Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Цеканье/дзеканье

Автор Iskandar, марта 14, 2005, 17:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Jauhien

Цитата: Beermonger от августа 11, 2010, 01:37
мягкое "ш" - вполне, это русское "щ". "Щи" это и есть "шi".

Щ это не просто мягкое ш. Оно еще и долгое.

Jauhien

Цитата: Beermonger от августа 11, 2010, 01:37
Химере, потому что и звучит там "ы" и в других славянских (том же польском или украинском) там стоит это самое ы.

В украинском ы? Что-то не припомню. Там другой звук.

Beermonger

Цитата: Jauhien от августа 11, 2010, 08:45
Цитата: Beermonger от августа 11, 2010, 01:37
Химере, потому что и звучит там "ы" и в других славянских (том же польском или украинском) там стоит это самое ы.

В украинском ы? Что-то не припомню. Там другой звук.

Согласен. Мне его лично сложно произносить (польский+русский, привык к простому твердому Ы), поэтому когда я пытаюсь говорить по украински я произношу его как немного смягченное ы.

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Conservator

Цитата: Beermonger от августа 11, 2010, 01:37
мягкое "ш" - вполне, это русское "щ". "Щи" это и есть "шi".

Не совсем. "Щи" - это [ш́:и], там удлинен звук. А краткий мягки "ш" настолько ли легко произнести русским нативам с первого раза?
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Драгана

Так большинство не воспринимают долготу щ и воспринимают только как мягкий вариант ш!

lehoslav

Цитата: Dana от августа 11, 2010, 19:55
А чего вы удивляетесь?
Здесь речь о польском ś или я неправильно понял?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Dana

Цитата: lehoslav от августа 11, 2010, 23:09
Здесь речь о польском ś или я неправильно понял?
Мне показалось, что о русском.
Но в любом случае, польский ś это [ɕ]. У русского щ такая же артикуляция.
Поэтому, например, если śnieg записать как щнег, русский прочитает его правильно.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

lehoslav

Цитата: Dana от августа 11, 2010, 23:45
У русского щ такая же артикуляция.
Поэтому, например, если śnieg записать как щнег, русский прочитает его правильно.
Вы шутите, да?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Drundia

Ай, снова разговоры об «общих для языков звуках»...

Nekto

чёй-то мне кажется, что русское щ мягче польского ś

Beermonger

Цитата: Nekto от августа 14, 2010, 13:32
чёй-то мне кажется, что русское щ мягче польского ś

И ś все же не до конца шипящее, остатки свистящести тоже наблюдаются.

palivac

Цитата: Велеи 2 от августа  3, 2010, 13:10
http://video.yandex.ru/users/brianskiypartizan/view/1/

нет там никакого дзеканья,

А вот и нет. У бабушки как раз присутствует дзеканье, да и остальные белорусские звуки: ць, ў, ш, ч.

Wolliger Mensch

Цитата: Beermonger от августа 14, 2010, 20:25
И ś все же не до конца шипящее, остатки свистящести тоже наблюдаются.

Что ж только «остатки»? Замечательно «сь-кают».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Искандер

Цитата: lehoslav от августа 12, 2010, 00:37
Ну тогда все понятно :eat:
Та не, некоторые русские правильно прочтут. Ибо в слове щнег - щ - краткое и свистящее (перед палатализованной ведь).
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

iopq

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 12, 2010, 10:20
Цитата: Beermonger от августа 14, 2010, 20:25
И ś все же не до конца шипящее, остатки свистящести тоже наблюдаются.

Что ж только «остатки»? Замечательно «сь-кают».
Не вшысцы
Ктурыщ не ська
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)


iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)



Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ильич

Насчет Смоленской области.
40 лет назад провел два лета подряд в тех местах. Одно лето в деревне около города, который теперь называется Гагарин. Никакого особенно диалекта не заметил.
В другой год был недалеко от Рудни. Когда мужики разговаривали между собой, я их плохо понимал. Фактически, это был уже белорусский язык. Но даже там на западе Смоленской области не всё было одинаково. Если правильно помню, местность около Монастырщины называли Цугуноград, потому что там вместо "ч" говорили "ц".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр