Один белорус родом из Могилёвской области в разговоре стал говорить как то-то и то-то будет "па-беларуску". И упорно не "дзекал" и не "цекал", т.е. выговаривал [т'] и [д'], что аж меня подмывало его поправлять. Ну, белорус он, а не я, так что я смолчал.
А во всех ли белорусских говорах есть цеканье и дзеканье?
Цитата: IskandarОдин белорус родом из Могилёвской области в разговоре стал говорить как то-то и то-то будет "па-беларуску". И упорно не "дзекал" и не "цекал", т.е. выговаривал [т'] и [д'], что аж меня подмывало его поправлять. Ну, белорус он, а не я, так что я смолчал.
А во всех ли белорусских говорах есть цеканье и дзеканье?
он долго в Беларуси жил? Есть ещё такое явление - некоторые учатся красивее по-русски говорить, т.е. русские звуки. У некоторых получается основательно переучиться, может этот случай и есть? А вообще кажется, есть говоры где нет цекання и дзекання, может кто здесь более сведущий скажет. А вот я на Брестчине не слышал ещё аккуратного дь и ть, даже в ближукраинских говорах.
Нормальную карту с показанием дзеканья-цеканья так и не раздобыл.....
Говоря про территорию Беларуси, его фактически нет только на части территории Брестской области(Западное Полесье), на тех самых территориях, про которые иногда почему-то :dunno: говорят, будто там живут северные украинцы(например, ты, Iskandar). Впрочем, ошибочно, поскольку совмещают границы распространения языков и рас.
Говоря про Могилёвскую область, дзеканье-цеканье там представлено ярко, поэтому белорус тот весьма плохо владеет бел. языком, если даже с фонетикой имеет такие проблемы... :roll:
Цитата: Радзіміч!Говоря про территорию Беларуси, его фактически нет только на части территории Брестской области(Западное Полесье),
:dunno: Странно. Цеканье - вроде бы типичная черта полесского (североукраинского) говора, сближающая его с белорусским. Я наоборот считал, что цеканье убывает на восток. Во всяком случае в говорах смолян и брянчан, которые этнографически белорусы, его (уже или вообще?) не услышишь.
Цитата: Радзіміч!на тех самых территориях, про которые иногда почему-то говорят, будто там живут северные украинцы(например, ты, Iskandar). Впрочем, ошибочно, поскольку совмещают границы распространения языков и рас.
Причем тут расы? :dunno:
Это этнографические границы по состоянию до образования союзных республик. Ты же не будешь отрицать, что Смоленщина и Брянщина этнографически изначально - Беларусь. Зачем нужно отрицать данные тех же источников в отношении границ, которые сокращают территорию твоего народа, а которые расширяют - признавать?
Добавлено спустя 56 секунд: Я же приводил простой критерий разобраться:
оканье- украинский говор.
аканье - белорусский. ;--)
Цитата: IskandarСтранно. Цеканье - вроде бы типичная черта полесского (североукраинского) говора, сближающая его с белорусским. Я наоборот считал, что цеканье убывает на восток. Во всяком случае в говорах смолян и брянчан, которые этнографически белорусы, его (уже или вообще?) не услышишь.
Да оно есть и на Западном Полесье, но не везде, спорадически. То же самое и на Смоленщине-Брянщине-Тверщине. Там, напр., встречаются формы "прыхадзиц", с твёрдым "ц" на конце, что свидетельствует о позднейшем отвердении.
Цитата: IskandarПричем тут расы?
да при том, что немало людей(впрочем, и украинский МИД мудрит) зачисляет население бел. Полесья Западного к украинцам , а бел. полешуков называют северными украинцами автоматически, только потому, что диалект имеет больше сходств с языком украинским, нежели с белорусским. Но антропологически полешуки(белорусские, укр., польские)= особый тип, отличный от белрусов и украинцев. А вообще субстратом полешуков бел. и укр. были балты.
Цитата: IskandarЭто этнографические границы по состоянию до образования союзных республик.
Не понял-ты про какие границы? Правда, по Берестейскому миру Полесье отошло к Украине(на переговоры вообще не допустили бел. делегацию), ну так что?
Цитата: IskandarТы же не будешь отрицать, что Смоленщина и Брянщина этнографически изначально - Беларусь. Зачем нужно отрицать данные тех же источников в отношении границ, которые сокращают территорию твоего народа, а которые расширяют - признавать?
конечно не буду-ведь это научно доказанный факт.
Не понял-какие такие источники сокращают "территорию моего народа"? Я признаю, что западные полешуки антрополгически отличаются от остальных белорусов, но они так же отличаются и от украинцев и образуют совершенно отличный антропологический тип. Так почему они должны войти в состав Украины, если история показывает, что само население Западного Полесья активно противилось этому?
Цитата: IskandarЯ же приводил простой критерий разобраться:
оканье- украинский говор.
аканье - белорусский.
да это известный факт-говор полесский немало отличается от языка укр. и ещё более от белорусского. Но это,естественно, не есть доводом на то, что это этнически украинское население. :roll:
Цитата: Радзіміч!Но антропологически полешуки(белорусские, укр., польские)= особый тип, отличный от белрусов и украинцев. А вообще субстратом полешуков бел. и укр. были балты.
Такая микроантропология никогда не играет роли в идентификации этничности.
Цитата: Радзіміч!Не понял-ты про какие границы?
Цитата: Радзіміч!конечно не буду-ведь это научно доказанный факт.
Не понял-какие такие источники сокращают "территорию моего народа"? Я признаю, что западные полешуки антрополгически отличаются от остальных белорусов, но они так же отличаются и от украинцев и образуют совершенно отличный антропологический тип
Все те же самые источники, которые записывали смолян и брянчан в белорусов - российская дореволюционная этнография. Еще раз повторю - границы
этнографические, а не государственные.
Цитата: Радзіміч!да это известный факт-говор полесский немало отличается от языка укр. и ещё более от белорусского. Но это,естественно, не есть доводом на то, что это этнически украинское население
Эх, Дигаммы на тебя нет!:D
Во всяком случае, то, что говоришь ты, не есть доводом на то, что это этнически белоруское население. ;--)
Суть вопроса не в этом. Да, полещуки - особое этническое образвание, которое имело право стать самостоятельным народом, отличным и от украинцев и от белорусов.
Дело же в том, что полещуки "белорусские" обнаруживают единство и непрерывность с полещуками "украинскими". Это один говор, который условно называют "североукраинским". Полещук с Волыни или с Киевщины и полещук с Берестья или Пинщины - это все представители
одной этнографической группы. И если ты завялешь, что окающие полещуки Белоруси - белорусы, то почему тогда тебе не заявить то же самое и про полещуков Украины?
Цитата: IskandarТакая микроантропология никогда не играет роли в идентификации этничности.
это ты в шутку сказал? Счёт идёт на миллионы. Лихо ты-- та-аак, народик то малый, а ну его! :lol:
Цитата: IskandarВсе те же самые источники, которые записывали смолян и брянчан в белорусов - российская дореволюционная этнография. Еще раз повторю - границы этнографические, а не государственные.
А может давай поподробней?
какие источники? Я могу привести тебе дореволюционных этнографов, которые уже в середине 19 века считали полешуков особым этносом. Могу привести таких, которые этих самых полешуков с Волыни и Киевщины относили к белорусам, естественно, отмечая особенность полешуков. Кстати, ведь действительно полешуки, как и остальные белорусы, субстратом своим имели субстрат балтский. Встречал даже упоминания, того, что пленённые во второй мирорвой войне волынцы определяли себя белрусами....Если ты про ту самую перепись 1897 года, то и на неё имеются объяснения.
Цитата: IskandarЭх, Дигаммы на тебя нет!
Да, с его методами борьбы я уже имел честь познакомится.. :x :lol: По-мойму, тут его действительно на меня нет... :roll:
Цитата: IskandarВо всяком случае, то, что говоришь ты, не есть доводом на то, что это этнически белоруское население.
Я уже признал выше, что полешуки-антропологически особый тип. Но ведь аспекты существуют различные-культурный, напр.
Цитата: IskandarСуть вопроса не в этом. Да, полещуки - особое этническое образвание, которое имело право стать самостоятельным народом, отличным и от украинцев и от белорусов.
постой!..по-твоему, только "имело"? Теперь уже не имеет?
Цитата: IskandarДело же в том, что полещуки "белорусские" обнаруживают единство и непрерывность с полещуками "украинскими". Это один говор, который условно называют "североукраинским". Полещук с Волыни или с Киевщины и полещук с Берестья или Пинщины - это все представители одной этнографической группы.
Знаешь, а ведь это можно и по-другому сказать: полешуки "украинские" обнаруживают единство и непрерывность с белорусскими. Хотя, конечно, единство не во всём. Опять ты за свои говоры. Всё, нужно начинать закидывать ссылками на научные работы.... :roll:
Цитата: IskandarИ если ты завялешь, что окающие полещуки Белоруси - белорусы, то почему тогда тебе не заявить то же самое и про полещуков Украины?
Насчёт" ты заявляешь" нужно уточнить. Я заявляю, что культурно-исторически ,напр., они белорусы. Но анторопологически белорусские(укр+ польские)=особый этнос. Нужны ссылки на антропологические работы?
И представь себе-подобное уже заявляли. Да-да, существуют работы, которые подобное заявляют. Так что подобные претензии можно предъявить и в обратную сторону.
Я видал эту ссылку
http://forums.tut.by/showflat.php?Board=socleader&Number=338411&page=0&view=collapsed&sb=5&o=&fpart= про обсуждение полешуцкого вопроса. Прогледев "доводы" "украинскости" и "стремлений к украинскости" со стороны бел. полешуков, могу сказать, что "доводы" эти смешны. В скором времени я все их разобью.
Цитата: Радзіміч!это ты в шутку сказал? Счёт идёт на миллионы. Лихо ты-- та-аак, народик то малый, а ну его!
Тю на тебя! :D
Микро- не в смысле численности. А в смысле различия расовых признаков. Вариации внутри одной расы даже не второго, а третьего порядка интересны для антропологов, но по сути не интересны для носителей того или иного этнического сознания. У меня на Харьковщине на селе каких только не живет! От угольночерных до совсем белых. Но все они думают про друг друга, что они хохлы и слобожане.
Цитата: Радзіміч!Я могу привести тебе дореволюционных этнографов, которые уже в середине 19 века считали полешуков особым этносом.
Отож! Полещуки - потомки носителей Пражско-Корчакской культуры, которые интегрировавшись в древнерусский этнос (часть их - поляне - весьма тесно), не потеряли своего своеобразия. Поэтому это группа, равноценная по статусу украинцам, белорусам, южноросиянам, североросиянам и новгородцам.
Вся "беда" в том, что говоры полещуков очень плавно, без четких границ, переходят на севере в белорусские, а на юге - в украинские, где существует полоса переходных т.н. полесскоукраинских говоров на территории, которую уже Белорусью никак не назовешь (Северная Киевщина, Южная Чергниговщина, центр Житомирской, Ровенской и Волынской областей), которые т.с. привязывают полешан к украинцам.
Вот и получается, что северные полещуки мнят себя белорусами, а южные полещуки - украинцами.
ЦитироватьЯ заявляю, что культурно-исторически ,напр., они белорусы
Что значит "культурно-исторически"? Культурно-исторически тогда и гуцулы или закарпатцы никакие не украинцы, потому что очень уж далеки они "культурно" от днепровцев и слобожан, а исторически вообще не имели практически ничего общего с ними до 1940-го года.
Между прочим, в Квебеке по-французски тоже "дзекают". Т.е. говорят "канадзьен" вместо "канадьен". Может, есть какой-то общий языковой тренд?
Имхо, у русских и белорусов одинаково слышится дзекание, у украинцев слышится твердое "дь" и "ть". Польское джекание это вообще сильно отличается на слух.
Имхо, вы просто никогда не были в Белоруссии :???
На западе России действительно распространено цеканьне/дзеканье, в Москве, например, это сильно выражено.
На форуме эту тему подробно обсуждали.
Цеканье дзеканье в чистом виде я даже на смоленщине не шибко слышу, только в мягких позициях могу сказать - да там палатализация сопровождается аффрикацией, а в твёрдых позициях - только вдоль границы Белоруссии в См и Бр облобл.
Цитата: Искандер от марта 14, 2010, 16:09
Цеканье дзеканье в чистом виде я даже на смоленщине не шибко слышу, только в мягких позициях могу сказать - да там палатализация сопровождается аффрикацией, а в твёрдых позициях - только вдоль границы Белоруссии в См и Бр облобл.
:???
ть, дь переходит в тьсь/дьзь
Цитата: Jean Aimarre от апреля 15, 2005, 22:09
у украинцев слышится твердое "дь" и "ть"
А можете меня научить произносить твёрдые "ть" и "дь"? :)
Цитата: Искандер от марта 14, 2010, 16:21
ть, дь переходит в тьсь/дьзь
В "твердых позициях"???
Цитата: Чайник777 от марта 14, 2010, 16:33
Это несложно. Надо уметь слушать
Да уж... Наверное и "носовое н" можно научиться произносить. Главное - хорошо слушать! :up:
Цитата: regn от марта 14, 2010, 16:45
Да уж... Наверное и "носовое н" можно научиться произносить. Главное - хорошо слушать!
Надо очень долго упражняться.... ;D
Цитата: lehoslav от марта 14, 2010, 16:52
Надо очень долго упражняться....
Ну дык я так и понял. Пойду-ка упражняться 8)
Цитата: regn от марта 14, 2010, 16:31
Цитата: Jean Aimarre от апреля 15, 2005, 22:09
у украинцев слышится твердое "дь" и "ть"
А можете меня научить произносить твёрдые "ть" и "дь"? :)
По-моему это уже довольно распространённое название способа образования через силу. Прорывной = сильный = твёрдый (а иногда ещё и =звонкий). Аппроксимант = слабый = мягкий.
Это типа fortis — lenis, что ли?
Лех, Друндя - я не знаю что такое твёрдые ть и дь, я имел ввиду что в основном палатализованные т и д переходят в аффрикаты. А твёрдые не так этим страдают (возможно это наоборот - разаффрикатизация под воздействием РЛЯ)
Так а разве в беларуском и польском непалатализованные т и д переходят в аффрикаты? :what:
В русских говорах такое бывает, только не помню точно в каком ареале. Причём переходют в мягкие аффрикаты.
Цитата: Искандер от марта 14, 2010, 20:40
В русских говорах такое бывает, только не помню точно в каком ареале. Причём переходют в мягкие аффрикаты.
В русских говорах цякое бываець, цёлько не помню цёчно в каком ареале. Причём переходюць в мягкие аффрикаци — это, по-Вашему, бывает в русских говорах?
Цитата: Искандер от марта 14, 2010, 20:40
В русских говорах такое бывает, только не помню точно в каком ареале. Причём переходют в мягкие аффрикаты.
Вспомните пожалуйтса.
Цитата: Dana от марта 14, 2010, 18:19
Это типа fortis — lenis, что ли?
Ну что-то около того.
ЦитироватьПричём переходюць в мягкие аффрикаци
Всё - понял, тоже у нас - Хиславщина - только в ць переходит ть, которая стоит на месте литературного т в 3 л мн ч. Так что это не оно.
Цитата: Евгений от марта 14, 2010, 20:51В русских говорах цякое бываець, цёлько не помню цёчно в каком ареале. Причём переходюць в мягкие аффрикаци — это, по-Вашему, бывает в русских говорах?
Может они там просто альвеолярные, а на слух уже и воспринимаются немного как аффрикаты, немного как мягкие...
Помимо Смоленска и Пскова распространено во всех Северно-русских говорах, кроме ярославско-костромских и вятско-пермских.
"Дзеканье и цеканье" является стандартом произношения и в Питере.
Кто-то упоминал - что в московском говоре таки аффрицированные ть и дь.
Цитата: Трудовик от апреля 14, 2010, 22:47
"Дзеканье и цеканье" является стандартом произношения и в Питере.
:o
Цитата: Трудовик от апреля 14, 2010, 22:47
Помимо Смоленска и Пскова распространено во всех Северно-русских говорах, кроме ярославско-костромских и вятско-пермских.
В севернорусских говорах этого нет.
Цитата: Трудовик от апреля 14, 2010, 22:47
Помимо Смоленска и Пскова распространено во всех Северно-русских говорах, кроме ярославско-костромских и вятско-пермских.
"Дзеканье и цеканье" является стандартом произношения и в Питере.
Недавно был в Белоруссии. А именно, на севере Минской области. В местном варианте произношения данные черты очень ярко выражены. Ничего подобного в великорусских диалектах нет
нигде.
В русском языке цеканье/дзеканье очень слабое и нерегулярное (если вообще оно там есть :) ), никак не сравнимо с белорусским.
По поводу смоленского произношения могу сказать, что цеканье/дзеканье в нём когда-то было. Но сейчас этой черты уже практически нет (разве что в совсем глухих деревнях).
ПС. Минский говор, кстати, практически ничем не отличается от смоленского. Даже немного удивительно, но было ощущение, как будто мы где-то под Смоленском, а не в 100 км от Вильнюса.
ЦитироватьПо поводу смоленского произношения могу сказать, что цеканье/дзеканье в нём когда-то было. Но сейчас этой черты уже практически нет (разве что в совсем глухих деревнях).
То есть в самом диаллекте остались, другое дело, что контенгент, говорящий более-менее по-смоленски - схлопывается. Все хотят говорить как-то там "правильно" (что не мешает мне практически безошибочно опознавать незнакомого, сказавшего три слова - смолянин).
Как уроженец и житель Брянщины, заявляю - цеканье/дзеканье здесь полностью отсутствует, что под Жуковкой, что под Почепом, что в Клинцах.
Единственное что присутствует на Западе, так это явное "ў", чем старше возраст собеседника тем сильнее проявляется, причём не только в плане этого звука, но и в плане лексики - у нас тут много чего по намешано, да так что в каждой деревне порой бывают какие-то свои, непонятные порой для соседних деревень словечки. Молодёжи на селе мало, перспектив нет, те кто остались и их внуки говорят уже не так говорит моя бабушка.
Всё детство лет до 12-13, сбагривали в дярёуню к бабушки, моментально переходил на этот суржик. Но - никто и некогда себя кроме как русскими не считал. Москвичи же сразу угадывают в нас южнорусский акцент, выраженный в произношении буквы "г". Плюс к этому, с ТВ постоянно доносится "дощь", а мы упорно говорим "дошть", там же "булошная" - мы им "булочная", они "Бок" - мы говорим "Бох".
Цитата: Велеи от июня 15, 2010, 17:23Москвичи же сразу угадывают в нас южнорусский акцент, выраженный в произношении буквы "г". Плюс к этому, с ТВ постоянно доносится "дощь", а мы упорно говорим "дошть", там же "булошная" - мы им "булочная", они "Бок" - мы говорим "Бох".
Я не знаю что вам за москвичи попадались, но могу уверить, что "дощь", "булошная" и "бок" в Москве не говорят. "Дошть", "булочная" и "бох".
Цитата: Beermonger от июня 15, 2010, 21:23
Я не знаю что вам за москвичи попадались, но могу уверить, что "дощь", "булошная" и "бок" в Москве не говорят. "Дошть", "булочная" и "бох".
Человек книжек перечитал.
"дощь" - я наверно много смотрю прогнозов погоды с центральных каналов?
"булошная" - чисто московское, например у нас и в Питере говорят - "булочная".
"бох" - значит прогресс на лицо, Москва ассимилируется, тем паче, перенесено "х", если мне память не изменяет с Юга.
Ok, возможно не правильно выразился - "будут дожж(ь)и", в то время как мы говорим - "дожДи".
"Человек книжек перечитал"
Wolliger Mensch, наверно наоборот, я их читать не люблю, мне просто вот такие вопросы, сама жизнь подкидывает, мне как очевидцу, это различие весьма интересно.
Цитата: Велеи от июня 15, 2010, 21:37
"булошная" - чисто московское...
Ціхә, а то пәцаны узнают.
Цитата: Велеи от июня 15, 2010, 21:37
"бох" - значит прогресс на лицо, Москва ассимилируется, тем паче, перенесено "х", если мне память не изменяет с Юга.
Я-то думал, почему город
Дьбряньскомь назвали...
Цитата: Велеи от июня 15, 2010, 21:45
...я их читать не люблю, мне просто вот такие вопросы, сама жизнь подкидывает, мне как очевидцу, это различие весьма интересно.
Как я облажался-то. Я думал, вы перечитали. А вы их вовсе не читали. Незамутненный, так сказать, разум.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 15, 2010, 22:23
Цитата: Велеи от июня 15, 2010, 21:37
"булошная" - чисто московское...
Ціхә, а то пәцаны узнают.
Цитата: Велеи от июня 15, 2010, 21:37
"бох" - значит прогресс на лицо, Москва ассимилируется, тем паче, перенесено "х", если мне память не изменяет с Юга.
Я-то думал, почему город Дьбряньскомь назвали...
Я смотрю, пацаны уже на новый алфавит перешли?
Московский и петербургский говоры характеризуются орфоэпическими (особым произношением некоторых групп слов), лексическими и небольшими интонационными отличиями. В частности, петербуржцы произносят чёткий «ч» в слове булочная и др. (а многие коренные петербуржцы старшего поколения и в словах что, конечно) вместо старомосковского «ш» — булошная, яишница, што, конешно; также налицо более твёрдый «ж» в словах вожжи, дрожжи, дождь и др. вместо старомосковского («мхатовского» — см. Сценическая речь) палатализованного «ж» — вожьжьи, дрожьжьи, дощщ и др. — и чёткий твёрдый «р» в словах первый, четверг, верх вместо старомосковского перьвый, читьверьх, верьхь.
Людмила Вербицкая кагбэ намекает нам.
"Бох". А я вот думал, что и из Киева при Петре малороссийские попы принесли, но по моим наблюдениям, прогресса не видно.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 15, 2010, 22:26
Цитата: Велеи от июня 15, 2010, 21:45
...я их читать не люблю, мне просто вот такие вопросы, сама жизнь подкидывает, мне как очевидцу, это различие весьма интересно.
Как я облажался-то. Я думал, вы перечитали. А вы их вовсе не читали. Незамутненный, так сказать, разум.
--------------------------
Да, да, но каюсь, прочёл давно "Брянские говоры". Ленинград, 1978. За разумом, так сказать, к вам и пришёл, он тут ёсть?
Цитата: regn от июня 16, 2010, 00:44
А мы-то дикие, только-только на русский перешли... тяперь перавучвацца трэба, правінцыя... што тут скажаш.
Цитироватьперьвый
Правильно
первый - не?
Цитата: Велеи от июня 16, 2010, 01:51
тяперь
Это вы по-белорусски пишете?
В нем невозможны же, кажется, сочетания "тя" и "рь". Было бы что-то на подобии "цяпер".
Или не так?
Помимо белорусского языка, есть и другие русские диалекты с яканьем. :)
Цитата: Евгений от июня 16, 2010, 07:31
Помимо белорусского языка, есть и другие русские диалекты с яканьем. :)
:o Свядомые змагары негадуюць ад гэтай фразы...
Цитата: Евгений от июня 16, 2010, 07:31
Помимо белорусского языка, есть и другие русские диалекты с яканьем. :)
Да нет, просто есть диалекты белорусского языка без цеканья/дзеканья. Или с ослабленным.
Вот например московский или петербургский. :green: :green: :green:
Цитата: Jauhien от июня 16, 2010, 10:59
Да нет, просто есть диалекты белорусского языка без цеканья/дзеканья. Или с ослабленным.
Вот например московский или петербургский. :green: :green: :green:
Тоже верно :UU:
Цитата: Jauhien от июня 16, 2010, 10:59
Да нет, просто есть диалекты белорусского языка без цеканья/дзеканья. Или с ослабленным.
Вот например московский или петербургский. :green: :green: :green:
Московский диалект белорусского, как раз, с хорошей ассибиляцией т' и д'.
Цитата: Велеи от июня 15, 2010, 21:37
"дощь" - я наверно много смотрю прогнозов погоды с центральных каналов?
"булошная" - чисто московское, например у нас и в Питере говорят - "булочная".
Ok, возможно не правильно выразился - "будут дожж(ь)и", в то время как мы говорим - "дожДи".
Я вам еще раз повторяю, не говорят в Москве ни "булошная" ни "дощь" ни даже "дожжи". Я тут слава богу уже 24 года живу. БулоЧная, до(ж/ш)Ть (ж/ш - это нечто среднее между ж и ш), дожДи.
Цитироватьяишница, што, конешно
Это да. Выговаривать здесь "ч" я не могу себя заставить, очень коряво звучит.
Цитироватьтакже налицо более твёрдый «ж» в словах вожжи, дрожжи, дождь и др. вместо старомосковского («мхатовского» — см. Сценическая речь) палатализованного «ж» — вожьжьи, дрожьжьи, дощщ и др. — и чёткий твёрдый «р» в словах первый, четверг, верх вместо старомосковского перьвый, читьверьх, верьхь.
Опять какая-то фигня. Мб когда-то давным-давно так и говорили, но сейчас вы никаких "дрожьжьей" и "читверьх" не услышите. ДрожжЫ, читверК и тд. Никаких даже намеков на смягчение р или шипящих нету.
Beermonger, что-то вас понесло.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 16, 2010, 11:50
Цитата: Jauhien от июня 16, 2010, 10:59
Да нет, просто есть диалекты белорусского языка без цеканья/дзеканья. Или с ослабленным.
Вот например московский или петербургский. :green: :green: :green:
Московский диалект белорусского, как раз, с хорошей ассибиляцией т' и д'.
По-сравнению с Молодеченским она весьма слабая. Честное слово.
Цитата: regn от июня 16, 2010, 07:30
Цитата: Велеи от июня 16, 2010, 01:51
тяперь
Это вы по-белорусски пишете?
В нем невозможны же, кажется, сочетания "тя" и "рь". Было бы что-то на подобии "цяпер".
Уважаемый, я так пишу как в батькином селе говорят, у нас поверь так возможно, здесь не учат литературному белорусскому.
Цитата: Beermonger от июня 16, 2010, 12:27
Цитата: Велеи от июня 15, 2010, 21:37
"дощь" - я наверно много смотрю прогнозов погоды с центральных каналов?
"булошная" - чисто московское, например у нас и в Питере говорят - "булочная".
Ok, возможно не правильно выразился - "будут дожж(ь)и", в то время как мы говорим - "дожДи".
Я вам еще раз повторяю, не говорят в Москве ни "булошная" ни "дощь" ни даже "дожжи". Я тут слава богу уже 24 года живу. БулоЧная, до(ж/ш)Ть (ж/ш - это нечто среднее между ж и ш), дожДи.
Видимо, на ТВ работают гасторбайтеры ибо ваши "дожж(ь)и" мне уже 28 лет ухи режут! Достали маскали! >( И имеют наглость, не признаваться. :wall:
Не знаю, я телевизор не смотрю. В живом общении никогда не слышал никаких дожжьей.
Цитата: Beermonger от июня 16, 2010, 18:11
Не знаю, я телевизор не смотрю. В живом общении никогда не слышал никаких дожжьей.
А мне казалось у всех проскакивает
[дошт'] как-то трудно произнести... особенно при быстрой речи
Цитата: Beermonger от июня 16, 2010, 18:11
Не знаю, я телевизор не смотрю. В живом общении никогда не слышал никаких дожжьей.
Вот уж не знаю. Лично я слышал. В частности, у себя (когда по-русски говорю).
А у одной знакомой слышал, например, подож'ж'и.
Так что в живом общении разное бывает.
А вот по телевизору слышал дожди.
Цитата: Велеи от июня 16, 2010, 17:38
Видимо, на ТВ работают гасторбайтеры ибо ваши "дожж(ь)и" мне уже 28 лет ухи режут! Достали маскали! >( И имеют наглость, не признаваться. :wall:
:E:
Цитата: Велеи от июня 16, 2010, 17:38
Видимо, на ТВ работают гасторбайтеры ибо ваши "дожж(ь)и" мне уже 28 лет ухи режут! Достали маскали! >( И имеют наглость, не признаваться. :wall:
Вы больной?
Цитата: Wolliger Mensch от июня 16, 2010, 21:50
Цитата: Велеи от июня 16, 2010, 17:38
Видимо, на ТВ работают гасторбайтеры ибо ваши "дожж(ь)и" мне уже 28 лет ухи режут! Достали маскали! >( И имеют наглость, не признаваться. :wall:
Вы больной?
Нет. А вы здравствуете? Кали нет - я выпью за ваше здоровье :UU:
Велеи, если это вы так шутите, то тогда извиняйте. Но вообще, жутковато смотрится.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 17, 2010, 11:44
Велеи, если это вы так шутите, то тогда извиняйте. Но вообще, жутковато смотрится.
У мяне не очень с чувством юмора - хде я яе прапустив?
Г(,)де я ее пръпустив - так правильно, не?
Цитата: Искандер от июня 17, 2010, 17:29
Г(,)де я ее пръпустив - так правильно, не?
Я уже тут говорил в теме про волосатопузого Трэси, что
яе < праслав. aje «яйцо». Можете прочитать сообщение Велея, подставляя это значение. Получается очень пикантно.
Не, после согласной там и яе может вполне себе, в начале фразы - отчётливо помню именно Я, другой вопрос, что сочетание я яе — другой вопрос. там не открывается до jɐje, там jɐ jæje максимум, а лучше jɛje
И я имею ввиду вчасности брянские говоры (правда основываюсь на том как говорят в Рославле и Сеще - по брянщине не много где бывал)
"Я, я, я кокнуў жабу,
я я-е..."
Цитата: Искандер от июня 17, 2010, 17:29
Г(,)де я ее пръпустив - так правильно, не?
Не, не правильно.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 17, 2010, 18:06
Цитата: Искандер от июня 17, 2010, 17:29
Г(,)де я ее пръпустив - так правильно, не?
Я уже тут говорил в теме про волосатопузого Трэси, что яе < праслав. aje «яйцо». Можете прочитать сообщение Велея, подставляя это значение. Получается очень пикантно.
праслав. aje:
Каким образом произносилось? айэ? айе? Поменьше б клубничкой увлекались :=
Цитата: Велеи от июня 18, 2010, 13:51
Каким образом произносилось? айэ? айе? Поменьше б клубничкой увлекались :=
Я лишь сказал, что *aje — «яйцо». А уж что
вы подумали, — вот как раз и видно, кто увлекается клубничкой.
Цитата: Искандер от июня 17, 2010, 20:03
И я имею ввиду вчасности брянские говоры (правда основываюсь на том как говорят в Рославле и Сеще - по брянщине не много где бывал)
"в начале фразы - отчётливо помню именно Я, другой вопрос, что сочетание я яе"
---------------------
В Сеще не бывал, но в Жуковке, Ржанице и Речице (чуть южнее) слышал почти
литературныйразговорный русский язык. Яе наблюдается чем дальше, тем больше по гомельской трассе.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 18, 2010, 14:04
Цитата: Велеи от июня 18, 2010, 13:51
Каким образом произносилось? айэ? айе? Поменьше б клубничкой увлекались :=
Я лишь сказал, что *aje — «яйцо». А уж что вы подумали, — вот как раз и видно, кто увлекается клубничкой.
Вы сказали, мы сказали. Зачем сказали если не к месту и ничего общего нет? Причём тут предложили "подставлять" и чувствовали себя "пикантно"?
Цитата: Велеи от июня 18, 2010, 14:09
Вы сказали, мы сказали. Зачем сказали если не к месту и ничего общего нет? Причём тут предложили "подставлять" и чувствовали себя "пикантно"?
Ну вы же пишете «яе». К месту? Тут на форуме полагается официально якать? Я просто заметил, что есть такое слово, правда, с другим значением.
Велеи - свои неправильно - в МФА, пожалуйста озвучьте, а потом перечитайте всё равно.
Там аканье скрадывается, т к яе переходит в заударную позицию - там /Ь/ после /j/.
Цитата: Трудовик от апреля 14, 2010, 22:47
Помимо Смоленска и Пскова распространено во всех Северно-русских говорах, кроме ярославско-костромских и вятско-пермских.
"Дзеканье и цеканье" является стандартом произношения и в Питере.
В каком именно районе? может я, живучи в Адмиралтейском отстал от жизни или наоборот не следую традициям, но слыхом не слыхал дзеканья. Свистящий призвук у д и т перед переднеязычными гласными - да, но чтобы дзеканья... :uzhos:
Цитата: Kerubino от июня 18, 2010, 14:43
... но чтобы дзеканья... :uzhos:
Это вас белорусская орфография сбивает с толку: бел.
ціхі и
дзень произносятся так же, как москвоские
тихий (если не считать глайда [
й] в конце) и
день.
Литературные беларусские?
Цитата: Wolliger Mensch от июня 18, 2010, 14:50
Цитата: Kerubino от июня 18, 2010, 14:43
... но чтобы дзеканья... :uzhos:
Это вас белорусская орфография сбивает с толку: бел. ціхі и дзень произносятся так же, как москвоские тихий (если не считать глайда [й] в конце) и день.
да не то чтобы сбивает... имел коммуникацию с живыми беларусами, у которых это родной язык, на котором общаются в семье и предпочитают говорить в реале и виртуале. ощущения - специфичная речь. даже когда переходят на русский, невооруженным ухом слышно, как отличаются эти звуки от аналогичных, произносимых в любом крупном городе России.
Рославль?, хорошо - Смоленск - там среди пенсионеров такой русский можно найти, что беларусский - нервно курит.
Цитата: Искандер от июня 18, 2010, 15:00
Рославль?, хорошо - Смоленск - там среди пенсионеров такой русский можно найти, что беларусский - нервно курит.
Эх, не поездивши я еще по России-то) Соглашусь с вами и сУжу свое высказывание до тех городов где бывал, и с жителями которых общался - Петербург, Москва, Тверь, Новгород, Ярославль, Вологда. Там, конечно, есть некоторые весьма размытые и не частотные фонетические особенности, но дзеканья среди них не припомню.
Москва? - Аффрицирование.
Цитата: Искандер от июня 18, 2010, 15:10
Москва? - Аффрицирование.
всегда нравился этот термин) спорить не буду, не фонолог, тонкую грань между слегка аф
фрицированными и аффрикатами могу и не уловить. Однако же в белорусском аффрикаты дз' и ц' - фонемы (нет?) а в русском - аллофоны.
В белорусском - эти - вроде аллофоны - чо-то не приходит на ум ни одной пары.
Цитата: Kerubino от июня 18, 2010, 15:17
Однако же в белорусском аффрикаты дз' и ц' - фонемы (нет?)
А в белорусском есть ді и ті?
Позиционный вариант стало быть.
Цитата: Искандер от июня 18, 2010, 16:06
Позиционный вариант стало быть.
Так, хорошо, выяснили ;up:
Цитата: Wolliger Mensch от июня 18, 2010, 14:50
Цитата: Kerubino от июня 18, 2010, 14:43
... но чтобы дзеканья... :uzhos:
Это вас белорусская орфография сбивает с толку: бел. ціхі и дзень произносятся так же, как москвоские тихий (если не считать глайда [й] в конце) и день.
Вовсе нет. Внимательно послушайте белорусскую речь.
Значительно сильнее выражено цеканье/дзеканье, орфография в данном случае идет за произношением.
Кстати, мягкие свистящие звуки в белорусском вообще нередко отличаются от русских довольно сильно: в них есть очень характерный "присвист". Можете даже не белорусскую речь послушать, а как белорусы по-русски говорят. Сразу отличите.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 18, 2010, 16:01
Цитата: Kerubino от июня 18, 2010, 15:17
Однако же в белорусском аффрикаты дз' и ц' - фонемы (нет?)
А в белорусском есть ді и ті?
Никак нет. И быть не может.
Русским ди ти соответствуют дзі ці и ды ты.
дз' ц' -- фонемы.
Цитата: Jauhien от июня 18, 2010, 17:50
Вовсе нет. Внимательно послушайте белорусскую речь.
Значительно сильнее выражено цеканье/дзеканье, орфография в данном случае идет за произношением.
Вот именно, что слушал нормальную литературную речь. Не людей, в диалектах которых ассибиляция очень развита, и не новоявленных ревнителей белорусского. И вот, сколько ни слушал, ничего особенного не заметил по сравнению со своим произношением.
Цитата: Jauhien от июня 18, 2010, 17:50
Кстати, мягкие свистящие звуки в белорусском вообще нередко отличаются от русских довольно сильно: в них есть очень характерный "присвист". Можете даже не белорусскую речь послушать, а как белорусы по-русски говорят. Сразу отличите.
Эм. А зачем второй раз написали? Чтобы до меня лучше дошло, что белорусские ці, дзі отличаются от русских ти, ди? Я уже понял вашу точку зрения. О моей — см. выше.
Ну и они всё же не самостоятельные фонемы.
Цитата: Nekto от июня 18, 2010, 23:53
А откуда вы родом? В смысле вы коренной москвич? :-[
Родом из Москвы. Родители тоже. Из бабушек с дедушками, — одна родилась в Москве.
Цитата: Jauhien от июня 18, 2010, 17:50
Вовсе нет. Внимательно послушайте белорусскую речь.
А где можно послушать именно носителей?
Цитата: Wolliger Mensch от июня 18, 2010, 18:43
Вот именно, что слушал нормальную литературную речь. Не людей, в диалектах которых ассибиляция очень развита, и не новоявленных ревнителей белорусского. И вот, сколько ни слушал, ничего особенного не заметил по сравнению со своим произношением.
Ну это не только мое мнение. Почитайте любой учебник, где есть про белорусскую фонетику.
Где Вы, кстати, эту литературную речь слушали? Вы уверены, что она литературная? У нас не всегда говорят, придерживаясь норм. Часто бывает диалектное, либо русский акцент. Причем если по телевизору слышали, то я Вам скажу, что многие дикторы говорят просто погано. Причем по-русски тоже.
П.С. Хотя, может, я плохо представляю себе московское произношение. Но, вроде ж, слышал...
Цитата: Чайник777 от июня 19, 2010, 11:00
Цитата: Jauhien от июня 18, 2010, 17:50
Вовсе нет. Внимательно послушайте белорусскую речь.
А где можно послушать именно носителей?
В Беларуси (Белоруссии, кому как нравиться), естественно.
Будете, заходите в гости. Нас много :)
А еще музычку можете послушать. С белорусскими текстами. Могу залить куда-нибудь.
Да, еще аудиокниги есть.
Цитата: Jauhien от июня 19, 2010, 17:22
В Беларуси (Белоруссии, кому как нравиться)
Нравится в
Белоруси. В русском языке соединительный гласный между корнями — -
о-.
Хм - Воллинге - тут обнаружилось - что международные отношения у нас с БелАрусью
Цитата: Искандер от июня 21, 2010, 15:24
Воллинге
Вы наверное, и
индиндент говорите?
Цитата: Искандер от июня 21, 2010, 15:24
Хм - Воллинге - тут обнаружилось - что международные отношения у нас с БелАрусью
Это в белорусской орфографии название. В русской —
Белорусь. Принятие в качестве официального в российской дипсреде — политический жест, подкрепленный тем, что в произношении
Белорусь и
Беларусь не различаются (с
Молдовой такой номер в свое время не прошел, — иное произношение, фактически новое слово).
Цитата: Wolliger Mensch от июня 18, 2010, 18:43
Цитата: Jauhien от июня 18, 2010, 17:50
Вовсе нет. Внимательно послушайте белорусскую речь.
Значительно сильнее выражено цеканье/дзеканье, орфография в данном случае идет за произношением.
Вот именно, что слушал нормальную литературную речь. Не людей, в диалектах которых ассибиляция очень развита, и не новоявленных ревнителей белорусского. И вот, сколько ни слушал, ничего особенного не заметил по сравнению со своим произношением.
А, по вашему мнению, по каким особенностям москвичи по нескольким фразам вычисляют, что мы белорусы? Наблюдал такое неоднократно на примере меня и моих знакомых (коренные минчане).
Цитата: svarog от июня 22, 2010, 02:11
А, по вашему мнению, по каким особенностям москвичи по нескольким фразам вычисляют, что мы белорусы? Наблюдал такое неоднократно на примере меня и моих знакомых (коренные минчане).
Определение, что человек говорит с акцентом, происходит интуитивно. Даже незначительная мелочь может «испортить» восприятие речи. Тут не обязательно нужно быть из Белоруси, — достаточно просто другой области. У белорусов также может быть всё, что угодно: от недостаточной мягкости /ч/ или «неверного» проакивания до каких-то слов в речи, не употребительных здесь и т. п. Кстати, есть одна вещь у носителей западных говоров встречается очень часто и часто не осознается носителями, — неударные предлоги.
А у белорусов есть [р']еканье?
Цитата: Искандер от июня 21, 2010, 15:24
международные отношения у нас с БелАрусью
"Беларусь" - это не страна. Это трактор. :)
ну, послухайте:
http://www.youtube.com/watch?v=GV2PV99WnQI
Цитата: iopq от июня 22, 2010, 11:48
ну, послухайте:
http://www.youtube.com/watch?v=GV2PV99WnQI
Сурово хлопець розмовляє...
Цитата: iopq от июня 22, 2010, 11:48
ну, послухайте:
http://www.youtube.com/watch?v=GV2PV99WnQI
Здорово говорит по-польски.
Цитата: lehoslav от июня 22, 2010, 11:58
Цитата: iopq от июня 22, 2010, 11:48
ну, послухайте:
http://www.youtube.com/watch?v=GV2PV99WnQI
Здорово говорит по-польски.
Сначала да. Потом по-белорусски, но с польским акцентом. Что, кстати, даже там заметили:
ЦитироватьWhy do you speak Belarussian with a Polish accent????? It just doesn't make sense. You want to save this language but you can't even speak it properly?!?! I am confused ...
Цитата: Drundia от июня 22, 2010, 13:38
Цитата: Wolliger Mensch от июня 22, 2010, 09:43неударные предлоги.
А так чтобы все поняли?
Русские говорят "нá воду", а белорусы "на вадý".
Теперь понятнее?
Цитата: Антиромантик от июня 22, 2010, 11:31
А у белорусов есть [р']еканье?
Мягкое р? Только в некоторых периферийных диалектах, на сколько знаю.
Вообще, "затвердевшие" согласные одна из характерных черт белорусского.
Цитата: Jauhien от июня 22, 2010, 17:09Русские говорят "нá воду", а белорусы "на вадý".
Теперь понятнее?
Намного, спасибо :)
Цитата: Drundia от июня 22, 2010, 18:13
Цитата: Jauhien от июня 22, 2010, 17:09Русские говорят "нá воду", а белорусы "на вадý".
Теперь понятнее?
Намного, спасибо :)
Это не совсем то. В русском ударность предлогов сейчас факультативна или получила смысловую дифференциацию:
за́ город ~
за го́род. Здесь не по конкретному примеру определяется «белорусскость», а по всей речи. Ну и, конечно, не говорят по-русски
на воду́ даже белорусы, так как это в литературном языке грубая ошибка, а
на во́ду — очень легко.
Так я и имел в виду общий принцип. Просто человеку пример нужен был, вот я и привел. Оба примера из соответствующих литературных языков, чтобы понятно было, откуда ноги растут, естественно, более-менее образованные люди скажут "на во́ду".
А вообще, отличий, как правильно уже говорили, много.
Дз' - фонема однозначно, ц' - можно слегка спорить (из т мягкого), но наши языковеды говорят, что тоже фонема.
Странное ощущение возникло после того, как всё прочитал. Особенно умиляет, как некоторые рассуждают о явлении, которого, похоже, никогда в живую не слышали.
Белорусское "дзень" произносится совсем не так, как русское "день", хотя "ціхі" и "тихий" похожи больше.
Цитата: Гость от июля 31, 2010, 23:44
Дз' - фонема однозначно
Пример на различение д~дз?
Цитата: Гость от июля 31, 2010, 23:44
не так, как русское "день"
русский бывает всякий разный...
http://video.yandex.ru/users/brianskiypartizan/view/1/
Вот как говорят в Почепском районе Брянской области, нет там никакого дзеканья, но белорусские говоры присутствуют.
Цитата: Велеи 2 от августа 3, 2010, 13:10
нет там никакого дзеканья
Цитата: 55 секунда от а дзяцей скольки?
Так чего там, говорите, нет в Почёпе?
Там ещё и р цвёрдае, кажется: застралил.
Ну, это уж вам виднее - я уже вкладку закрыл. Как-то о привычные вещи внимание не зацепляется.
Цитата: Искандер от апреля 17, 2010, 02:02
Кто-то упоминал - что в московском говоре таки аффрицированные ть и дь.
Цитата: Nekto от апреля 17, 2010, 19:02
"Дзеканье и цеканье" является стандартом произношения и в Питере.
Цитата: regn от марта 14, 2010, 16:31
итата: Jean Aimarre от Апреля 15, 2005, 23:09Цитироватьу украинцев слышится твердое "дь" и "ть"
А можете меня научить произносить твёрдые "ть" и "дь"? :)
Ну тут "твердые" не в буквальном смысле, непалатализованные, а в смысле жестче, меньше придыхания, резче?
Цитата: lehoslav от марта 14, 2010, 16:52
Цитата: regn от Марта 14, 2010, 17:45ЦитироватьДа уж... Наверное и "носовое н" можно научиться произносить. Главное - хорошо слушать!
Надо очень долго упражняться.... ;D
Хихи... ;D Очень долго! ну наверно, все какбэ могут...
Цитата: Гость от июля 31, 2010, 23:44
Белорусское "дзень" произносится совсем не так, как русское "день", хотя "ціхі" и "тихий" похожи больше.
На мой слух дзень как обычное день, я раньше и не понимала, зачем такое написание с буквой з...
Так чего там, говорите, нет в Почёпе?
Там нет вашего - "дзяцей".
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 19:32
Там нет вашего - "дзяцей".
Переслушайте ещё раз с 50й секунды. Аффрицирование налицо, наглое и неприкрытое. Чуть более тяжёлае, чем в маскалёв.
Не верите - давайте кастанём фонетистов в тред.
ЗЫ: короткие цитаты оформляются кнопочкой, что слева от кнопки "цитировать"
Цитата: Чайник777 от августа 3, 2010, 20:17
Там ещё и р цвёрдае, кажется: застралил.
...брата застряли/у/в, или брата и сам сябе.. и жёнку выгнал, и сам сябе застряли/у/в
Велеи - "Ролик недоступен" :(
Чисто теоретически в большинстве пограничных говоров с обеих сторон рь сохранилось. Собственно один из главных признаков для разделения говоров по языкам. Как конкретно в Почёпе - я не знаю по причине отсутсвия ролика. По лойке - рь должно наличествовать на законных местах.
Всё это дело осложняется ещё и тем, что часть тех людин могла приехать с беларуси в недалеком советском прошлом. Делаем выводы.
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 19:36
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 19:32
Там нет вашего - "дзяцей".
Переслушайте ещё раз с 50й секунды. Аффрицирование налицо, наглое и неприкрытое. Чуть более тяжёлае, чем в маскалёв.
Не верите - давайте кастанём фонетистов в тред.
ЗЫ: короткие цитаты оформляются кнопочкой, что слева от кнопки "цитировать"
Искандер, я этот фрагмент в Adobe Audition раз 30 повторил. Может во флэш, качество не то, но как умел и знал - перегнал и залил.
Произношение "а дятей скольки" >> "ДяаТьэй скольки". Если вас не устраивает, то приведите мне это произношение на белорусском языке с чистым "зд" и "ц", желательно короткий фрагмент (я через мобильник в сети).
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 19:46
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 19:39
выгнал
там так непоследовательно?
Да. Это говорит дятька 55-ти лет, чисто деревенский, "русификация" на лицо, так сказать :) Бабка с 28-го года, таких мало осталось, говор "почище"
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 19:50
Если вас не устраивает, то приведите мне это произношение на белорусском языке с чистым "зд" и "ц", желательно короткий фрагмент (я через мобильник в сети).
Я вам говорю - там аффрикаты. Я какой-никакой, а носитель всё же. (вы наверно тоже?).
В беларуском мэйнстриме произносят так же - не надо думать, что там прямо такая ядрёная аффрикация, что прям уже расподаются в кластеры звуки - нет, там всё тоже умеренно и аккуратно, но не взрывно́.
Записать могу только на телефон в формат, который ничё кроме нокии не воспринимает - да и долго копаться... И толк был бы, если бы записал белорус, а не обруселый пшек, испорченный 7 годами Москвы и ЛФом.
Цитата: Драгана от августа 3, 2010, 20:24
Ну тут "твердые" не в буквальном смысле, непалатализованные, а в смысле жестче, меньше придыхания, резче?
«Твердые мягкие звуки» — это уже, как бы, чересчур. Не находите?
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 19:46
Велеи - "Ролик недоступен" :(
Чисто теоретически в большинстве пограничных говоров с обеих сторон рь сохранилось. Собственно один из главных признаков для разделения говоров по языкам. Как конкретно в Почёпе - я не знаю по причине отсутсвия ролика. По лойке - рь должно наличествовать на законных местах.
Всё это дело осложняется ещё и тем, что часть тех людин могла приехать с беларуси в недалеком советском прошлом. Делаем выводы.
Видео работает, проверил.
рь - это на примере, плиз, я не профлингвист и даже не любитель, Баклань - село в 30 км от Почепа, бывшая казачья сотня Стародубского полка, родина моего отца, в кою всё детство меня сбагривали.
Никто из моих знакомых и родни из Белоруссии не приезжал, все местные, в Татищево, Валуйцах, Савостянах и под Стародубом, говорят так же.
Та знаю одну историю когда дед русский отец беларус, мать русская, а потом вдруг беларуска - их сын русский, дочка беларуска - ейный муж русский, а сын бяларус и у яго дочка - русская - от тото же, а вы - "никто не приезжал"
Цитата: Wolliger Mensch от августа 4, 2010, 20:05«Твердые мягкие звуки» — это уже, как бы, чересчур. Не находите?
Вполне обычная весчь. Вот, к примеру в украинском есть два «г» — твёрдое [ɡ] и мягкое [ɦ]. :wall:
Цитата: Drundia от августа 4, 2010, 20:17
в украинском есть два «г» — твёрдое [ɡ] и мягкое [ɦ].
Вот давайте всё же нормально вещи называть - взрывное и фрикативное - не нравится закордонное слово "фрикативное" - вживайте отечественное слово "густое", но не мягкое же.
Давайте. Но я и так нормально называю, а вот от таких названий обычно хочеццо апстену.
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 20:00
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 19:50
Если вас не устраивает, то приведите мне это произношение на белорусском языке с чистым "зд" и "ц", желательно короткий фрагмент (я через мобильник в сети).
Я вам говорю - там аффрикаты. Я какой-никакой, а носитель всё же. (вы наверно тоже?).
В беларуском мэйнстриме произносят так же - не надо думать, что там прямо такая ядрёная аффрикация, что прям уже расподаются в кластеры звуки - нет, там всё тоже умеренно и аккуратно, но не взрывно́.
Записать могу только на телефон в формат, который ничё кроме нокии не воспринимает - да и долго копаться... И толк был бы, если бы записал белорус, а не обруселый пшек, испорченный 7 годами Москвы и ЛФом.
Я вам говорю - нет там "дз" и "ц". Африкаты? Вы лингвист? Я - нет, говорите проще. Вы знаете, недавно скачал Unia - Крынічанька: ".... не будзе вады", правда, иногда "...не чапайте дявчиненьку - не будзе бяды..", как я пологаю должно быть - дзявчиненьку? "...жаль, жаль мне будзе..." - чётко и ясно.
"ядрёная аффрикация" смотрю Белсат, так порой кажется они специально ядерно произносят :) Но у нас в дярёуни бабки говорят понятней для незнакомого с говорами человека, порой ведущих не понятно и мне, а украиское тв понятно лучше для меня, чем беласатовцы. Но когда берут интервью на улице, 90% отвечают на русском, остальные на белорусском, так этот белорусский превосходно понятен.
Цитата: Drundia от августа 4, 2010, 20:29
Я вам говорю - нет там "дз" и "ц". Африкаты? Вы лингвист? Я - нет, говорите проще.
Я не знаю как проще объяснить - там звуки [ d͡zʲ t͡sʲ]. У них взрыв размазан, после раскрытия смычки воздух некоторое время - в данном случае очень небольшое, создаёт шипящий призвук в фокусе м/д языком и альвеолами.
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 20:16
Та знаю одну историю когда дед русский отец беларус, мать русская, а потом вдруг беларуска - их сын русский, дочка беларуска - ейный муж русский, а сын бяларус и у яго дочка - русская - от тото же, а вы - "никто не приезжал"
Я вам говорю не истории, моя родня - местные. В Баклани есть семья, коих кличат "Куртами", ходит легенда - в войну один немец отстал от своих, одна бабка спрятала его в очке туалета, так он просидел несколько дней, по шею в говне, остался, женился (не понятно, правда, как это ему удалось) его дети и внуки говорят как окружающие его коренные. Первое поколение взрослое, да, может сохранит чистое произношение, но увы дети будут балакать по местному. В пример - мой племянник пяти лет, моя двоюродная сестра, его мать, живёт и работает в Москве, ребёнок всю жизнь прожил в селе, постоянно w|у-кает. В пример - я, всё детство летом проводивший у бабки, с двоюродными братьями и сёстрами, моментально переходил на их говор, сейчас вырос, в деревни бываю наездами, моментально уже не получится.
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 20:31
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 20:00
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 19:50
Если вас не устраивает, то приведите мне это произношение на белорусском языке с чистым "зд" и "ц", желательно короткий фрагмент (я через мобильник в сети).
Я вам говорю - там аффрикаты. Я какой-никакой, а носитель всё же. (вы наверно тоже?).
В беларуском мэйнстриме произносят так же - не надо думать, что там прямо такая ядрёная аффрикация, что прям уже расподаются в кластеры звуки - нет, там всё тоже умеренно и аккуратно, но не взрывно́.
Записать могу только на телефон в формат, который ничё кроме нокии не воспринимает - да и долго копаться... И толк был бы, если бы записал белорус, а не обруселый пшек, испорченный 7 годами Москвы и ЛФом.
Я вам говорю - нет там "дз" и "ц".
Там [дзь] и [ць], так же как и часто бывает в русском.
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 20:49
Там [дзь] и [ць], так же как и часто бывает в русском.
И во всех остальных языках тащемта тоже - в большинстве покрмере.
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 20:40
Цитата: Drundia от августа 4, 2010, 20:29
Я вам говорю - нет там "дз" и "ц". Африкаты? Вы лингвист? Я - нет, говорите проще.
Я не знаю как проще объяснить - там звуки [ d͡zʲ t͡sʲ]. У них взрыв размазан, после раскрытия смычки воздух некоторое время - в данном случае очень небольшое, создаёт шипящий призвук в фокусе м/д языком и альвеолами.
Это вы так издеваетесь :???
А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки - на повторе играет и играет в "Аудишн", вот и ломаю голову, пытаюсь понять, как вам в этих словах уловить "африкаты".
---------------------------
"А тады, во - приехав зь дедам" - это також африкат? (есть фрагмент у меня, могу залить с этими словами)
А тогда, вот - приехал с дедом / русский письменный
А таг/хда, вот - приехал з дедам / так говорят под Брянском, в частности - я.
А тады, вось - прыехау з дзедам - так я пологаю по белорусски?
А тоди, от - прийихав з дидом / наверно по украински так?
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 20:55
зь де" - это також африкат?
Да вы просто порвёте связки - захоти вы произнести там взрывной в таком окружении.
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 20:57
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 20:55
зь де" - это також африкат?
Да вы просто порвёте связки - захоти вы произнести там взрывной в таком окружении.
с легкостью, я сам никогда не дзекаю
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 21:15
с легкостью, я сам никогда не дзекаю
шту саписи.
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 20:55
А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки - на повторе играет и играет в "Аудишн", вот и ломаю голову, пытаюсь понять, как вам в этих словах уловить "африкаты".
Вы сами дзекаеце и не знаеце
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 20:57
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 20:55
зь де" - это також африкат?
Да вы просто порвёте связки - захоти вы произнести там взрывной в таком окружении.
Я так понял, взрывной - это "дз", т.е. произнести "приехау/в зь дзедам" не возможно что ль? Тогда не понятно, ведь как белорусы говорят: "приехал зЪ дзедам" - твёрдо "з"
, они под Борисовом смягчают "зЬ"?
"...не чапайте дявчиненьку " // здесь пачиму беларуская пивица паёт "Дя...", в то время, как чётко "не будзе вады"?
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 21:24
Я так понял, взрывной - это "дз"
Эээээ Свинья?
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 21:17
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 20:55
А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки - на повторе играет и играет в "Аудишн", вот и ломаю голову, пытаюсь понять, как вам в этих словах уловить "африкаты".
Вы сами дзекаеце и не знаеце
Ага, ага, зато у меня музыкальный слух :smoke: в этом слове и не пахнет дзеканьем и цеканьем.
Короткий фрагмент слов - "А тады, во - приехав зь дедам":
http://video.yandex.ru/users/brianskiypartizan/view/2/
Отлично зъ ъ де(æ)дам - совсем тот же самый случай..
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 21:33
Короткий фрагмент слов - "А тады, во - приехав зь дедам":
жьджедам - это да, это точно взрывное дь.
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 21:33http://video.yandex.ru/users/brianskiypartizan/view/2/
з дзедам.
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 21:34
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 21:33
Короткий фрагмент слов - "А тады, во - приехав зь дедам":
жьджедам - это да, это точно взрывное дь.
"жьджедам"? :=
Цитата: Drundia от августа 4, 2010, 21:40
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 21:33http://video.yandex.ru/users/brianskiypartizan/view/2/
з дзедам.
Пардон, вам медведь на ухо не наступал?
приехав зь дедам смягчается "з", "д" как обычно "де"
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 21:41
Чаго, чаго?
Кубики такие китайские. У Хвороста спросите, он знает.
Вы путаетесь в том что есть что. Прочтите в вики статью хотя бы... Ничего страшного и непонятного там нет, разобраться не сложно.
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 21:46
Пардон, вам медведь на ухо не наступал?
Нет - он ещё вас пожалел, ибо из-за шипения на записи таки жьджь. Даже крики-войс не сгладил аффрикатизацию.
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 21:33
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 21:17
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 20:55
А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки - на повторе играет и играет в "Аудишн", вот и ломаю голову, пытаюсь понять, как вам в этих словах уловить "африкаты".
Вы сами дзекаеце и не знаеце
Ага, ага, зато у меня музыкальный слух :smoke: в этом слове и не пахнет дзеканьем и цеканьем.
Короткий фрагмент слов - "А тады, во - приехав зь дедам":
http://video.yandex.ru/users/brianskiypartizan/view/2/
Какая мне разница какой тут тон? Это не китайский. Тут вообще ź dziedam
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 21:33
Отлично зъ ъ де(æ)дам - совсем тот же самый случай..
никакого шва там не было, там шипение "ззз" и пауза а потом "дедам"
смотрите на график записи, там нету звука в середине
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 21:56
Тут вообще ź dziedam
От видитя, Велеи. У вас смещённае представление аб африкатах.
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 21:58
шва
Это смычка, сорри за кавказский акцент.
Кстати на графике видно, што первая дь раз в пять дольше звучит, чем потом д
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 21:49
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 21:41
Чаго, чаго?
Кубики такие китайские. У Хвороста спросите, он знает.
Вы путаетесь в том что есть что. Прочтите в вики статью хотя бы... Ничего страшного и непонятного там нет, разобраться не сложно.
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 21:46
Пардон, вам медведь на ухо не наступал?
Нет - он ещё вас пожалел, ибо из-за шипения на записи таки жьджь. Даже крики-войс не сгладил аффрикатизацию.
Сложно, я жизни привык верить и практике. В Вики есть примеры ихних [...]?
из-за шипения, возможно, но не дзекают у нас, видео намба ван тому пример - "дятей". Какие крики? нечего было сглаживать.
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 21:46Пардон, вам медведь на ухо не наступал?
приехав зь дедам смягчается "з", "д" как обычно "де"
Не наступал. Но для русского языка оно может и обычное «де», и потому слышится именно «дзе». Выложили бы звук где-нибудь по-нормальному, мы бы спектрограммы изучили...
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:02
но не дзекают у нас
Не сильно, но... Даже москали дзекают.
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:02
видео намба ван тому пример
угу - дзекают
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:02
Какие крики?
особенность р/а, хриплый голос. Связки с возрастом работают несколько иначе - меньше напрягаются.
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 21:59
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 21:58
шва
Это смычка, сорри за кавказский акцент.
Кстати на графике видно, што первая дь раз в пять дольше звучит, чем потом д
Ударный слог кагбэ
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 21:56
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 21:33
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 21:17
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 20:55
А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки - на повторе играет и играет в "Аудишн", вот и ломаю голову, пытаюсь понять, как вам в этих словах уловить "африкаты".
Вы сами дзекаеце и не знаеце
Ага, ага, зато у меня музыкальный слух :smoke: в этом слове и не пахнет дзеканьем и цеканьем.
Короткий фрагмент слов - "А тады, во - приехав зь дедам":
http://video.yandex.ru/users/brianskiypartizan/view/2/
Какая мне разница какой тут тон? Это не китайский. Тут вообще ź dziedam
---------------
Вы иероглифам ещё запишите.
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 22:08
Ударный слог кагбэ
приступ здесь причём?
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:08
Вы иероглифам ещё запишите.
нормальная практика при разборе таких вопросов писать в польской орфографии, а вы чего хотели? Это ваш язык и ваша культура...
"Не сильно, но... Даже москали дзекают."
-------------------------------------
главное чтобы китайсы, китайсы задзекали :D
"угу - дзекают"
--------------
Нет, дятей
Не наступал. Но для русского языка оно может и обычное «де», и потому слышится именно «дзе».
-----------------------------------------------------------------------------------
Белорусское ухо свядомей? Я так и не услышал белорусского произношения этой фразы, обычно и не специально, просто короткий фрагмент.
"Выложили бы звук где-нибудь по-нормальному, мы бы спектрограммы изучили..."
------------------------------
Хотите я вам отскриню произношение слова "девушка"? я уверяю график в перыой букве будет скакать, но это не значит, что это "дз"евушка.
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:08
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 21:56
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 21:33
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 21:17
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 20:55
А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки А дятей скольки - на повторе играет и играет в "Аудишн", вот и ломаю голову, пытаюсь понять, как вам в этих словах уловить "африкаты".
Вы сами дзекаеце и не знаеце
Ага, ага, зато у меня музыкальный слух :smoke: в этом слове и не пахнет дзеканьем и цеканьем.
Короткий фрагмент слов - "А тады, во - приехав зь дедам":
http://video.yandex.ru/users/brianskiypartizan/view/2/
Какая мне разница какой тут тон? Это не китайский. Тут вообще ź dziedam
---------------
Вы иероглифам ещё запишите.
Czy pan nie rozumie po polsku?
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:20
я уверяю график в перыой букве будет скакать, но это не значит, что это "дз"евушка.
Хм, отдайте графики фонетистам - хай они решають.
А то я тоже могу вам отскринить ленту ВКС - таки там будут на ПК37+15,00 два таких бешеных скачка №7 а, б, д по методе - какие выводы делать будете? Заломает пантограф? или нет?
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:20
Белорусское ухо свядомей? Я так и не услышал белорусского произношения этой фразы, обычно и не специально, просто короткий фрагмент.
Тот файл и есть белорусское произношение. Как же еще думаешь они говорят?
http://www.youtube.com/watch?v=DzOHTZ5M-Q8
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 22:09
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:08
Вы иероглифам ещё запишите.
нормальная практика при разборе таких вопросов писать в польской орфографии, а вы чего хотели? Это ваш язык и ваша культура...
Увы, пшеков ненавижу, вообще всё что пахнет католицизмом, западом и прочим, а учить мне ещё польский, даже афавит? :D Зря таки Николай I не ввёл кириллицу и не ликвидировал всю шляхту и ксёндзов. Если вам эту культуру прививали 500 лет не спросив вашего на то согласия, гордитесь этим, другим не навязывайте.
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:27
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 22:09
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:08
Вы иероглифам ещё запишите.
нормальная практика при разборе таких вопросов писать в польской орфографии, а вы чего хотели? Это ваш язык и ваша культура...
Увы, пшеков ненавижу, вообще всё что пахнет католицизмом, западом и прочим, а учить мне ещё польский, даже афавит? :D Зря таки Николай I не ввёл кириллицу и не ликвидировал всю шляхту и ксёндзов. Если вам эту культуру прививали 500 лет не спросив вашего на то согласия, гордитесь этим, другим не навязывайте.
то же самое могу сказать, только 1000 лет православия
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 22:25
Как же еще думаешь они говорят?
http://www.youtube.com/watch?v=DzOHTZ5M-Q8
И так говорят. И не так тоже говорят: http://www.youtube.com/watch?v=6JsCb77fMAM&NR=1 — соседний ролик.
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:27
Увы, пшеков ненавижу
Суровы белорусские парни.
Закуривает бамбук.
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 22:25
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:20
Белорусское ухо свядомей? Я так и не услышал белорусского произношения этой фразы, обычно и не специально, просто короткий фрагмент.
Тот файл и есть белорусское произношение. Как же еще думаешь они говорят?
http://www.youtube.com/watch?v=DzOHTZ5M-Q8
Видео большое, там рядом "падтрымай сваю мову" и чтось с Белсата, одно это забавляет, тв из белостока родной мове учит, маразм. Бабушку из под Бобручка или Паричей дайте? а то Уния и та то дзекает, то нет, типа - совсем мову разучили. Коль так было всегда, по разному, тогда вопрос - а зачем вооще писать "дз", когда можно "д", всё лишь бы не как у москалей.
Як Аляксандра Грыгорыча задзели, аж на сем мянут панясло... Зато пример смешения произношений рус-бел - здесь и паўсямесна африкатизацыя, и конфузы р/рь, ну аканье по беларусскому типу... всё наглядно
http://www.youtube.com/watch?v=qmzYjaA-5OE&feature=related
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:27
Увы, пшеков ненавижу, вообще всё что пахнет католицизмом, западом и прочим, а учить мне ещё польский, даже афавит? :D Зря таки Николай I не ввёл кириллицу и не ликвидировал всю шляхту и ксёндзов. Если вам эту культуру прививали 500 лет не спросив вашего на то согласия, гордитесь этим, другим не навязывайте.
Давайте в ПБ тему заведём, про то как нехорошо плевать на славянское единство (да таки брешемся, но братья ж) и рисовать здесь мне границы, нет у вас какой-то такой чистой культуры, чтобы говорить об отсутсвии польского влияния, а в вопросах языка сравнительные методы весьма продуктивны - вот и сравниваем белорусские говоры с двумя соседними литязами с мощной литературной традицыей - угадайте какие это...
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:35
а зачем вооще писать "дз", когда можно "д"
та таму ж чаму i а ня и - тут вы правы.
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 22:30
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:27
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 22:09
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:08
Вы иероглифам ещё запишите.
нормальная практика при разборе таких вопросов писать в польской орфографии, а вы чего хотели? Это ваш язык и ваша культура...
Увы, пшеков ненавижу, вообще всё что пахнет католицизмом, западом и прочим, а учить мне ещё польский, даже афавит? :D Зря таки Николай I не ввёл кириллицу и не ликвидировал всю шляхту и ксёндзов. Если вам эту культуру прививали 500 лет не спросив вашего на то согласия, гордитесь этим, другим не навязывайте.
то же самое могу сказать, только 1000 лет православия
Забей, мне пох.. на православие, я атеист, хоть та бабка в её то годы, сколь поп не отговаривал, всё ходила перед праздниками марафет с другими бабаньками наводить. Причём старики все такие, библию не читали, но православные, панимаиш. На Пасху в деревне ходят в церковь, а под Брянском на кладбище могилки навещать. Забавное советское наследство.
***Суровы белорусские парни.***
------------------------------
Один из прапрапра.. по материнской, приехал в 70-е 19 века из под Белоозера, когда Брянский завод Губонин строил, так что угро-финско-белорусская смесь, да, она гремучая :D Только съезжайте в Баклань, спросите - кто они, белорусы ли они? :) Таже дядька из Клинцоу и тот в разговоре "водораздел" проводит, братья, свои, лучше хохлов, но причисляет себя к русским. А если Вики верить, некий этнограф "литвинов" откопал в тех краях в нач 20-го века :) Иной раз думаю, зря БССР подарили Гомель, Магилёу и Витебск, сейчас бы проблем со змагарами меньше было б.
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:49
Причём старики все такие, библию не читали, но православные, панимаиш. На Пасху в деревне ходят в церковь, а под Брянском на кладбище могилки навещать. Забавное советское наследство.
Батенька, что за невежественную ахинею вы пишете? Какое отношение ощущение себя православным имеет ко чтению библии? И тем более, когда это советская власть приучала людей на Пасху на кладбища ездить?! Чё за шняга?
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:49
Гомель, Магилёу и Витебск, сейчас бы проблем со змагарами меньше было б.
Тащемта при царе Смоленск числили в Белой, а не в Великой. Подумайте, прежде чем историю ворошить...
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 22:40
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:27
Увы, пшеков ненавижу, вообще всё что пахнет католицизмом, западом и прочим, а учить мне ещё польский, даже афавит? :D Зря таки Николай I не ввёл кириллицу и не ликвидировал всю шляхту и ксёндзов. Если вам эту культуру прививали 500 лет не спросив вашего на то согласия, гордитесь этим, другим не навязывайте.
Давайте в ПБ тему заведём, про то как нехорошо плевать на славянское единство (да таки брешемся, но братья ж) и рисовать здесь мне границы, нет у вас какой-то такой чистой культуры, чтобы говорить об отсутсвии польского влияния, а в вопросах языка сравнительные методы весьма продуктивны - вот и сравниваем белорусские говоры с двумя соседними литязами с мощной литературной традицыей - угадайте какие это...
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:35
а зачем вооще писать "дз", когда можно "д"
та таму ж чаму i а ня и - тут вы правы.
Искандер, какое единство? мы с этими братьями с чуть ли не 14 века воювалы? Пшеки поголовно пронизаны католицизмом, западничеством, даже в ПНР там религию не так трогали, как у нас, не рисковали. Вся эта шляхта, литовская, русинская, затем полькоязычная, они мне что тож братья? Жалко мне белорусов, отымели их и литовцы с поляками и собственная знать, в быдло превратили, у москалей хоть вера своя была, они за неё держались и государь свой был, каким бы наречием не говорил, но своё это было. А что в РБ? Кастёлы и ратуши восстанавливают, главные борцуны - из польши вещают... эх..
Цитата: Wolliger Mensch от августа 4, 2010, 22:53
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:49
Причём старики все такие, библию не читали, но православные, панимаиш. На Пасху в деревне ходят в церковь, а под Брянском на кладбище могилки навещать. Забавное советское наследство.
Батенька, что за невежественную ахинею вы пишете? Какое отношение ощущение себя православным имеет ко чтению библии? И тем более, когда это советская власть приучала людей на Пасху на кладбища ездить?! Чё за шняга?
А вот и я не знаю, а ходят в православную и других тут нима, евреев в Почепе в войну со всего района собрали немцы за расстреляли в овраге, тыщи три, возможно синагоги ещё были.
Чё за шняга? У либерастов спросите, говорят в городах партия следила строже, проблем меньше.
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 22:53
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:49
Гомель, Магилёу и Витебск, сейчас бы проблем со змагарами меньше было б.
Тащемта при царе Смоленск числили в Белой, а не в Великой. Подумайте, прежде чем историю ворошить...
Да, да, а ещё раньше к Белая обитала под Новгородом, даже Москву называли столицей Белой Руси, у меня где-то карта старая завалялась.
А чё мне ворошить, чего боятся? Границы есть, хотят в Эуропе жить - нихай! Пусть их европа содержит, как прибалтику и грецию, нищеброды, за то свободные, цивилизованные.
Дарагія адміністратары, мадэратары і іншыя. Перанясіце ўжо ўсю гэтую палеміку куды далей - альбо ў ПБ, альбо калі яно зачынена - хоць у мой блог (тэма неяк прама зацікавіла ...) Так а кто за Реня-то?
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 23:02
белорусов, отымели их и литовцы
вы тащемта не в теме. белорусы и есть исторически самые что ни на есть литовцы
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 23:02
у москалей хоть вера своя была, они за неё держались
То ли поляки не имеют своей веры и не держатся за неё...?
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 23:02
главные борцуны - из польши вещают
Тю, вы совсем не в теме...
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 23:02
Искандер, какое единство? мы с этими братьями с чуть ли не 14 века воювалы?
Воевать начали значительно раньше. Почитайте историю.
тащемта - это что, украйинськый новояз такой?
***вы тащемта не в теме. белорусы и есть исторически самые что ни на есть литовцы***
------------------------------------------
Да, да - да, да - литвинская мифология, чую пойдёт поедет. Нихай хоть кечуа сябе считають, спорить лень, я вконтакте с такими спорил, надоело.
То ли поляки не имеют своей веры и не держатся за неё...?
--------------------------------------------------
Пусть имеют свою веру, либы их вера не имела ваших литвинов с рубежа 14/15 вв.
Тю, вы совсем не в теме...
-----------------------
Да, пазняк ещё из нью-йорка радиоинтервью даёт белсату, и таки да - свои имеются, но мелкие.
Воевать начали значительно раньше. Почитайте историю.
-----------------------------------------------
Может и раньше, можно и ляхов вспомнить, кои на Киев ходили в 12 веке, выгнали князя из полоцкой ветви, вернули стол, забыл, как его.
Знакомьтесь с матчастью.
тащемта - это Нгати-спик, словарь был у Нгати в блоге.
про всю эту их оппозицию — вы в курсе как Лукашенко управляет страной? Оппозиция может
пукать и пукать - годного высера не получится
пардон за мой французский.
Разговаривайте тогда и по фене и и её не шибко разумею, по блогам лазить, не, лень.
вы в курсе как Лукашенко управляет страной?
-----------------------------
Сказать как? вот тот дядька из Клинцов говорит, что их молодёжь за знания поступают в гомельские вузы, поди, попробуй в брянские без деньжат поступить. какбы говорит о чем-то. А село, сравните ту же Баклань с белорусским хозяйством, ОПХ когда-то было, это что-то значит, гараж какой, эх, гостиница, асфальт, вода, всё сейчас ничего, больнице два врача оставили, гаража нет, нет ничего. убито всё что можно, поля подлеском зарастают, сердце кровью обливается, бабки мрут по одной в неделю, молодёжи мало, и та в основном спилась, все кто мог в Брянск уехали или на вахту в москву на стройки.
Зато поп молодой, в меру упитанный, довольный, да местный барыга три магазина держит, в коих бабки и те кто на инвалидность живёт, отовариваются.
Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 23:46
Сказать как? вот тот дядька из Клинцов говорит, что их молодёжь за знания поступают в гомельские вузы, поди, попробуй в брянские без деньжат поступить. какбы говорит о чем-то. А село, сравните ту же Баклань с белорусским хозяйством, ОПХ когда-то было, это что-то значит, гараж какой, эх, гостиница, асфальт, вода, всё сейчас ничего, больнице два врача оставили, гаража нет, нет ничего. убито всё что можно, поля подлеском зарастают, сердце кровью обливается, бабки мрут по одной в неделю, молодёжи мало, и та в основном спилась, все кто мог в Брянск уехали или на вахту в москву на стройки.
И т д я прекрасно знаю и сам. Я про систему власти, административную политику. Ну и да - общественное мнение впринципе на его стороне. всё же
свой президент.
Свой? Пошто ж змагары попу рвут, европа, мова, пшеки-заступники с их концертиками в поддержку оппов? Пиво в ларьках запретили продать, и на те снова чем-то не довольны, бизнес притесняют.
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 22:40Цитата: Велеи от августа 4, 2010, 22:35
а зачем вооще писать "дз", когда можно "д"
та таму ж чаму i а ня и - тут вы правы.
Вообще лучше писать по фонетике, а не по фонологии. Вот в русском невозможно на письме обозначить ни «ти», ни «жи», ни «ши», ни «ди», а соответствующие диграфы обозначают совершенно другие звукосочетания. Вот захотят белорусы произносить в заимствованиях неаффрикаты, как поляки, и вот уже под рукой родные «ті», «ді» — легко и красиво.
Цитата: Drundia от августа 5, 2010, 09:10
и вот уже под рукой родные «ті», «ді» — легко и красиво.
Так чаму чераз i, чаму ня И?
Цитата: Искандер от августа 5, 2010, 10:51
Цитата: Drundia от августа 5, 2010, 09:10
и вот уже под рукой родные «ті», «ді» — легко и красиво.
Так чаму чераз i, чаму ня И?
Ціво? Нет такой буквы
Цитата: iopq от августа 5, 2010, 10:51
Ціво? Нет такой буквы
Так я и спрашиваю - почему нет такой буквы, а есть другая? Более редкая в древнерусском, старославе и пр. р.
Ну так и в «ы» почему-то именно она попала. Наверное потому что уже.
Цитата: Drundia от августа 5, 2010, 13:09
Ну так и в «ы» почему-то именно она попала. Наверное потому что уже.
Интересно, в белорусском возможно сочетание разделительного
ь и
і?
Цитата: Искандер от августа 5, 2010, 10:54
Так я и спрашиваю - почему нет такой буквы, а есть другая? Более редкая в древнерусском, старославе и пр. р.
Потому что графическая дифференциация от. При подготовке реформы орфографии русского языка предлагалось изъять букву Іі, как, во-первых, дублирующую, во-вторых, неудобную для чтения рукописного текста, в-третьих была пара Ии ~ Йй. При создания белорусского письма оставили только Іі по причине, сказанной в начале. Йй при этом повисла в воздухе, — отказаться от бреве не решились.
Цитата: Drundia от августа 5, 2010, 13:09
Ну так и в «ы» почему-то именно она попала. Наверное потому что уже.
Ыы развивается отдельно от Іі с очень давнего времени.
Цитата: Python от августа 5, 2010, 16:21
Интересно, в белорусском возможно сочетание разделительного ь и і?
А в белорусском есть разделительный ь?
Цитата: Python от августа 5, 2010, 16:21Интересно, в белорусском возможно сочетание разделительного ь и і?
Да
Цитата: Wolliger Mensch от августа 5, 2010, 16:29А в белорусском есть разделительный ь?
В иностраннизмах, а в тарашкевице (по крайней мере новой) и после приставок на некоторые согласные.
Цитата: Drundia от августа 5, 2010, 16:57
В иностраннизмах, а в тарашкевице и после приставок на некоторые согласные.
Хоть пример бы дали.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 5, 2010, 17:00Хоть пример бы дали.
Вот тарашкевица-2005 (http://pravapis.info/books/pravapis2005.html), поиск в браузере есть наверняка, вот соответствующее правило наркомовки (http://libelli.narod.ru/misc/rules.htm#_Toc204867442) вместе с примерами.
Цитата: Drundia от августа 5, 2010, 17:06
Цитата: Wolliger Mensch от августа 5, 2010, 17:00Хоть пример бы дали.
Вот тарашкевица-2005 (http://pravapis.info/books/pravapis2005.html), поиск в браузере есть наверняка, вот соответствующее правило наркомовки (http://libelli.narod.ru/misc/rules.htm#_Toc204867442) вместе с примерами.
Да. Как-то не отложилось это.
СЕНЬІ — это сурово...
на мове размаўляюць усе па асобку, наколькі хапае здольнасцей.
адны "трасянку" (рус + бел.)
у іншых больш складаная мова, афіцыйная,
асобная галіна - гэта літаратурная мова - там сустракаюцца майстры беларускага слова... але прысутнічае і фармалізм :)
Цитата: Drundia от августа 5, 2010, 16:57
В иностраннизмах, а в тарашкевице (по крайней мере новой)
тарашкевіца - адкуль яна на Беларусі? толькі ў інтэрнеце.
Цитата: Искандер от августа 1, 2010, 16:36
Цитата: Гость от июля 31, 2010, 23:44
Дз' - фонема однозначно
Пример на различение д~дз?
удзячны - удачны;
прагляды - праглядзі;
за дзверы - зад Веры :D ;
а дошка - адзёжка;
дзявочы - да вочы і г.д.
Цитата: Гость от августа 8, 2010, 00:00
Цитата: Искандер от августа 1, 2010, 16:36
Цитата: Гость от июля 31, 2010, 23:44
Дз' - фонема однозначно
Пример на различение д~дз?
удзячны - удачны;
прагляды - праглядзі;
за дзверы - зад Веры :D ;
а дошка - адзёжка;
дзявочы - да вочы і г.д.
;D
(дзякуй за запрашэнне да тэмы...)
гэта "майстар", але невядома якога слова.
(африкаты). Дж, Дз
(дз)
Dz - распространенное в польском.
день - дзень
в этом году - у гэтым годзе
(дж)
Дж - Дажджбог - славянское.
дождь - дождж
Jon - Джон.
можно соотнести
j - дж
больше похоже на адаптацию слов под определенное правило, которое изменяет их звучание.
Цитата: Drundia от августа 5, 2010, 16:57
В иностраннизмах, а в тарашкевице (по крайней мере новой) и после приставок на некоторые согласные.
(сберечь)
сберагчы - сьберагчы, тарашк.
так сама прыклад з тарашкевіцы:
вдохновение
натхненне - натхненьне, тарашк.
В украинском имеются <strong>фонемы</strong>, отсутствующие в русском языке. Кроме уже отмеченных, это звонкие аффрикаты /dz/ и /dž/ (на письме обозначаемые сочетаниями «дз» и «дж» соответственно). Вариантами одной фонемы (встречающимися в одном слове в зависимости от соседства) являются гласный и сонорный [w]: на В[w]краïнi "на Украине", гласный и сонорный [j]. Фонема /ts/ (на письме «ц») имеет смягченный вариант.
http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/UKRAINSKI_YAZIK.html
Значит, и в белорусском фонемы:
дзяліць - даліць
И ещё, уважаемые, вы немного не там ищите дзеканье. Конечно, дз появляется на месте любого мягкого д, хотя допускаю, что иногда обнаружить это можно лишь с помощью аппаратуры.
Безусловно, оно есть в русском, но гораздо слабее и непоследовательно, как правильно заметил Яўген, поэтому бывает сложно понять, чем же отличается в этом белорусский. Но есть позиции, в которых характер белорусского дзеканья понятен даже неспециалисту, т.е. перед [в']: мядзведзь, дзверы, абедзве і г.д.
Цитата: rudaru от августа 8, 2010, 14:53
больше похоже на адаптацию слов под определенное правило, которое изменяет их звучание.
А что Вы скажете насчет, например, следующих соответствий (рус. -- укр.):
вход -- вхiд
Львов -- Львiв
и т.д.
тоже адаптация под определенное правило, "абы не как у русских было"? :D :D
К чему примеры из "тарашкевицы", не понял. Мягкие знаки на письме (или их отсутствие) уже меняют произношение? К тому же примеры к дзеканью не относятся никоим образом...
зберагчы.
Цитата: rudaru от августа 10, 2010, 14:46
зберагчы.
Не понял. Что "зберагчы"?
Тут дзеканьем не пахнет.
Цитата: Jauhien от августа 10, 2010, 15:14
Не понял. Что "зберагчы"?
Тут дзеканьем не пахнет.
дамовіліся. ;)
ЦитироватьВот в русском невозможно на письме обозначить ни «ти», ни «жи», ни «ши», ни «ди», а соответствующие диграфы обозначают совершенно другие звукосочетания.
"жи/ши" в русской орфографии существуют только благодаря такой химере как "жи-ши пиши через и". Химере, потому что и звучит там "ы" и в других славянских (том же польском или украинском) там стоит это самое ы. Мягкое ж (как опять же в украинском/польском) в русском таки да, невозможно (не всякий русский его и произнесет-то с первого раза, как и твердое "ч" и тд), мягкое "ш" - вполне, это русское "щ". "Щи" это и есть "шi".
По поводу "ди/ти", я бы не сказал что литературные русские д'/т' настолько аффрикатизованы чтобы считать их "совершенно другими звукосочетаниями".
В болграском слово падежи так и читается, с мягким ж
Цитата: Beermonger от августа 11, 2010, 01:37
мягкое "ш" - вполне, это русское "щ". "Щи" это и есть "шi".
Щ это не просто мягкое ш. Оно еще и долгое.
Цитата: Beermonger от августа 11, 2010, 01:37
Химере, потому что и звучит там "ы" и в других славянских (том же польском или украинском) там стоит это самое ы.
В украинском ы? Что-то не припомню. Там другой звук.
Который, кстати, является рефлексом не только "ы", но и "и", хотя это к произношению и имеет отдаленное отношение.
Цитата: Jauhien от августа 11, 2010, 08:45
Цитата: Beermonger от августа 11, 2010, 01:37
Химере, потому что и звучит там "ы" и в других славянских (том же польском или украинском) там стоит это самое ы.
В украинском ы? Что-то не припомню. Там другой звук.
Который, кстати, является рефлексом не только "ы", но и "и", хотя это к произношению и имеет отдаленное отношение.
Согласен. Мне его лично сложно произносить (польский+русский, привык к простому твердому Ы), поэтому когда я пытаюсь говорить по украински я произношу его как немного смягченное ы.
Цитата: Beermonger от августа 11, 2010, 01:37
мягкое "ш" - вполне, это русское "щ". "Щи" это и есть "шi".
Не совсем. "Щи" - это [ш́:и], там удлинен звук. А краткий мягки "ш" настолько ли легко произнести русским нативам с первого раза?
Так большинство не воспринимают долготу щ и воспринимают только как мягкий вариант ш!
Цитата: Dana от августа 11, 2010, 19:55
А чего вы удивляетесь?
Здесь речь о польском ś или я неправильно понял?
Цитата: lehoslav от августа 11, 2010, 23:09
Здесь речь о польском ś или я неправильно понял?
Мне показалось, что о русском.
Но в любом случае, польский ś это [ɕ]. У русского щ такая же артикуляция.
Поэтому, например, если śnieg записать как щнег, русский прочитает его правильно.
Цитата: Dana от августа 11, 2010, 23:45
У русского щ такая же артикуляция.
Поэтому, например, если śnieg записать как щнег, русский прочитает его правильно.
Вы шутите, да?
Цитата: Dana от августа 12, 2010, 00:10
Нет, я серьёзно.
Ну тогда все понятно :eat:
Ай, снова разговоры об «общих для языков звуках»...
чёй-то мне кажется, что русское щ мягче польского ś
Цитата: Nekto от августа 14, 2010, 13:32
чёй-то мне кажется, что русское щ мягче польского ś
И ś все же не до конца шипящее, остатки свистящести тоже наблюдаются.
Цитата: Велеи 2 от августа 3, 2010, 13:10
http://video.yandex.ru/users/brianskiypartizan/view/1/
нет там никакого дзеканья,
А вот и нет. У бабушки как раз присутствует дзеканье, да и остальные белорусские звуки: ць, ў, ш, ч.
Цитата: Beermonger от августа 14, 2010, 20:25
И ś все же не до конца шипящее, остатки свистящести тоже наблюдаются.
Что ж только «остатки»? Замечательно «сь-кают».
Цитата: lehoslav от августа 12, 2010, 00:37
Ну тогда все понятно :eat:
Та не, некоторые русские правильно прочтут. Ибо в слове щнег - щ - краткое и свистящее (перед палатализованной ведь).
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 12, 2010, 10:20
Цитата: Beermonger от августа 14, 2010, 20:25
И ś все же не до конца шипящее, остатки свистящести тоже наблюдаются.
Что ж только «остатки»? Замечательно «сь-кают».
Не вшысцы
Ктурыщ не ська
Насчет Смоленской области.
40 лет назад провел два лета подряд в тех местах. Одно лето в деревне около города, который теперь называется Гагарин. Никакого особенно диалекта не заметил.
В другой год был недалеко от Рудни. Когда мужики разговаривали между собой, я их плохо понимал. Фактически, это был уже белорусский язык. Но даже там на западе Смоленской области не всё было одинаково. Если правильно помню, местность около Монастырщины называли Цугуноград, потому что там вместо "ч" говорили "ц".
Цитата: Ильич от сентября 21, 2010, 00:53
который теперь называется Гагарин. Никакого особенно диалекта не заметил.
Это не Смоленщина, это Гагаринский район Смоленской области.
Цитата: Ильич от сентября 21, 2010, 00:53
В другой год был недалеко от Рудни.
От это она, северная.
Цитата: Ильич от сентября 21, 2010, 00:53
Когда мужики
Даже эти?...
Цитата: Ильич от сентября 21, 2010, 00:53
потому что там вместо "ч" говорили "ц".
Это северное наверно влияние... Хотя каких только процессов там не бувало.
Цитата: palivac от сентября 11, 2010, 23:00
Цитата: Велеи 2 от августа 3, 2010, 13:10
http://video.yandex.ru/users/brianskiypartizan/view/1/
нет там никакого дзеканья,
А вот и нет. У бабушки как раз присутствует дзеканье, да и остальные белорусские звуки: ць, ў, ш, ч.
Там присутствует плохой звукосниматель и ваша подозрительность в квадрате :D Это я как автохтом говорю. Тем паче, что нет там никакого "ць", а на "ш" и "ч" предъяви ваучер. И таки да - w присутствует, но в этом фсё вогатство русского языка.
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 20:14
Там присутствует плохой звукосниматель и ваша подозрительность в квадрате :D Это я как автохтом говорю.
во-первых заколебали уже, цэкаете вы и отстаньте, диагноз поставлен — наша работа закончена.
во-вторых, не автохтом (вы сами себя зарезать собрались?), а автохтон.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 5, 2010, 20:17
Как кто?
сам себя крест-накрест разрезающий, вы прям как греческого не видели никогда.
Цитата: Искандер от октября 5, 2010, 20:19
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 20:14
Там присутствует плохой звукосниматель и ваша подозрительность в квадрате :D Это я как автохтом говорю.
во-первых заколебали уже, цэкаете вы и отстаньте, диагноз поставлен — наша работа закончена.
во-вторых, не автохтом (вы сами себя зарезать собрались?), а автохтон.
Да, да, салоеды диагнозы ставят :=
Быть может, эти сложные иностранные слова-паразиты :yes:
Вы просто не знаете что такое дзеканье.
Цитата: Искандер от октября 5, 2010, 20:34
Вы просто не знаете что такое дзеканье.
Угу, здаецца мяне, што яно не иснуе даж у севярна-заходним краи :yes:
Цитата: Искандер от октября 5, 2010, 20:48
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 20:42
не иснуе
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 20:42
у севярна-заходним
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 20:42
здаецца
ужос! ошибка на ошибке.
Ну поди не в школах по учебникам говорить учат :green:
гърбузню варють: начистють и сварють, тады пшна насыпють, мълъка ллють, патом мишають, варють, пасолють, каровьига масла нъкладають. Ну вот и гърбузня (Старшевичи Бр.)
Это линхвисты записывали, вроде как.
Белорусского языка не существует. Есть диалекты русского, например: московский, белорусский, архангельский.
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 20:53
Ну поди не в школах по учебникам говорить учат :green:
Вы неправильно говорите, если пишете та́к, я имею ввиду именно диалект.
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 20:53
гърбузню варють: начистють и сварють, тады пшна насыпють, мълъка ллють, патом мишаютть, варють, пасолють, каровьига масла нъкладають. Ну вот и гърбузня (Старшевичи Бр.)
И что, здесь всё более-менее в адеквате. Не вижу никаких противоречий, в отличие от вашего высказывания.
Цитата: Alone Coder от октября 5, 2010, 21:02
Белорусского языка не существует. Есть диалекты русского, например: московский, белорусский, архангельский.
вопрос язык—диалект подымают либо тролли, либо далёкие люди. или вы не в курсе правил форума?
Я не в курсе правил форума по одной простой причине - они не опубликованы на форуме. А вот переход на личности считается неприемлемым на всех нормальных форумах.
Цитата: Alone Coder от октября 5, 2010, 21:16
Я не в курсе правил форума по одной простой причине - они не опубликованы на форуме. А вот переход на личности считается неприемлемым на всех нормальных форумах.
Я таки ни разу вас не назвал кем-то лично либо личностно, я очень аккуратная сволочь.
Где-то в недрах форума валялась тема типа "Что нужно знать, находясь на Лингвофоруме".
Правила — не правила, а чёрным по голубому значилось, что вопрос "язык—диалект" ненаучен и на этом форуме серьёзно не обсуждается.
Вы правда не в курсе были?
До сих пор не в курсе. Тему с таким названием поиск не находит.
Цитата: Alone Coder от октября 5, 2010, 21:02
Белорусского языка не существует. Есть диалекты русского, например: московский, белорусский, архангельский.
Белорусский - это неправильное название, лучше говорить западный диалект, с распадом на говоры.
Цитата: Искандер от октября 5, 2010, 21:19
я очень аккуратная сволочь
Неясно, наказывается ли переход на собственную личность.
Цитата: Искандер от октября 5, 2010, 21:05
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 20:53
Ну поди не в школах по учебникам говорить учат :green:
Вы неправильно говорите, если пишете та́к, я имею ввиду именно диалект.
Приедешь к нам, научить говорить "правильно", на диалекте?
Цитата: Искандер от октября 5, 2010, 21:05
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 20:53
гърбузню варють: начистють и сварють, тады пшна насыпють, мълъка ллють, патом мишаютть, варють, пасолють, каровьига масла нъкладають. Ну вот и гърбузня (Старшевичи Бр.)
И что, здесь всё более-менее в адеквате. Не вижу никаких противоречий, в отличие от вашего высказывания.
Я не вижу дзеканья и цеканья. Переведи предложение на западный диалект русского?
Цитата: Евгений от октября 5, 2010, 21:27
Неясно, наказывается ли переход на собственную личность.
я же не стану на себя жаловаться..., даже наоборот...
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 21:29
Приедешь к нам, научить говорить "правильно", на диалекте?
Да не поеду я к вам. А на диалекте надо говорить правильно, как бы вам ни казалось, что "чо хочу то й ворочу".
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 21:29
Я не вижу дзеканья и цеканья. Переведи предложение на западный диалект русского?
там сотни цэканья-дзеканья.
Цитата: Искандер от октября 5, 2010, 21:31
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 21:29
Приедешь к нам, научить говорить "правильно", на диалекте?
Да не поеду я к вам. А на диалекте надо говорить правильно, как бы вам ни казалось, что "чо хочу то й ворочу".
А чо так? Какже правильно, если правил не существует?
Цитата: Искандер от октября 5, 2010, 21:31
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 21:29
Я не вижу дзеканья и цеканья. Переведи предложение на западный диалект русского?
там сотни цэканья-дзеканья.
Ностродамус :???
Цитата: Alone Coder от октября 5, 2010, 21:02
Белорусского языка не существует. Есть диалекты русского, например: московский, белорусский, архангельский.
Мсье Вассерман?
А существуют ли португальский и голландский языки тогда? Давайте тогда уж более подробно, универсальные критерии изложите-с, так сказать.
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 20:14Там присутствует плохой звукосниматель
Так улучшьте свой звукосниматель.
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 21:38
А чо так? Какже правильно, если правил не существует?
зато существуют законы.
Цитата: Artemon от октября 6, 2010, 02:36
Цитата: Alone Coder от октября 5, 2010, 21:02
Белорусского языка не существует. Есть диалекты русского, например: московский, белорусский, архангельский.
Мсье Вассерман?
А существуют ли португальский и голландский языки тогда? Давайте тогда уж более подробно, универсальные критерии изложите-с, так сказать.
Не трогать гения современности! >(
Голландского не существует. Португальский... может быть.
Цитата: Alone Coder от октября 6, 2010, 21:05
Голландского не существует. Португальский... может быть.
аргументы такие аргументы...
вы лучше про хиггсы расскажите.
Цитата: Drundia от октября 6, 2010, 05:42
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 20:14Там присутствует плохой звукосниматель
Так улучшьте свой звукосниматель.
Меня и этот устраивает, для фотика хватит, а спецом для вас покупать профессиональный диктофон - увольте.
Цитата: Велеи от октября 6, 2010, 21:10
Меня и этот устраивает, для фотика хватит, а спецом для вас покупать профессиональный диктофон - увольте.
а ищо лутшей возымейте ось какое мануалко по говорам, почитайте кось диссертации (если москвич — могу кинуть ссылки), ну и ознакомьтесь с фонотекой по проблематике.
Цитата: Искандер от октября 6, 2010, 18:51
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 21:38
А чо так? Какже правильно, если правил не существует?
зато существуют законы.
В твоём воображении, быть может.
Цитата: Искандер от октября 6, 2010, 21:15
Цитата: Велеи от октября 6, 2010, 21:10
Меня и этот устраивает, для фотика хватит, а спецом для вас покупать профессиональный диктофон - увольте.
а ищо лутшей возымейте ось какое мануалко по говорам, почитайте кось диссертации (если москвич — могу кинуть ссылки), ну и ознакомьтесь с фонотекой по проблематике.
Нафиг мне твоё мануалко, судя по Белсату, это дзеканье мало заметно даже у аборигенов Северо-Западного края. А диссертации - продукт запудривания мозгов друг другу, "между нами девочками" кружок с примесью политики.
Голландский - есть он или нет, до лампочки - идиотов хватает, изобретут и фламандский с валлонским, колумбийский с андорским.
Цитата: Велеи от октября 6, 2010, 21:18
В твоём воображении, быть может.
Ещё раз повторяю, медленно, по буквам: любой язык подчиняется набору определённых законов, выступающих преддоговорённостью говорящих, необходимой для взаимопонимания; набор этих законов (в терминологии Искандера и ряда других — Грамматика, иногда Грамматика+Лексика) охватывает все проявления языка от системы фонемы до структуры синтагмы и более; Грамматика всякого диалекта (в смысле наименьшей единицы языкового деления) может считаться однородной в синхронии по всем носителям диалекта.
Цитата: Велеи от октября 6, 2010, 21:24
Голландский - есть он или нет, до лампочки - идиотов хватает, изобретут и фламандский с валлонским, колумбийский с андорским.
вы кажется салютно плаваете в предмете.
Я жду перевода того предложения на западнорусский и малорусский диалекты? Может мне самому, а?
Цитата: Искандер от октября 6, 2010, 21:25
Цитата: Велеи от октября 6, 2010, 21:24
Голландский - есть он или нет, до лампочки - идиотов хватает, изобретут и фламандский с валлонским, колумбийский с андорским.
вы кажется салютно плаваете в предмете.
Ага, мастер спорта по плаванью :D
Цитата: Искандер от октября 6, 2010, 21:25
Цитата: Велеи от октября 6, 2010, 21:18
В твоём воображении, быть может.
Ещё раз повторяю, медленно, по буквам: любой язык подчиняется набору определённых законов, выступающих преддоговорённостью говорящих, необходимой для взаимопонимания; набор этих законов (в терминологии Искандера и ряда других — Грамматика, иногда Грамматика+Лексика) охватывает все проявления языка от системы фонемы до структуры синтагмы и более; Грамматика всякого диалекта (в смысле наименьшей единицы языкового деления) может считаться однородной в синхронии по всем носителям диалекта.
Я тебе ещё раз говорю, взаимопонимание у нас прекрасное, а "грамматика+лексика и т. д." в живую не существует, может один и тот же человек сказать и сёння и сяння, в одной деревне говорят так, в соседней почти так, а в третей есть свои "словечки", непонятные для жителей первых двух, но цыбуля, кателка, понятно и косторомичу (наверное).
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 20:42
Угу, здаецца мяне, што яно не иснуе даж у севярна-заходним краи :yes:
этого что ли?
ну как-то так:
Ага, здаёцця мяне́, шо яно́ ня jисну́jь да́ж ў се́в(я/ь)рна-захо́днам кра́(jе/jи)
Цитата: Велеи от октября 6, 2010, 21:35
в живую не существует, может один и тот же человек сказать и сёння и сяння, в одной деревне говорят так, в соседней почти так, а в третей есть свои "словечки", непонятные для жителей первых двух, но цыбуля, кателка, понятно и косторомичу (наверное).
кажется кто-то не в курсе понятий фонетактической вариативности и диалекта.
Цитата: Искандер от октября 6, 2010, 21:38
Цитата: Велеи от октября 5, 2010, 20:42
Угу, здаецца мяне, што яно не иснуе даж у севярна-заходним краи :yes:
этого что ли?
ну как-то так:
Ага, здаёцця мяне́, шо яно́ ня jисну́jь да́ж ў се́в(я/ь)рна-захо́днам кра́(jе/jи)
Ага здаецца [
здаёцця не так, разницы у нас нет ця/ца, замечу - так говорят (здаёцца) по всему Центру России] мяне , што яно не иснуе даж у севярна-заходним краи [айи & аи - разница ноль].
Не усложняй себе жизнь и не будут над тобой смеяцца.
Цитата: Искандер от октября 6, 2010, 21:39
Цитата: Велеи от октября 6, 2010, 21:35
в живую не существует, может один и тот же человек сказать и сёння и сяння, в одной деревне говорят так, в соседней почти так, а в третей есть свои "словечки", непонятные для жителей первых двух, но цыбуля, кателка, понятно и косторомичу (наверное).
кажется кто-то не в курсе понятий фонетактической вариативности и диалекта.
Это моя же мысль, тольки в твоём гипертрофированном усложнении ;) Ещё такими символами бы записал - ь/я Jи.
Так записала экспедиция:
гърбузню варють: начистють и сварють, тады пшна насыпють, мълъка ллють, патом мишають, варють, пасолють, каровьига масла нъкладають. Ну вот и гърбузня
Так говорят в литературном [областной центр по крайней мере] произношении:
(хг)арбузню варят: начистят и сварят, та(гх)да пшина насыпают, малако льют, патом мишают, варят, пасолят, каровьива масла накладывают. Ну вот и (хг)арбузня
Так пишется на литературном:
гарбузню варят: начистят и сварят, тогда пшена насыпают, молоко льют, потом мешают, варят, посолят, коровьего масла накладывают. Ну вот и гарбузня
-------
А это интересней [у братьев меньших фонетический правопис, вроде]:
гарбузню варять: начистять і зварять, тоді пшона насипають, молоко ллють, потім заважають, варять, посолять, коров'ячого масла накладають. Ну ось і гарбузня
гарбузню вараць: начысцяць і свараць, тады проса насыпаюць, малако льюць, потым замінаюць, вараць, пасоляць, каровінага масла накладваюць. Ну вось і гарбузня
Почувствуй разницу и сходство с оригиналом:
гарбузню варють: начистють и сварють, тады пшна насыпють, малака ллють, патом мишають, варють, пасолють, каровьига масла накладають. Ну вот и гарбузня
Так это и не белорусский получается.
Цитата: Alone Coder от октября 6, 2010, 22:19
Так это и не белорусский получается.
Это адская смесь получается, трёх диалектов.
Цитата: Велеи от октября 6, 2010, 21:24Нафиг мне твоё мануалко, судя по Белсату, это дзеканье мало заметно даже у аборигенов Северо-Западного края.
Это вам так кажется потому что вы саме дзекаете, но под влиянием орфографии этого не понимаете.
Цитата: Drundia от октября 7, 2010, 05:54
Цитата: Велеи от октября 6, 2010, 21:24Нафиг мне твоё мануалко, судя по Белсату, это дзеканье мало заметно даже у аборигенов Северо-Западного края.
Это вам так кажется потому что вы саме дзекаете, но под влиянием орфографии этого не понимаете.
здаётся мне, что это у вас фантомная орфография, а говорю я по "литературному", бо живу в городе.
Цитата: Велеи от октября 6, 2010, 22:12
гарбузню варять: начистять і зварять, тоді пшона насипають, молоко ллють, потім заважають, варять, посолять, коров'ячого масла накладають. Ну ось і гарбузня
:E:
Цитата: abecadlo от октября 7, 2010, 15:23
Цитата: Велеи от октября 6, 2010, 22:12
гарбузню варять: начистять і зварять, тоді пшона насипають, молоко ллють, потім заважають, варять, посолять, коров'ячого масла накладають. Ну ось і гарбузня
:E:
Дык, я предложил перевести малороссу, он поленился -
(по)мішують конечно :yes:
Цитата: Велеи от октября 6, 2010, 21:27
Я жду перевода того предложения на западнорусский и малорусский диалекты? Может мне самому, а?
Ах, вы об этом...
Вы имели в виду, наверное, перевести на украинский язык? :D а то - "малорусский диалект" :no:
Если вы не в курсе, в украинском тоже есть диалекты
Цитата: abecadlo от октября 7, 2010, 16:27
Цитата: Велеи от октября 6, 2010, 21:27
Я жду перевода того предложения на западнорусский и малорусский диалекты? Может мне самому, а?
Ах, вы об этом...
Вы имели в виду, наверное, перевести на украинский язык? :D а то - "малорусский диалект" :no:
Давай щирый сепаратист жмеринского разлива, защищай батькивщину :smoke:
Цитата: abecadlo от октября 7, 2010, 16:27
Если вы не в курсе, в украинском тоже есть диалекты
Наречия, говоры, фонетактические вариативности - в уме делить можно до бесконечности. Дальше что?
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 16:51
Цитата: abecadlo от октября 7, 2010, 16:27
Цитата: Велеи от октября 6, 2010, 21:27
Я жду перевода того предложения на западнорусский и малорусский диалекты? Может мне самому, а?
Ах, вы об этом...
Вы имели в виду, наверное, перевести на украинский язык? :D а то - "малорусский диалект" :no:
Давай щирый сепаратист жмеринского разлива, защищай батькивщину :smoke:
Цитата: abecadlo от октября 7, 2010, 16:27
Если вы не в курсе, в украинском тоже есть диалекты
Наречия, говоры, фонетактические вариативности - в уме делить можно до бесконечности. Дальше что?
Мы на ты с вами не переходили, есичо.
Общайтесь дальше с собой любимым сами.
Когда сказать нечего, начинаем ярлыки навешивать
Цитата: abecadlo от октября 7, 2010, 16:58
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 16:51
Цитата: abecadlo от октября 7, 2010, 16:27
Цитата: Велеи от октября 6, 2010, 21:27
Я жду перевода того предложения на западнорусский и малорусский диалекты? Может мне самому, а?
Ах, вы об этом...
Вы имели в виду, наверное, перевести на украинский язык? :D а то - "малорусский диалект" :no:
Давай щирый сепаратист жмеринского разлива, защищай батькивщину :smoke:
Цитата: abecadlo от октября 7, 2010, 16:27
Если вы не в курсе, в украинском тоже есть диалекты
Наречия, говоры, фонетактические вариативности - в уме делить можно до бесконечности. Дальше что?
Мы на ты с вами не переходили, есичо.
Общайтесь дальше с собой любимым сами.
Я был первый.
У нас, на Руси, было принято и к царям на Ты обращаться, пока этот Пэтро не занёс эту европейскую чуму - нужно возвращаться к корням.
Не покидай, я всё прощу.
Цитата: abecadlo от октября 7, 2010, 16:58
Когда сказать нечего, начинаем ярлыки навешивать
Я же всё сказал, читай внимательно.
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 15:14
здаётся мне, что это у вас фантомная орфография, а говорю я по "литературному", бо живу в городе.
Ога, очень "по-литературному" сказал.
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 16:51
Наречия, говоры, фонетактические вариативности - в уме делить можно до бесконечности. Дальше что?
Нехрен мне тут выкаблучиваться, не хотите учиться — не учитесь, но тады j умнага с сябе ня корчиця.
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 17:16
Я был первый.
Аналогично, рекомендую конкретно вам, в качестве профилактики, перейти на формальное обращение и в моём отношении. Пока не заговорите со мной на "вы" на нормальном, человеческом языке, комментариев и советов не получите, бо в интернетах игнорировать очень просто, пан Велей.
В общем, резюмирую, подведя черту: здесь мы видим хороший пример вымирания диалекта, когда человек, воспринимая городскую культуру, пусть даже и пытается с какими-то-нибудь благими устремлениями поддерживать родной говор, но не может — в силу ли нехватки образования это происходит, или от какой-то злобной КГБ-шной промывки мозгов с установкой на "смерть диалектам" и "будь как все — будь никто", я сформулировать затрудняюсь; однако, налицо отношение к говору как к чему-то "унтер", "недо" и "всё стерпит", а от такого отношения и умереть недолго.
Цитата: Искандер от октября 7, 2010, 18:31
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 15:14
здаётся мне, что это у вас фантомная орфография, а говорю я по "литературному", бо живу в городе.
Ога, очень "по-литературному" сказал.
Ага, на то кавычки ;)
Цитата: Искандер от октября 7, 2010, 18:31
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 16:51
Наречия, говоры, фонетактические вариативности - в уме делить можно до бесконечности. Дальше что?
Нехрен мне тут выкаблучиваться, не хотите учиться — не учитесь, но тады j умнага с сябе ня корчиця.
Гражданин, тебя прорвало, тебя твой большой ум до бяды давидеть :yes: кто бы говорил про "корчиця" :negozhe:
Цитата: Искандер от октября 7, 2010, 18:31
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 17:16
Я был первый.
Аналогично, рекомендую конкретно вам, в качестве профилактики, перейти на формальное обращение и в моём отношении. Пока не заговорите со мной на "вы" на нормальном, человеческом языке, комментариев и советов не получите, бо в интернетах игнорировать очень просто, пан Велей.
Мне очень страшно, о Великий!
Будто я за советами к тебе пришёл. :???
Цитата: Искандер от октября 7, 2010, 18:31
В общем, резюмирую, подведя черту: здесь мы видим хороший пример вымирания диалекта, когда человек, воспринимая городскую культуру, пусть даже и пытается с какими-то-нибудь благими устремлениями поддерживать родной говор, но не может — в силу ли нехватки образования это происходит, или от какой-то злобной КГБ-шной промывки мозгов с установкой на "смерть диалектам" и "будь как все — будь никто", я сформулировать затрудняюсь; однако, налицо отношение к говору как к чему-то "унтер", "недо" и "всё стерпит", а от такого отношения и умереть недолго.
Здесь мы видим
хороший пример глобализации, и господу за это хвала, как хвала же ему за вымерший новгородский диалект и голядской язык. Я надеюсь, что доживу до того момента, когда вымрет и малорусский диалект, да окончательно загнётся западнорусский. Не потому что я такой коварный, или крывавая гэбня хорошо поработала
(лично я считаю, ей больше делать нечего, кроме как диалектные вопросы подымать)
, а от того, что это делает мою страну от Сяну до Камчатки и от Мурманска до Одессы - единым этнокультурным и языковым монолитом. А диалекты и языки нихай у себя, в Орегонах, да Корнуэллах удобряют, на благо моей Родины.
Чтоб заодно вымерла церковнославянщина.
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 19:08
Чтоб заодно вымерла церковнославянщина.
Уже. Батюшки говорят и пишут на стилизованном русском с кучей специальной лексики, редко кто вспомнит про аористы с перфектами, ещё реже про двойственные числа.
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 19:08
Чтоб заодно вымерла церковнославянщина.
А она и не жила, наверно, никогда. Но за красивые слова ей спасибо.
Не нужно нам чужих красивых слов. Русские есть не хуже.
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 19:20
Не нужно нам чужих красивых слов. Русские есть не хуже.
А терь представьте вместо "амвлонъ"
кошерное посконно-домотканое "уступ".
Так что Прохору — прохорово, а Богу — божие.
Они не только в церковной теме. Некоторые нехило вросли. Сначала хотя бы самую порнографию выкинуть.
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 19:28
Сначала хотя бы самую порнографию выкинуть.
Даёшь nyelvújítás для русского языка! ;)
Цитата: autolyk от октября 7, 2010, 19:33
nyelvújítás
хочется хрефа на годный словарь.
Nyelvújítás — «обновление языка», интересный период истории, когда из венгерского выкидывали заимствования и вместо них насочиняли туеву хучу неологизмов.
Цитата: Искандер от октября 7, 2010, 19:35
хрефа
А вот тут нужен годный словарь.
Многие слова есть готовые: свидетель - видок, родственник - родич, сновидение - бред, название - называ, едва - чуть...
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 19:44
название - называ
Зявление — заява
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 19:44
сновидение - бред
а здесь в головах будет «сумбур вместо музыки» (поначалу).
Эээ...???
Сейчас 2010-ый год или 2007-ой?
Описание - опись, прошение - просьба, предположение - догадка, соединение - связь и пр. Обычно русские слова короче.
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 19:44
свидетель - видок
первое конешно
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 19:44
родственник - родич
а тут да, что-то есть
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 19:44
сновидение - бред
ну вы понели...
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 19:44
название - называ
фтопку
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 19:44
едва - чуть
чем вам "ядва" так паперэчило?
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 19:50
Описание - опись
суть разные вещи
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 19:50
прошение - просьба
суть разные вещи
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 19:50
соединение - связь
суть разные вещи
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 19:50
предположение - догадка
суть разные вещи.
В обстщем, вы хороши́лищите немного.
Да, Кодер, ты жжёшь :D
Кампутар, клавиатуру, процессор - ты как окрестишь?
Вычислитель, буквадоска, т.д., мокроступы, блин. :-)
Цитата: Искандер от октября 7, 2010, 20:00
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 20:44Цитироватьсновидение - бред
ну вы понели...
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 20:44Цитироватьназвание - называ
фтопку
Оба из деулинского словаря. Такшта нинада.
А если какие вещи вам кажутся разными*, то это решается небольшим расширением** семантики соответствующих*** слов.
*розными
**розвоем
***соответных
Цитата: Искандер от октября 7, 2010, 20:00
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 19:50
предположение - догадка
суть разные вещи.
В обстщем, вы хороши́лищите немного.
Вы внимательно прочитали пост?
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 20:10
Кампутар, клавиатуру, процессор - ты как окрестишь?
Они не из мракобесной церковнославянщины, а из прекрасной международной лексики.
Цитата: Хворост от октября 7, 2010, 20:12
Вы внимательно прочитали пост?
Шо вам не так. Я може й недопонял смысла, чаво ён там Дмитрий конкретно имел ввиду, но, таки я против.
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 20:12
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 20:10
Кампутар, клавиатуру, процессор - ты как окрестишь?
Они не из мракобесной церковнославянщины, а из прекрасной международной лексики.
Почему она мракобесная? Народу нравицца :tss:
Так может быть - всё-таки ногомёт?
Я не в том смысле, что прямо взять и всё заменить. А в том смысле, что сначала мы показываем народу, что русский!=церковнославянский, хотя в русском затесались церковнославянские слова, потом - что как минимум некоторые из них вызывают проблемы (ропщет, угождать, изможденный...), потом - что у многих есть замены, даже литературные (начать с элементарного: изъять - вынуть, венец - венок, младше - моложе). Типа, не рекомендуем те и рекомендуем эти. Главное - запустить процесс лютой, бешеной ненависти к омерзительному наследию поповщины.
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 21:03
Главное - запустить процесс лютой, бешеной ненависти к омерзительному наследию поповщины.
а вон оно што.
ну так эта, всё это форсенье.
хотя, вспоминая мою теорию про хомячков...
Цитата: Искандер от октября 7, 2010, 21:34
хотя, вспоминая мою теорию про хомячков...
Где читать?
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 21:03
Главное - запустить процесс лютой, бешеной ненависти к омерзительному наследию поповщины.
Это моё наследие, наследие России, наследие со знаком качества и я горжусь им, а единственное, что ты вызываешь, так это - приступ гомерического смеха. Не страдай ерундизмом, жизнь короткая штука. Обратный процесс превращения языка в быдлоподобный ошлёпок, как у братьев меньших, к счастью, невозможен.
Ропщет, угождать, измождённый - это у тебя
проблемы :down:
изъять - вынуть -->> Вынуты из продажи
венец - венок -->>
Венок творенья // венки на кладбище :yes:
младше - моложе -->> Мой младший брат моложе меня на 3 года
Ну и хам!
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 23:33
Это моё наследие, наследие России, наследие со знаком качества и я горжусь им, а единственное, что ты вызываешь, так это - приступ гомерического смеха.
Разве кривые недослова этого мозгопромывочного говноязыка не вызывают у вас закономерных приступов рвоты? Вы уверены, что вы человек?
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 23:33
изъять - вынуть -->> Вынуты из продажи
Убраны из продажи. Без канцелярита.
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 23:33
венец - венок -->> Венок творенья // венки на кладбище
Церковнославянская идиома "венец творения" смотрится в русском тексте ничем не лучше, чем "idée fixe" или 先輩. По-русски это "вершина эволюции".
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 23:33
младше - моложе -->> Мой младший брат моложе меня на 3 года
Меньшой брат вообще-то.
Цитата: Alone Coder от октября 8, 2010, 12:12
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 23:33
Это моё наследие, наследие России, наследие со знаком качества и я горжусь им, а единственное, что ты вызываешь, так это - приступ гомерического смеха.
Разве кривые недослова этого мозгопромывочного говноязыка не вызывают у вас закономерных приступов рвоты? Вы уверены, что вы человек?
Я теперь уверен в одном, что ты фрик :=
Цитата: Alone Coder от октября 8, 2010, 12:12
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 23:33
изъять - вынуть -->> Вынуты из продажи
Убраны из продажи. Без канцелярита.
Но никто не говорит :'(
"Вынуты из продажи" - Искомая комбинация слов нигде не встречается
"Изъяты из продажи" - 15 тыс. ответов
Цитата: Alone Coder от октября 8, 2010, 12:12
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 23:33
венец - венок -->> Венок творенья // венки на кладбище
Церковнославянская идиома "венец творения" смотрится в русском тексте ничем не лучше, чем "idée fixe" или 先輩. По-русски это "вершина эволюции".
А вот и нет, смотрится и на вкус она родная, бо не мерчанаёзер да не менеджер, а свой, славянский, высокий штиль.
"венец творения" - 122 тыс. ответов
"вершина эволюции" - 27 тыс. ответов
Итого - поповщина процветает. Всё же скажу - боженька и тебя любит, покайся :green:
Цитата: Alone Coder от октября 8, 2010, 12:12
Цитата: Велеи от октября 7, 2010, 23:33
младше - моложе -->> Мой младший брат моложе меня на 3 года
Меньшой брат вообще-то.
Меньший на три дюйма, ага. Тока вот великий
хуЯндекс не согласен с тобой:
"меньшой" - 88 тыс. ответов
"младший" 7 млн ответов
Цитата: Alone Coder от октября 7, 2010, 21:47
Где читать?
Я уж не помню... Суть такая: население суть делимы на хомячков и более самоосознаных личностей, эти две группы встречаются в разных пропорциях и от этих пропорций многое зависит, но ещё больше зависит от политики управления административной надстройки обществом, или подсоциумом каким-то — к хомячкам в идеале должен применяться один подход, к личностям совершенно другой; шкала, ессна, недискретна, но может быть дискриирована малым количеством промежутков, можно даже всего одним — "быдло—небыдло", ибо единственный реально опасный для общества момент возникает при администрировании быдла как небыдла, или небыдла как быдла. Термин на Б не должен здесь восприниматься как какой-либо уничижительный, а просто как относящийся к нулевому левлу социально-политической "пассионарности" контенгента. Ну и так далее.
Цитата: Хворост от октября 8, 2010, 07:50
Ну и хам!
Ой й я ж тожа гаворю.
Цитата: Alone Coder от октября 8, 2010, 12:12
Разве кривые недослова этого мозгопромывочного говноязыка не вызывают
ну они тоже годные, просто другие, или вы предлагаете убивать за цвет кожи, например?
Цитата: Alone Coder от октября 8, 2010, 12:12
Убраны из продажи. Без канцелярита.
канцеляризмы тоже нужны.
Цитата: Alone Coder от октября 8, 2010, 12:12
Меньшой брат вообще-то.
у нас ще гаворят "меньший" и даже выравняная форма "меншейший"...
Цитата: Drundia от октября 8, 2010, 18:15
Пофиг
Нафиг там: (http://www.topglobus.ru/skin/smile/s9658.gif) (http://www.topglobus.ru/besplatno-smajliki-forum-blog-web)
ЦитироватьЭто вас белорусская орфография сбивает с толку: бел. ціхі и дзень произносятся так же, как москвоские тихий (если не считать глайда [й] в конце) и день.
лухта
Цитата: Искандер от октября 8, 2010, 18:20Нафиг там: (http://www.topglobus.ru/skin/smile/s9658.gif) (http://www.topglobus.ru/besplatno-smajliki-forum-blog-web)
Ходил, не нашёл. Проведите.
Цитата: Drundia от марта 23, 2011, 16:52
Ходил, не нашёл. Проведите.
Из-за таких как вы, впавших в детство **********, страна в развале, люди мрут, мирный атом уничтожает рыбу в наших морях...
Цитата: Искандер от марта 23, 2011, 17:05Из-за таких как вы, впавших в детство **********, страна в развале, люди мрут, мирный атом уничтожает рыбу в наших морях...
Правильнее сказать не выпавших из детства...
Цитата: Drundia от марта 23, 2011, 17:34
Правильнее сказать не выпавших из детства...
как вам будет...
11 страниц бесконечноготофтопа, а на вопросы так и не ответили.
1. Наколькі сільна сярод носьбытау́ мовы пашырана дзеканне/цеканне?
2. Стоит ли это дзеканье, цеканье отображать на письме?
Сколько не смотрел белсат, мне всегда казалось противоестественно звучащими дзь/ць сярод ведущих. Как будто придерживаясь принципа "произношу как пишу", произносят слишком с нажимом. Сколько не смотрел видюшек с записями носителей (разные интервью), четко дзь/ць слышно, там где так произносят преднамеренно, а где Беларуси говорят не задумываясь, никаких дзь/ць мое ухо неслышит
Цитата: dagege от марта 10, 2021, 20:54
... Сколько не смотрел видюшек с записями носителей (разные интервью), четко дзь/ць слышно, там где так произносят преднамеренно, а где Беларуси говорят не задумываясь, никаких дзь/ць мое ухо неслышит
Да, ладно, даже в соседних русских говорах дзекают и цекают. Дайте, пожалуйста, ссылки на видео, где такого нету!
Таки задались идеей, помочь сгинуть белорусскому языку? Или я не так понял?
Окей, если русскоязычные дзекают, цекмют, то почему это не отражено в орфографии?
Или 100 лет назад более напряжённо дзекали, цекали, что это нашло свое отражение на письме?
Цитата: Tys Pats от марта 10, 2021, 21:25
Цитата: dagege от марта 10, 2021, 20:54
... Сколько не смотрел видюшек с записями носителей (разные интервью), четко дзь/ць слышно, там где так произносят преднамеренно, а где Беларуси говорят не задумываясь, никаких дзь/ць мое ухо неслышит
Да, ладно, даже в соседних русских говорах дзекают и цекают. Дайте, пожалуйста, ссылки на видео, где такого нету!
Таки задались идеей, помочь сгинуть белорусскому языку? Или я не так понял?
Каким образом можно помочь ему сгинуть? Мова сгинет, когда сами носьбыты решат, что их дзецям ня трэба знаць іхну нацыанальну мову
Цитата: Tys Pats от марта 10, 2021, 21:25
Да, ладно, даже в соседних русских говорах дзекают и цекают. Дайте, пожалуйста, ссылки на видео, где такого нету!
Вот пишешь, пишешь, всё без толку. Не «даже» и не «в соседних», а это старый ареал по среднерусской полосе.
Цитата: dagege от марта 10, 2021, 22:26
Окей, если русскоязычные дзекают, цекмют, то почему это не отражено в орфографии?
Потому что не во всех говорах это есть.
Цитата: dagege от марта 10, 2021, 20:54
а где Беларуси говорят не задумываясь, никаких дзь/ць мое ухо неслышит
Вот несмотря на то, что сам являюсь носителем дзекающе-цекающего русского городского говора, когда как-то в 2015 году заезжал в Минск, у одной женщины, громко говорившей на улице по мобильнику (естественно, по-русски), сразу заметил (не специально вслушивался - просто непроизвольно в уши бросилось) эти дзь, ць, произносимые с непривычным для меня, москвича, "нажимом", как вы выражаетесь. Т.е. по крайней мере часть белорусов дзекают-цекают в обычной разговорной речи явно сильнее, по крайней мере, количественно, чем типичные дзекающе-цекающие русские говоры.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2021, 10:01
Цитата: Tys Pats от марта 10, 2021, 21:25
Да, ладно, даже в соседних русских говорах дзекают и цекают. Дайте, пожалуйста, ссылки на видео, где такого нету!
Вот пишешь, пишешь, всё без толку. Не «даже» и не «в соседних», а это старый ареал по среднерусской полосе.
Карта имеется?
Цитата: Tys Pats от марта 11, 2021, 10:37
Карта имеется?
Имеется: ДАРЯ, №64. Только ряд вопросов имеется: ассибиляция мягких зубных шумных смычных показана малюсенькими островками даже на Витебщине, Смоленщине и Брянщине. При этом в ДАБЯ (№56 и №57) ассибиляция показана сплошняком (кроме западного Полесья, что ожидаемо) по всей республике.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2021, 10:59
Цитата: Tys Pats от марта 11, 2021, 10:37
Карта имеется?
Имеется: ДАРЯ, №64. Только ряд вопросов имеется: ассибиляция мягких зубных шумных смычных показана малюсенькими островками даже на Витебщине, Смоленщине и Брянщине. При этом в ДАБЯ (№56 и №57) ассибиляция показана сплошняком (кроме западного Полесья, что ожидаемо) по всей республике.
Какая ситуация в говорах польского языка?
Пример из восточнословацкого наречия
Цитата: R от марта 11, 2021, 13:56
Пример из восточнословацкого наречия
Кстати, интересно 2:43, 3:14 "dva šer
dэčka".
Цитата: Tys Pats от марта 11, 2021, 15:43
Кстати, интересно 2:43, 3:14 "dva šerdэčka".
И чего?