой диалект на всех.
Странная судьба у этой ё...
Ееееее выдумалъ лѣнивецъ, которому лѣнь было запомнить Нѣмецкій умлаутъ въ фамиліяхъ этихъ самыхъ Нѣмцевъ. Но не лѣнь написать. Значитъ — глупый лѣнивецъ.
Въ итогѣ, въ Нѣмецкихъ фамиліяхъ ея такъ никто и не сталъ писать!
А просто изъуродовали Русскую азбуку некрасивымъ умлаутомъ....
Цитироватькошка скребёт на свой хребёт
с детства на слуху, хребет услышал лет в 20
http://enc-dic.com/ushakov/Hrebet-84043.html
Образование хребе́т < *xrьbьtъ в русском фонетически невозможно. Вообще.
Одно дело — образование. Другое дело — употребление.
В Молодечно, и, по сведениям соседей, в Добруше и в Ашхабаде «хребёт» не употребляется.
Цитата: Alone Coder от марта 12, 2011, 18:57
Образование хребе́т < *xrьbьtъ в русском фонетически невозможно. Вообще.
Ну и?
Угадайте с трёх попыток, откуда оно у современных русских.
А хребетъ черезъ ё — это случайно не хр-Ѣбетъ?
Цитата: Alone Coder от марта 12, 2011, 22:10
Угадайте с трёх попыток, откуда оно у современных русских.
Какая в этом случае разница откуда??
Цитата: lehoslav от марта 12, 2011, 22:15
Какая в этом случае разница откуда??
У А.К. личная неприязнь к старославянизмам же.
Цитата: Demetrius от марта 12, 2011, 22:23
У А.К. личная неприязнь к старославянизмам же.
Я знаю. Но так чтоб абсолютно ничего по существу?!
Цитата: Alone Coder от марта 12, 2011, 18:57
Образование хребе́т < *xrьbьtъ в русском фонетически невозможно. Вообще.
Возможно, просто это слово диалектизм (с юга).
Цитата: Juuurgen от марта 12, 2011, 23:05
я думаю, там опечатка в "хр"
Да не хр не так сильно насилует вас, вот виста это диситьна мозгоипательство.
Поставил другую систему - была икспи, а стала виста бэби © квн
Цитата: Валентин Н от марта 13, 2011, 11:25
Да не хр не так сильно насилует вас, вот виста это диситьна мозгоипательство.
Рассажите подробнее.
Цитата: Валентин Н от марта 13, 2011, 11:25
Поставил другую систему - была икспи, а стала виста бэби © квн
тупая это шутка была дэсу...
когда смещено ударение, то как-то не воспринимается
Цитата: Esvan от марта 13, 2011, 16:19
Рассажите подробнее.
приходилось работать - тормозная, больше не охота связываться.
Кто-то ещё смотрит КВН? :o
Цитата: myst от марта 13, 2011, 17:26
Кто-то ещё смотрит КВН?
В эфире он есть и иногда на него попадаю, а что.
Цитата: myst от марта 13, 2011, 17:26
Кто-то ещё смотрит КВН? :o
пришлось((((
Цитата: Juuurgen от марта 13, 2011, 17:10
Цитата: Валентин Н от марта 13, 2011, 11:25
Поставил другую систему - была икспи, а стала виста бэби © квн
тупая это шутка была дэсу...
когда смещено ударение, то как-то не воспринимается
А я ваще ничё не понял :(
а стала виста бэби → аста ла виста бэби
а почему так: Ёж, но Ежа?
Муж - Ёж, жена у него - Ежиха?
Зачем Ежу-Ёжику такая честь великая?
Цитата: Demetrius от марта 14, 2011, 09:14
а стала виста бэби → аста ла виста бэби
А...
Цитата: Kern_Nata от марта 14, 2011, 09:43
а почему так: Ёж, но Ежа?
Муж - Ёж, жена у него - Ежиха?
Зачем Ежу-Ёжику такая честь великая?
Во блин, мне тоже эта мысль пришла на днях, но забыл запостить...
Почему не ёжиха
Цитата: Валентин Н от марта 14, 2011, 17:21
эта мысль пришла на днях,
мне - после прочтения Ника Перумова (ацтой...), а тебе в связи с чем?
Цитата: Валентин Н от марта 14, 2011, 17:21
Почему не ёжиха
Потому что в неударной позиции же.
и?
Цитата: Dana от марта 14, 2011, 17:27
в неударной позиции же
а-а-а... :( по Ёжику бить, значит можно? ну, спасибо... :)
а почему "Ель", но "Ёлка"?
Цитата: Kern_Nata от марта 14, 2011, 17:38
а почему "Ель", но "Ёлка"?
«Ё» обычно появляется перед твердыми согласными.
Hellerick, а как быть с таким утверждением:
ЦитироватьМягкими будут согласные, стоящие перед гласными ё, и, ю, е, я.
Твёрдыми - стоящие перед а, э, о, у, ы.
взято отсель http://www.efl.ru/forum/threads/24456/
Kern_Nata, http://orthowiki.kalan.cc/wiki/Образование_ё .
Цитата: Alone Coder от марта 14, 2011, 17:48
Образование_ё .
ЁПРСТ! сколько ж их... бу читать :(
Цитата: Kern_Nata от марта 14, 2011, 17:45
Hellerick, а как быть с таким утверждением:
ЦитироватьМягкими будут согласные, стоящие перед гласными ё, и, ю, е, я.
Твёрдыми - стоящие перед а, э, о, у, ы.
И что? :what:
Вас смущает, что там мягкий знак пропустили?
Hellerick, да... нет... Т.е. скорее "нет", чем "да" :)
Ёж содержит 3 фонемы: joж, на каком основании получается jэжиха???
Как слышым, такы пишым?
Цитата: Чучутий от июня 4, 2011, 12:47
Ёж содержит 3 фонемы: joж, на каком основании получается jэжиха???
Как слышым, такы пишым?
jи
ежиха
Цитата: Палтус от июня 4, 2011, 12:52
Цитата: Чучутий от июня 4, 2011, 12:47
Ёж содержит 3 фонемы: joж, на каком основании получается jэжиха???
Как слышым, такы пишым?
jиежиха
Йи никогда не ставится в русском, иначе писали бы МОЙИ СОЛОВЬЙИ.
Цитата: Чучутий от июня 4, 2011, 12:57
Цитата: Палтус от июня 4, 2011, 12:52
Цитата: Чучутий от июня 4, 2011, 12:47
Ёж содержит 3 фонемы: joж, на каком основании получается jэжиха???
Как слышым, такы пишым?
jиежиха
Йи никогда не ставится в русском, иначе писали бы МОЙИ СОЛОВЬЙИ.
На тему соловьёв аж отдельная тема была.
Цитата: Чучутий от июня 4, 2011, 12:57
МОЙИ СОЛОВЬЙИ.
это уже украинский начался :)
Цитата: Kern_Nata от июня 4, 2011, 13:00
Цитата: Чучутий от июня 4, 2011, 12:57
МОЙИ СОЛОВЬЙИ.
это уже украинский начался :)
В украинском В произносится твердо.
Цитата: Чучутий от июня 4, 2011, 12:57
Цитата: Палтус от июня 4, 2011, 12:52
Цитата: Чучутий от июня 4, 2011, 12:47
Ёж содержит 3 фонемы: joж, на каком основании получается jэжиха???
Как слышым, такы пишым?
jиежиха
Йи никогда не ставится в русском, иначе писали бы МОЙИ СОЛОВЬЙИ.
Я подумал, вы про фонетическую транскрипцию...
Вообще, ё по традиции пишется только в ударном положении, а в безударном — е, если вы об этом. Если бы написали "ёжиха", то это произносилось бы /йо́жы
эхъ/
Цитата: Python от июня 4, 2011, 13:04
Цитата: Kern_Nata от июня 4, 2011, 13:00
Цитата: Чучутий от июня 4, 2011, 12:57
МОЙИ СОЛОВЬЙИ.
это уже украинский начался :)
В украинском В произносится твердо.
Это не важно, а важно то, что и в слове мойи и соловьйи не пишется часть корня - Й.
В русском есть какая-то иррациональная Й-фобия.
Цитата: Палтус от июня 4, 2011, 13:05
Цитата: Чучутий от июня 4, 2011, 12:57
Цитата: Палтус от июня 4, 2011, 12:52
Цитата: Чучутий от июня 4, 2011, 12:47
Ёж содержит 3 фонемы: joж, на каком основании получается jэжиха???
Как слышым, такы пишым?
jиежиха
Йи никогда не ставится в русском, иначе писали бы МОЙИ СОЛОВЬЙИ.
Я подумал, вы про фонетическую транскрипцию...
Вообще, ё по традиции пишется только в ударном положении, а в безударном — е, если вы об этом. Если бы написали "ёжиха", то это произносилось бы /йо́жыэхъ/
Про вечноударность ё - это какие-то наговоры.
Это фрик какой-то придумал, имхо.
Сначала придумал догму, а потом под неё всё остальное подгоняет.
Не иррациональная, а исторически сложившаяся. Когда-то этой буквы вообще не было, пока русские ее у украинцебелорусов не позаимствовали.
Вообще-то безударные гласные проверяются ударением.
Как написать ежиха или йижиха?
Поставим в ударное положение - ёж!
Значит Ёжиха, от слова ёж, а не еж >(
Цитата: Python от июня 4, 2011, 13:08
Когда-то этой буквы вообще не было, пока русские ее у украинцебелорусов не позаимствовали.
Где почитать об этом?
(wiki/ru) Й (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%99)
Умный дядька был Мелетий Смотрицкий, столько хороших букв в своей Грамматике утвердил.
Я чуть-чуть не в тему, но всё-таки.
Каждое утро в Питере выдают газеты METRO. Вчера там на заголовке красовалась отличная надпись: "Спасем букву Ё от вымирания!". Найдите фейл подвох.
Цитата: DeSha от июня 4, 2011, 20:18
Я чуть-чуть не в тему, но всё-таки.
Каждое утро в Питере выдают газеты METRO. Вчера там на заголовке красовалась отличная надпись: "Спасем букву Ё от вымирания!". Найдите фейл подвох.
Спасём без ё?! О, (http://lingvowiki.info/wiki/images/f/fd/Sm_facepalm.svg)!
Цитата: Toivo от июня 4, 2011, 20:20
Цитата: DeSha от июня 4, 2011, 20:18
Я чуть-чуть не в тему, но всё-таки.
Каждое утро в Питере выдают газеты METRO. Вчера там на заголовке красовалась отличная надпись: "Спасем букву Ё от вымирания!". Найдите фейл подвох.
Спасём без ё?! О, (http://lingvowiki.info/wiki/images/f/fd/Sm_facepalm.svg)!
Ога-ога. Вот там мы и живём. Хотя, тебе ли не знать :eat:
Цитата: DeSha от июня 4, 2011, 20:45
Цитата: Toivo от июня 4, 2011, 20:20
Цитата: DeSha от июня 4, 2011, 20:18
Я чуть-чуть не в тему, но всё-таки.
Каждое утро в Питере выдают газеты METRO. Вчера там на заголовке красовалась отличная надпись: "Спасем букву Ё от вымирания!". Найдите фейл подвох.
Спасём без ё?! О, (http://lingvowiki.info/wiki/images/f/fd/Sm_facepalm.svg)!
Ога-ога. Вот там мы и живём. Хотя, тебе ли не знать :eat:
Я не читаю советских газет! Вообще, ога. :eat:
Так что не знал, не знал... :-\
Цитата: Toivo от июня 4, 2011, 20:20
Цитата: DeSha от июня 4, 2011, 20:18
Я чуть-чуть не в тему, но всё-таки.
Каждое утро в Питере выдают газеты METRO. Вчера там на заголовке красовалась отличная надпись: "Спасем букву Ё от вымирания!". Найдите фейл подвох.
Спасём без ё?! О, (http://lingvowiki.info/wiki/images/f/fd/Sm_facepalm.svg)!
сволочи, они убили ё :'(
Цитата: Toivo от июня 4, 2011, 20:48
Я не читаю советских газет! Вообще, ога. :eat:
Я тоже не читаю, просто в универе подошли одногруппники и показали газету, мол, они же знают, что я - сторонник буквы Ё, и мне это было бы актуально. И я как прочитал - так и facepalm'ил.
Не понимаю отношения русских к Ё. Вполне логичная форма буквы: ёж - ежа, ель - ёлка и т.п. О с тремой смотрелась бы странно, а так этимологическая связь. Почти всегда пишу её, так как приучен украинской ї, которую не опускают. Отношение к Ё – это результат избалованности и лени россиян.
Вообще, диакритика в славянской кириллице вполне нормальная: умеренная и осмысленная.
И – Й
Е – Ё
І – Ї
Кстати, я как левша обожаю расположение ё на клавиатуре – очень удобно. Мне легче нажать ё, чем е.
Где-то видел отрывок о логичности употребления ё не только в ударных слогах, но и безударных... И вот никак не могу найти. (http://lingvowiki.info/wiki/images/8/8f/Sm_cry.svg)
Цитата: DarkMax2 от июня 4, 2011, 21:11
Вообще, диакритика в славянской кириллице вполне нормальная: умеренная и осмысленная.
И – Й
Е – Ё
І – Ї
Ё и Ї — бессмысленны же.
Цитата: Toivo от июня 4, 2011, 21:12
Где-то видел отрывок о логичности употребления ё не только в ударных слогах, но и безударных... И вот никак не могу найти. (http://lingvowiki.info/wiki/images/8/8f/Sm_cry.svg)
Вот только что тему создал
Е/Ё после шипящих и не только (http://lingvoforum.net/index.php/topic,34790.new/topicseen.html)
Цитата: Hellerick от июня 4, 2011, 21:17
Ё и Ї — бессмысленны же.
Почему же?
Вот что на самом деле бессмысленно: Ӝ
Цитата: DarkMax2 от июня 4, 2011, 21:18
Цитата: Hellerick от июня 4, 2011, 21:17
Ё и Ї — бессмысленны же.
Почему же?
Потому что Ё выполняет ничтожно малую функцию, а Ї и вовсе совершенно лишняя.
Великолепно! Будем писать ее (йэйэ) и іі (ии)! Прелесть! Или лучше так: ейо и йійі?
Цитата: DarkMax2 от июня 4, 2011, 21:24
Великолепно! Будем писать ее (йэйэ) и іі (ии)! Прелесть! Или лучше так: ейо и йійі?
Logic not found.
Цитата: Hellerick от июня 4, 2011, 21:22Ї и вовсе совершенно лишняя.
Нужная буква!
Цитата: Hellerick от июня 4, 2011, 21:28Logic not found.
Говорят у кого-то на ЛФ есть учебник логики.
Цитата: Drundia от июня 4, 2011, 21:32
Цитата: Hellerick от июня 4, 2011, 21:22Ї и вовсе совершенно лишняя.
Нужная буква!
Заменяем в позиции не после согласного:
I > И
Ї > I
— и избавляемся от этой буквы-тунеядицы, а заодно получаем более логичную систему мягких и твердых гласных.
Другое дело, что «Ї» пропиарена как «самая украинская» буква, так что выкинуть ее будет весьма проблематично.
Цитата: Hellerick от июня 4, 2011, 21:28
Цитата: DarkMax2 от июня 4, 2011, 21:24
Великолепно! Будем писать ее (йэйэ) и іі (ии)! Прелесть! Или лучше так: ейо и йійі?
Logic not found.
Логика в том, что эти буквы не более лишние, чем Щ для шч, а Ч для тшь.
Цитата: Hellerick от июня 4, 2011, 21:36
Заменяем в позиции не после согласного:
I > И
Ї > I
— и избавляемся от этой буквы-тунеядицы, а заодно получаем более логичную систему мягких и твердых гласных.
Другое дело, что «Ї» пропиарена как «самая украинская» буква, так что выкинуть ее будет весьма проблематично.
Бредово. И после гласного или в начале слова - это уже русинский. И зачем читателю гадать о значении І после гласной?
А пары
А-Я
У-Ю
Е-Є
І-Ї
куда естественнее смотрятся в алфавите.
Цитата: Hellerick от июня 4, 2011, 21:36
Заменяем в позиции не после согласного:
А после согласного и вначале? :)
Цитата: Hellerick от июня 4, 2011, 21:36I > И
Ї > I
— и избавляемся от этой буквы-тунеядицы, а заодно получаем более логичную систему мягких и твердых гласных.
В украинском такой логичной системы нет в фонетике...
Цитата: Sirko от июня 4, 2011, 21:44
Цитата: Hellerick от июня 4, 2011, 21:36
Заменяем в позиции не после согласного:
А после согласного и вначале? :)
подозреваю йі, так как ї не может быть непосредственно после согласной (без апострофа). В русинском может.
Эх, сейчас и так народ борется с проєктным языком со словечками типа "инший". Не хватает только такого правописания, чтобы добить литературную мову.
P.S. Все против Ё, но мне не верится, что кто-то хочет писать как в древности іожик и іолка.
Цитата: DarkMax2 от июня 4, 2011, 21:49Эх, сейчас и так народ борется с проєктным языком со словечками типа "инший". Не хватает только такого правописания, чтобы добить литературную мову.
Как раз правописания «инший» для поддержания литературной мовы и не хватает.
Ну не знаю, инший - это как по мне диалектизм. Так не произношу и никто не произносит, кроме СТБ и, наверное, русинов (но у них свой язык) и их соседей галичан.
Інший - інакше. Є зв'язок. Так що не треба його ламати.
Думаю, что не только на СТБ не знают как надо произносить слово «инший»... Кстати, «инакший» тоже будет.
Будет как положено по действующему правописанию, по которому училось не одно поколение ;)
А то вдруг мне на Россию в автовке захочется? :)
Вот я ложу лопату на землю и смотрю как остальные выкапуют картошку без меня. ;)
Будем писать диалектизмами или по-правильному?
По действующему и одно ещё не училось... и какие претензии к автівк'ам?
Нынешнее правописание от советского мало отличается.
Автовки (автівки) - искуственое слово. Не было его. Журналисты специально ввели.
Вы просто о всех отличиях не знаете :)
Ппц, все слова когда-то кто-то вводит. Иногда и журналисты.
Хм, я понимаю. Но тут была подмена, а не нововведение.
Подмена?
Цитировать"инший"
Н в этом слове они случайно не смягчают (иньший)?
ЦитироватьАвтовки (автівки) - искуственое слово. Не было его. Журналисты специально ввели.
Случайно не по аналогии с польским "таксовка"?
Цитата: watchmaker от июня 4, 2011, 23:14Н в этом слове они случайно не смягчают (иньший)?
Случайно смягчают, и не только они.
Цитата: Wulfila от мая 30, 2010, 05:55
ё позиционный вариант е, а не о как раз таки по немецкой логике именно ё
Считаю, что написание ö было бы правильнее, чем ё. В 1902 году предлагалось заменить ё на ö. Жöлтый, зелöный, öлка, всö ещö и т.д. :yes:
и эти точки также не писали бы
А их и не писали.
Жоʌтый, чорт, чорный — стандартные написания. И іоʌка тоже.
Цитата: К.Лев от июля 16, 2011, 17:33
В 1902 году предлагалось заменить ё на ö.
Откуда сведения, как проверить?
Действительно предлагалось ввести букву ö, но не в 1902 г. См. Обзор предложений по усовершенствованию русской орфографии: XVIII-XX вв. /В.З.Букчина, Н.А.Еськова, Л.Г.Калакуцкая и др. - М.: Наука, 1965. - 500с.
Цитироватьстр. 120
В функции буквенной пары к о ввести букву ö: далöк, убеждöн (М.А.Тулов 1874, 1881; Дискуссия 1962*; Дискуссия 1964 *).
http://figur.ir2.ru/opuro_e.htm#titul
Цитата: Драгана от мая 23, 2010, 16:03
Совершенно дурацкая буква - полудиакритик русского языка, что собственно для него нетипично. Точки еще эти, которые вечно все опускают, за исключением некоторых людей или случаях необходимости. Ё же - по звучанию это не е! Лучше бы для нее ввели какой-н. другой знак!
Согласен. Поганой метлой выместии заменить другим знаком.
Цитата: Кошак от июня 9, 2012, 15:01
Цитата: Драгана от мая 23, 2010, 16:03Совершенно дурацкая буква - полудиакритик русского языка, что собственно для него нетипично. Точки еще эти, которые вечно все опускают, за исключением некоторых людей или случаях необходимости. Ё же - по звучанию это не е! Лучше бы для нее ввели какой-н. другой знак!
Согласен. Поганой метлой выместии заменить другим знаком
И чем?
Не согласен - идеальный знак. Лучше не придумаешь. Хочешь пиши, поймут, хочь не пиши - поймут.
Накой он нужен рускоговорящим? А то мы и сами не знаем где у нас стоит ударение и какого оно качества?!
Чем?
Швой с другим звучанием! (Ә)
Цитата: Кошак от июня 9, 2012, 15:18
Чем?
Швой с другим звучанием! (Ә)
Как сейчас помню "ГӘ:-о-ол, ох гӘ:-о-ол..." :)
Отстаньте вы от Ё, что ж вам неймётся-то со своим реформаторским или каким-то... психологическим зудом? Хорошая буква, ничем не хуже других. Да и к тому же никто, слава богу, к вам не прислушается. И правильно сделает.
Цитата: RockyRaccoon от июня 9, 2012, 16:22
Отстаньте вы от Ё, что ж вам неймётся-то со своим реформаторским или каким-то... психологическим зудом? Хорошая буква, ничем не хуже других. Да и к тому же никто, слава богу, к вам не прислушается. И правильно сделает.
Ну а потрендеть? Да с такой активной аудиторией! :smoke:
Цитата: ostapenkovr от июня 9, 2012, 16:25
Ну а потрендеть? Да с такой активной аудиторией
Ааааа... Ну это-то можно.
А я уже заменил строчную ё на эпсилон, а заглавную на сигму, а заглавная Е это увеличенная строчная — выглядит превосходно. И ещё некоторые буквы заменил, сделал нормальную Л (чтоб с П не путалась) убрал идиотские ножки у Д и з заменил на эж. Щас скрин кину!
ПИЛА, ЗЭК, ЕЁ
пила, зэк, её
Вот :dayatakoy:
Когда пишу в интернете иностранцам какой-нибудь текст, звучание которого по каким-то причинам важно, напр. песни, стараюсь проставлять "ё" там, где этот звук имеется. Иначе не представляю, как они разберутся, где "е" и где"ё". На мой взгляд, очень важная буква, хотя бы для таких вспомогательных целей.
Цитата: Mechtatel от июня 9, 2012, 16:49
Когда пишу в интернете иностранцам какой-нибудь текст, звучание которого по каким-то причинам важно, напр. песни, стараюсь проставлять "ё" там, где этот звук имеется. Иначе не представляю, как они разберутся, где "е" и где"ё". На мой взгляд, очень важная буква, хотя бы для таких вспомогательных целей.
Работаю на компьютере с 92 года. Тогда были дурные драйверы, и использование буквы ё давало непредсказуемые результаты. Отвык напрочь, а сейчас пользуюсь нерегулярно, в чего результате текстовой поисковик не всегда находит разыскиваемое мной слово. :wall:
Ну эпсилон кривоват это да, но исправлять — только хуже делать, тк потом хинтовать надо будет, а нечем.
да там каждое изменение кривое
Цитата: Juuurgen от июня 9, 2012, 17:21
да там каждое изменение кривое
Потомучто нормальных программ для шрифтоделья нету.
Но з (эж) абсолютно нормальная, тк скопировал, а не рисовал, эпсилон тоже копирну́тый, но он из греческого, где все строчные пляшут.
Цитата: Mechtatel от июня 9, 2012, 16:49
Когда пишу в интернете иностранцам какой-нибудь текст, звучание которого по каким-то причинам важно, напр. песни, стараюсь проставлять "ё" там, где этот звук имеется. Иначе не представляю, как они разберутся, где "е" и где"ё". На мой взгляд, очень важная буква, хотя бы для таких вспомогательных целей.
Для меня буква Ё - лишь вариант буквы Е. Это буква Е с диакритическим знаком, который можно назвать примерно умляут или трема. Пропуск умляута над Е имеет то же значение как пропуск знака ударения над любой гласной буквой. Ведь без знаков ударений звучание русского текста иностранцам не доступно.
Придерживаюсь такому пониманию вещей: Все гласные буквы могут принимать на себя ударение как диакритику. Буква Е - особая. Она может принимать на себя два вида ударения - обычное или умляут.
Цитата: christo_tamarin от июня 14, 2012, 11:37
Придерживаюсь такому пониманию вещей: Все гласные буквы могут принимать на себя ударение как диакритику. Буква Е - особая. Она может принимать на себя два вида ударения
:+1:
Цитата: christo_tamarin от июня 14, 2012, 11:37
Придерживаюсь такому пониманию вещей: Все гласные буквы могут принимать на себя ударение как диакритику. Буква Е - особая. Она может принимать на себя два вида ударения - обычное или умляут.
Про безударные "всё" и "ещё" в противоположность ударным вы, конечно, забыли?
Цитата: Alone Coder от июня 14, 2012, 15:21
Про безударные "всё" и "ещё" в противоположность ударным
Напомните-ка, что́ это такое?
Цитата: Hellerick от июня 14, 2012, 16:56
Цитата: Alone Coder от июня 14, 2012, 15:21
Про безударные "всё" и "ещё" в противоположность ударным
Напомните-ка, что́ это такое?
типа:
ищъ не́ бълъ
Цитата: christo_tamarin от июня 14, 2012, 11:37
Для меня буква Ё - лишь вариант буквы Е.
Ничего вы не понимаете в Ё.
Цитата: RockyRaccoon от июня 14, 2012, 17:41
Цитата: christo_tamarin от июня 14, 2012, 11:37
Для меня буква Ё - лишь вариант буквы Е.
Ничего вы не понимаете в Ё.
Ё - та буква, которую надо было убрать вместо ятя. Вместе с Фитой.
Пока эта буква есть в беларусском - она будет и у нас. Это мой взгляд на ситуацию.
Пусть лучше ее сунут в украинский — там от нее хоть какая-то польза будет.
Всегда из принципа пишу и защищаю эту букву. Любимая буква в русском, наш родной умлаутик. :)
Отрицание буквы ё нужно преследовать по закону.
Цитата: Hellerick от июня 14, 2012, 19:40
Пусть лучше ее сунут в украинский — там от нее хоть какая-то польза будет.
Нет, в украинский не надо. Как-никак, на его основе я собрался чешскую кириллицу делать (да, со всеми этими йо и ьо).
Цитата: Кошак от июня 14, 2012, 19:33
Ё - та буква, которую надо было убрать вместо ятя.
Погоджуюсь. А правила використання ятя зробити більш фонетичними.
Цитата: Hellerick от июня 14, 2012, 19:40
Пусть лучше ее сунут в украинский — там от нее хоть какая-то польза будет.
Цього не зроблять, поки Ё є в російському алфавіті :)
Руки прочь от Ё !
Цитата: Кошак от июня 14, 2012, 19:33
Цитата: RockyRaccoon от июня 14, 2012, 17:41
Цитата: christo_tamarin от июня 14, 2012, 11:37
Для меня буква Ё - лишь вариант буквы Е.
Ничего вы не понимаете в Ё.
Ё - та буква, которую надо было убрать вместо ятя. Вместе с Фитой.
Не убрать, а только понижить в ранг: Ё есть буква Е с умляутом.
Ни ятя, ни фиты убирать не следовало. Убрать можно Э.
Нужно оставит только букву Е, а по мере необходимости снабжать ея диакритикой:
È — Э
É — ударная Е
Ë — Ё
Ě — Ѣ
Надо было убрать Ц и Щ и заменить Ъ на Ь, чтобы никому потом в голову не пришло сокращать алфавит за счёт Ё.
Цитата: Alone Coder от июня 18, 2012, 14:52
Надо было убрать Ц и Щ и заменить Ъ на Ь, чтобы никому потом в голову не пришло сокращать алфавит за счёт Ё.
Праальна, праальна, потом потихонечку на азбуку Морзе... :smoke:
Идея: переходим сразу на компьютерный код!
Цитата: christo_tamarin от июня 14, 2012, 11:37Для меня буква Ё - лишь вариант буквы Е. Это буква Е с диакритическим знаком, который можно назвать примерно умляут или трема. Пропуск умляута над Е имеет то же значение как пропуск знака ударения над любой гласной буквой. Ведь без знаков ударений звучание русского текста иностранцам не доступно.
Придерживаюсь такому пониманию вещей: Все гласные буквы могут принимать на себя ударение как диакритику. Буква Е - особая. Она может принимать на себя два вида ударения - обычное или умляут.
Я не понимаю тех, которых пропуск знака умляута над буквой Е дразнит и даже требуют преследование по закону такого пропуска. А в то же время они принимают пропуск обычного знака ударения.
По моему так:
Когда диакритический знак (обычное ударение или умляут) нужен для ясного различения смысла текста, то пропускать нельзя.
Когда текст должен передать не только смысл, но и звучание, то любой диакритический знак (обычное ударение или умляут) пропускать нельзя. Даже в однослоговых словах.
Защитники "буквы Ё" знают много примеров, когда умляут пропускать нельзя.
Вот пример с обычным ударением:
Желаю Вам больших успехов! БольшИх или бОльших?
Цитата: ostapenkovr от июня 18, 2012, 14:57
Идея: переходим сразу на компьютерный код!
Всё давно придумано до нас. (http://www.youtube.com/watch?v=kqiUGjghlzU&feature=player_detailpage#t=65s)
Я как раз за букву Ё, но считаю, что все эти тонкости для носителей языка безразличны.
И мне очень нравится греческая орфография с обязательным проставлением ударений.
Нет никакого смысла сокращать алфавит, в котором всего 30 букв.
Можно убрать ч, щ, җ, й, ъ — только читать не удобно будет, я делал такой транслит.
Цитата: iopq от июня 1, 2010, 03:08
мне олмост смешно когда люди говорят приежжяю
А я в детстве думал, что "уезжать" с "я" пишется, и не мог понять, как можно писать его с "а".
Цитата: DarkMax2 от июня 18, 2012, 20:20
ЦитироватьМожно убрать җ
а когда ввели?..
То, что его нет в алфавите это досадное недоразуменее — у меня есть кстати на клаве.
Цитата: Маркоман от июня 18, 2012, 20:25
А я в детстве думал, что "уезжать" с "я" пишется, и не мог понять, как можно писать его с "а".
Писать с уежять — то же самое, что писать прошять, надо писать не с я, а с җ: уеҗать! И никаких з.
Цитата: Валентин Н от июня 18, 2012, 21:17
надо писать не с я, а с җ: уеҗать! И никаких з.
Это противоречит нормативному произношению.
Цитата: Искандер от июня 18, 2012, 21:31
Цитата: Валентин Н от июня 18, 2012, 21:17
надо писать не с я, а с җ: уеҗать! И никаких з.
Это противоречит нормативному произношению.
>( Sic! Шо за [уеджять]. За такое можно и в гла
дз получи
тць!
Ну манерно же и педерастично, господа!
Вы так говорите, как будто это что-то плохое.
Цитата: Искандер от июня 18, 2012, 21:43
Вы так говорите, как будто это что-то плохое.
Манерно говорить стало хорошо? Идзвинитэ, я устарэл... Тьфу!
Цитата: Искандер от июня 18, 2012, 21:31
Цитироватьнадо писать не с я, а с җ: уеҗать! И никаких з.
Это противоречит нормативному произношению.
Ваш диалект не нужен!
Цитата: ostapenkovr от июня 18, 2012, 21:40
Sic! Шо за [уеджять]. За такое можно и в гладз получитць!
Откуда вы там Д увидели‽‽‽‽‽ На всякий случай поясняю: җ относится к ж, как щ к ш. Т. е. җ — это звонкая щ.
Regard: Недостающие буквы (http://lingvoforum.net/index.php/topic,295.msg4579.html#msg4579)
La belle époque :)
Цитата: Евгений от февраля 18, 2004, 19:16
Предлагаю букву "ж" с хвостиком, как у "ц" или "щ" - для фонемы "мягкое долгое ж". Обидно ведь: все фонемы русского языка имеют свои буквы (мягкие согласные -- отдельный разговор, так как мягкость обозначается либо диакритикой ь, либо соседним гласным), а эта нет. Хватит обозначать её на письме диграфом "зж" (езжу, позже) или "жж" (вожжи, дрожжи"! Все на защиту прав [ж']!!! :_3_05
p.s. Говорят, такая буква есть, вернее была в туркменском алфавите, когда он был кириллическим. Что обозначала, не знаю. Может, кто подскажет?
Ну так Валя же известный плагиатор. Вон и комп торт прошлогодний спёр...
Цитата: RawonaM от июня 18, 2012, 22:03
Regard: Недостающие буквы
Ўаў, надо же такое вспомнить!
Цитата: RawonaM от февраля 24, 2004, 22:00
Я не почти прав, а полностью. Вы забыли еще шесть гласных фонем :mrgreen: (Правда некоторые считают, что их пять, вопреки распространенному мнению. Я сам не знаю, к кому я отношусь)
Ну а щас определились?
Цитата: Bhudh от июня 18, 2012, 22:09
Ну так Валя же известный плагиатор. Вон и комп торт прошлогодний спёр...
ага тот парень (http://echter.livejournal.com/2340.html) тоже плагиатор :)
Цитата: Валентин Н от июня 18, 2012, 22:15
ЦитироватьRegard: Недостающие буквы
Ўаў, надо же такое вспомнить!
Je me rappelle tout ce que j'ai lu une fois...
Цитата: christo_tamarin от июня 18, 2012, 14:47
ЦитироватьЁ - та буква, которую надо было
убрать вместо ятя. Вместе с Фитой.
Не убрать, а только понижить в ранг: Ё
есть буква Е с умляутом
А я предлагаю понизить в ранге букву Е: Е есть буква Ё без умлаута.
проще перейти на ЦСЯ
Почему не на ПСЯ?
« Последнее редактирование: Сегодня в 00:00 от RawonaM »
Цитата: Bhudh от июня 18, 2012, 22:58
« Последнее редактирование: Сегодня в 00:00 от RawonaM »
Это опять вернулось, или фальсификация?
http://lingvoforum.net/index.php?action=post;quote=1357065;topic=24716.450 (http://lingvoforum.net/index.php?action=post;quote=1357065;topic=24716.450)
Сторонники буквы ""Ё"" могут создать ""Ё-Партию"". В программе укажите все что вы хотите на Лингвофоруме+ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ""Ё"".
Укажите инфу тут:
http://lingvoforum.net/index.php/topic,49930.msg1365811
Цитата: Валентин Н от июня 9, 2012, 17:11Ну эпсилон кривоват это да, но исправлять — только хуже делать, тк потом хинтовать надо будет, а нечем.
Хинтовать можно прогой FontlabStudio. Мне её скачал и установил мой техпродвинутый родственик. Но ручной хинтинг оказался в освоении много труднее всего остального (а мануал только на английском и не слишком подробный), поэтому освоение отложих на последок -- когда закончу всё остальное.
Правда, для гротесковых шрифтов там можно корыстать автохинтинг. Для литературных же автохинтинг нужно применять избирательно, бо некоторые буквы могут улучшиться, а некоторые стать саавсем безобразными.
Если что-то освоите -- сообщите об успехах.
Цитата: Букволюб от июня 25, 2012, 16:59
Хинтовать можно прогой FontlabStudio.
Отхинтовал недавно и вот что вышло => Что это со шрифтом? (http://lingvoforum.net/index.php/topic,49630.0.html)
По годам:
"ВОЗНАГРАЖДЁННОЕ" (Необычайные приключения мистера Веста в стране большевиков (1924) - титры добавлены позже?)
хф "Энтузиазм (Симфония Донбасса)" (1930) титры с ё - титры добавлены позже?
-"КИНОРЕЖИССЕР" (День авиации (1940)) - й как и с ударением
"режиссёр" (Сталинград (1943))
"РЕЖИССЁР" (Новости дня. №29 июнь 1944), там же "самолёт" (03:19), "УЧЁНОМУ" (05:09)
"Таёжная сказка" (1951) - название через ё, "режиссер" через е
"режиссёр" в титрах мф "Сестрица Алёнушка и братец Иванушка" (1953)
"режиссёры" в титрах мф "Соломенный бычок" (1954) /NB -чок/
"режиссёр", "монтажёр" (Кортик (1954))
"режиссёра" (Новости дня. №25 июнь 1956)
все титры через ё: "Легенда о завещании мавра" (1959)
"режиссёр" (Я был спутником Солнца (1959))
"режиссёр", "Дёжкин" в титрах мф "Железные друзья" (1960)
"Режиссёры" в титрах мф "Большие неприятности" (1961)
в мф "Зелёный змий" (1962) титры полностью с ё, но на 14:51 указатель "СЕЛЕЗНЕВКА", чуть раньше надписи на машинах "СВЕКЛА"
"Режиссёр" (Берегись автомобиля (1966))
"с'емки" (Огонь, вода и медные трубы (1967)), но "Королёва"
цитата из Гёте с кучей "ё", но подписано "И.В.Гете" ("Доживём до понедельника" 1968 0:30:04)
"разобщённости" (Стеклянная гармоника (1968) 00:21), "монтажёр" (19:23), "режиссёр" (19:43) и имена с маленькой буквы, но там же "ИЗОБРЕЛ", "ЖЕЛТОГО"
"режиссёр" (маленькими заглавными буквами) (Маленькие недоразумения (1970))
"Режиссёры" в титрах мф "Новые большие неприятности" (1973), но "монтажер" (титры копируют старые, а монтажёра в первой серии не было)
-"РЕЖИССЕР" в титрах мф "Радуга" (1975)
-"режиссер" в титрах мф "Трое из Простоквашино" (1978)
-"режиссер", "КОТЕНОЧКИН" в титрах мф "Кто получит приз" (1979)
"Г.Остёр", "кинорежиссёр", "КОТЁНОЧКИН" в титрах мф "Он попался!" (1981)
-"монтажер" в титрах мф "Дом для Кузьки" (1984)
"продаётся...надежный" (Возвращение блудного попугая 2 (1987) 04:00), но "надёжный" на той же табличке (04:07 и далее)
Вам заняться нечем‽
В вашем понимании всем, кто что-то делает, делать нечего? Может, лучше сами чем-нибудь полезным займётесь?
Цитата: Alone Coder от июня 25, 2012, 18:49
В вашем понимании всем, кто что-то делает, делать нечего? Может, лучше сами чем-нибудь полезным займётесь?
Но какой в этом толк? Это очень странно фиксировать появления букв. Вот список с ётом перед И и другие списки это вещь полезная, бесспорно, но это???
Какой в этом смысл? Зачем?
А вам разве не приходилось слышать такое?
А) "Буква Ё появилась в печати 1942 году, а в 1956 году её объявили необязательной и она исчезла"
Б) "Буква Ё появилась в печати в 1956 году, а сейчас плавно вымирает"
В) "Букву Ё придумал Сталин, при Хрущёве её отменили, а сейчас сталинофилы пытаются её возродить"
Вот для опровержения этих сказок.
Цитата: Alone Coder от июня 25, 2012, 19:06
А вам разве не приходилось слышать такое?
Такого — нет, но разве этот список что-то опровергает? Скорее, подтверждает, что ё маргинальна. Хотя несколько лет назад иногда в бегущей строке по первому каналу она была, как сейчас, не знаю.
Цитата: Валентин Н от
сечас
очепятка или реализация убеждений?
Цитата: Alone Coder от июня 25, 2012, 19:06
"Букву Ё придумал Сталин
Буква Ё - очень хорошая буква, даже если её придумал сам чёрт. Чё они пристали к ней?
ДА ЗДРАВСТВУЕТ Ё!
Цитата: Валентин Н от июня 25, 2012, 18:33Что это со шрифтом?
Не знаю. Мало опыта. Апроши что-ли сбились? Это откуда картинка?
Но, однако, и итогов хинтинга не вижу. Контуры нечёткие.
Цитата: Букволюб от июня 25, 2012, 21:45
Не знаю. Мало опыта. Апроши что-ли сбились? Это откуда картинка?
Апроши это что!
Картинка с мово компа
Цитировать
Но, однако, и итогов хинтинга не вижу. Контуры нечёткие.
Это из-за сжатия наверно, там вобще боле-менее ничего на таком размере шрифта, там мелкий пляшет.
Если не считать энотого безобразия.
[url=http://ru.wikipedia.org/wiki/Апрош](wiki/ru) Апрош (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%88)[/url]
Я апроши ставлю вручную для каждой буквы в Фонткриэйторе. А как делать в Фонтлабе пока не изучал.
Автохинтинг был?
Кстати, в разных версиях фонт криэйторов кёрнинг не работает, пары настраиваю, но потом результата нет, хотя он сохраняет их.
У меня тоже не отражается в тексте кёрнинг пар (при сохранении в проге). Но Фонткриэйтор это всё равно прога лишь для "черновика". Для полноценного шрифта надо осваивать ФонтЛаб.
а фонтограф как? Норм?
Не пробовах.
Хинтовать там можно?
Цитата: Букволюб от июня 26, 2012, 19:25
Не пробовах.
Эта Х как-то плохо воспринимается. Думается мне, если вводить аорист, то звук должен быть похож на л хоть как-то (для интуитивного понимания).
На мой взгляд, подходит ў, тк в отличии от х, хорошо сочетается с -а в женском роде: читаў-читаўа.
Ходиў в магаз, купиў булку.
Цитата: Букволюб от июня 26, 2012, 19:25
Хинтовать там можно?
Смотря что вы имеете ввиду под "хинтовать"...
Цитата: Искандер от июня 26, 2012, 20:04
Цитироватьчитаў-читаўа.
не будет там никакого -ўа
почему не будет и где там?
Цитата: Валентин Н от июня 26, 2012, 20:05
почему не будет и где там?
В женском роде.
Потому что нет ослабления в интервокальной позиции с неогублёнными гласными.
Зачем мудрить? Это замечательно произносится.
Я бы опрос хотел, кто за Ё, а кто против. А то демагогии много. Мне интереснее в данном случае процент узнать. А потом можно уже и обсудить.
Цитата: Искандер от июня 26, 2012, 20:05Смотря что вы имеете ввиду под "хинтовать"...
То же, что и нп. фирма Paratype
http://www.paratype.ru/help/term/terms.asp?code=163 (http://www.paratype.ru/help/term/terms.asp?code=163)
Цитата: Букволюб от июня 26, 2012, 21:41
То же, что и нп. фирма Paratype
Есть какие-то менюшки. Писать по второму кругу сил моих нет, прошу прощения. В первый раз лиса потухла :(
Цитата: Валентин Н от июня 26, 2012, 19:30
если вводить аорист, то звук должен быть похож на л хоть как-то (для интуитивного понимания).
На мой взгляд, подходит ў, тк в отличии от х, хорошо сочетается с -а в женском роде: читаў-читаўа.
Ходиў в магаз, купиў булку.
Теоретически для введения аориста (псевдо) в язык нужно чёткое звуковое противопоставление с любыми бывущими формами. Поэтому ў не вполне годится (лично знаю человека плохо произносящего велярное "л" -- говорит "ла" почти как "ва"). Кроме того "аорист" должен в целом давать речевую экономию к бывущему аналитическому перфекту ("читах" -- короче, чем "я читал"). И о благозвучии нельзя забывать.
И ещё нужна полная парадигма спряжения соотвечающая перечисленным трём требованиям. Из форм исторического аориста здесь кое как годится лишь 1-е л. Ед. ч.. И то, читахся -- уже не вполне благозвучно.
Для "русского" конланга одно из окончаний перфекта-аориста я бы взял "р". Нп. для 2-го лица -- читар/читарся, читара... А для 3-го собственно "читал" без местоимения (как в польском).
Про запас есть для 2-го лица и усечённое историческое окончание "ст" (читаст), но в возвратных формах это неудобно. Разве что *читастся [читашца].
Цитата: Букволюб от июня 26, 2012, 22:31
Теоретически для введения аориста (псевдо) в язык нужно чёткое звуковое противопоставление с любыми бывущими формами.
Но иной звук там не будет интуитивно восприниматься.
Аорист это прошедшее время, но не такое. Значит и звук должен быть как в прошедшем времени, но не таким.
ў интуитивно воспринимается, как ≈л. И хорошо сочетается с гласными.
Вот сравните: зашоў и зашор — последнее вообще не воспринимается. А от первого хорошие производные: зашўа/зашўи.
Вот значит...
Не понимаю вашу мысль (или вы мою).
Я корыщу "х"-форму (псевдоаорист) лишь как аналог "л"-формы 1-го лица. Всё!
Вы что ли о введении аориста параллельно "л"-форме в современный язык?
Если да, то, во-первых, самостоятельный аорист сейчас практически не нужен, во-вторых зашоў это аорист уже не русского, а конланга.
Можно, да, поговорить о русском конланге, но для продолжения разговора (лучше в новой теме) представьте полную парадигму спряжения и решите -- будет ли там редукция гласных и фиксированное место ударения -- нп. на гласную после"ў". Бо окончание "ў" удобно лишь в языке без редукции и, лучше всего, с таковым фикс. ударением. Иначе формы типа "ходиўа" -- будут плохоразличебны.
Вакханалия.
Цитата: -Dreame- от июня 26, 2012, 21:32
Я бы опрос хотел, кто за Ё, а кто против. А то демагогии много. Мне интереснее в данном случае процент узнать. А потом можно уже и обсудить.
Я не думаю, что за все время существования форума такой опрос не проводился. А если действительно нет, открывайте новую тему — с голосованием. Только не надо по примеру ёфикаторов оформлять позицию "Против Ё". Против обязательного использования во всех текстах — это другое дело. Ведь из алфавита эту букву никто и не убирал. Неплохо бы ввести в голосование и позицию, отражающую прикрывание борьбой за Ё истинного положения вещей с грамотностью населения. Ну и, конечно, спросить, что лично каждому может дать обязаловка с введением Ё для его персональной грамотности, чтобы не выслушивать инфантильное "за букву обидно, потому и борюсь". :(
PS. И в свете этой борьбы неплохо бы вспомнить, до какой степени докрепчал маразм борцов -- что букве не только поставлен памятник, но народ еще и взял в привычку этот памятник целовать. :o :(
Пишете ли вы ё (http://lingvoforum.net/index.php?topic=19866.575)
Так я и думала. Странно, что в том голосовании не предусмотрена позиция "Пишете ли Вы Ё только в тех случаях, которые оговорены правилами".
Кстати, в той самой книге Акутагавы "Ворота Расёмон", о которой я здесь вчера говорила, прекрасно просматривается именно такое, предусмотренное правилами употребление Ё: в именах и топонимах повсеместно, в обычном тексте обходимся без Ё. (И вообще корректура на редкость достойная, зауважала.)
Я вот напротив считаю, что из алфавита ё надо выкинуть, а писать надо везде где только можно.
Как франсузы é и è пишут, что ли?
Цитата: Искандер от июня 27, 2012, 12:13
Я вот напротив считаю, что из алфавита ё надо выкинуть, а писать надо везде где только можно.
Двоемыслие детектыд!
Цитата: Alone Coder от июня 27, 2012, 12:53
Цитата: Искандер от июня 27, 2012, 12:13
Я вот напротив считаю, что из алфавита ё надо выкинуть, а писать надо везде где только можно.
Двоемыслие детектыд!
Так с Й было до Революции: писали, а в алфавите не было, ибо вариант И.
Й не всегда писали, см. фильм "Праздник святого Йоргена".
Цитата: Alone Coder от июня 27, 2012, 13:25
Й не всегда писали, см. фильм "Праздник святого Йоргена".
Это подводит нас к вопросу об орфографии раіонъ/районъ. Есть примеры без последующего «о»? Я где-то видел.
Адонаи=Адонай.
Цитата: Alone Coder от июня 27, 2012, 16:22
Адонаи=Адонай.
Опять куча по-кодеровски. Я хотел спросить про заголовки с вывесками.
(Google) "МАИСКИИ" (http://www.google.com/search?q=%22%D0%9C%D0%90%D0%98%D0%A1%D0%9A%D0%98%D0%98%22&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:fr:official&client=firefox-a)
https://www.google.ru/search?q=%22%D0%9F%D0%9E%D0%98%D0%A1%D0%9A%D0%98%D0%99%22
Цитата: Букволюб от июня 27, 2012, 01:39
Вы что ли о введении аориста параллельно "л"-форме в современный язык?
Да, в предлагаюном аористе, склонение должно полностью совпадать с прошедшим временем, единственное различие Ў вместо Л. И просто и интуитивно поймутно.