Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Чё меня удивляет

Автор Awwal12, февраля 3, 2020, 15:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

forest

Цитата: Poirot от февраля 18, 2022, 19:02
Цитата: Poirot от февраля 18, 2022, 10:35
Цитата: alant от февраля 18, 2022, 09:50
А можно ли другие фрукты и овощи через яблоки назвать?
У таджиков абрикосы и персики через сливу определяются.
Ишшо алыча до кучи.
Это разве не переводится как маленькая слива ?

Poirot

Цитата: forest от февраля 20, 2022, 16:53
Цитата: Poirot от февраля 18, 2022, 19:02
Цитата: Poirot от февраля 18, 2022, 10:35
Цитата: alant от февраля 18, 2022, 09:50
А можно ли другие фрукты и овощи через яблоки назвать?
У таджиков абрикосы и персики через сливу определяются.
Ишшо алыча до кучи.
Это разве не переводится как маленькая слива ?
Олуча, да, получается нечто вроде "сливки".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

forest

Цитата: RockyRaccoon от февраля 18, 2022, 19:11
Цитата: Awwal12 от февраля 18, 2022, 18:48
Цитата: RockyRaccoon от февраля 18, 2022, 18:32
А божья коровка у этих странных людей вообще... птица.
То есть на корову она всё-таки больше похожа? :green:
На БОЖЬЮ корову, может, и больше. Не знаю, я не видел, какие у бога коровы.  8-)
Посмотрел по армянски так же " божья коровка" , ещё  также " пасхальный червь, козявка мариам" , ну и " пёстрая , рябая козявка"

forest

Цитата: RockyRaccoon от февраля 18, 2022, 10:23
Цитата: piton от февраля 18, 2022, 10:20
Знаю село Московск. обл., бывш. Тверская губ., где традиционную картофельную запеканку зовут яблошник.
Наверно, французы там живут.
Может там просто яблоки не растут ? Вот они вместо яблок картошку и запекают.

RockyRaccoon

Цитата: forest от февраля 20, 2022, 17:18
Цитата: RockyRaccoon от февраля 18, 2022, 10:23
Цитата: piton от февраля 18, 2022, 10:20
Знаю село Московск. обл., бывш. Тверская губ., где традиционную картофельную запеканку зовут яблошник.
Наверно, французы там живут.
Может там просто яблоки не растут ? Вот они вместо яблок картошку и запекают.
Может. А в другом селе той же области не растёт картошка, так они т. н. "картошник" делают из яблок, куда деваться-то.

zwh

Цитата: RockyRaccoon от февраля 20, 2022, 17:56
Цитата: forest от февраля 20, 2022, 17:18
Цитата: RockyRaccoon от февраля 18, 2022, 10:23
Цитата: piton от февраля 18, 2022, 10:20
Знаю село Московск. обл., бывш. Тверская губ., где традиционную картофельную запеканку зовут яблошник.
Наверно, французы там живут.
Может там просто яблоки не растут ? Вот они вместо яблок картошку и запекают.
Может. А в другом селе той же области не растёт картошка, так они т. н. "картошник" делают из яблок, куда деваться-то.
Они друг с другом по бартеру обмениваться не пробовали?

Python

Цитата: alant от февраля 18, 2022, 09:50
Цитата: RockyRaccoon от февраля 18, 2022, 09:35
Цитата: Poirot от февраля 18, 2022, 09:24
У немцев картошка вообще к яблокам относится.
А у англофонов ананас. Ну тупые.  ;D
Да, яблоки - они такие, всех под себя подгребают.
А можно ли другие фрукты и овощи через яблоки назвать?
Помідор, помаранч, pomegranate, апельсин
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Маклюра має такі народні назви, як «адамове яблуко», «індійський апельсин», «китайський апельсин». При тому, що «апельсин» означає «китайське яблуко» (отже, маклюра — «індійське китайське яблуко» або «китайське×2 яблуко»).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

true

Цитата: forest от февраля 20, 2022, 17:16
также " пасхальный червь, козявка мариам"
А по-туркменски "Okaraňy getir süýt bereýin", то есть "принеси свою чашку, налью молока". Хз, откуда такое взялось

zwh

На Би-би-си дикторша назвала Мюнхен [мъюних]. Последний звук несколько удивил.

RockyRaccoon

Цитата: zwh от февраля 20, 2022, 21:45
Цитата: RockyRaccoon от февраля 20, 2022, 17:56
Цитата: forest от февраля 20, 2022, 17:18
Цитата: RockyRaccoon от февраля 18, 2022, 10:23
Цитата: piton от февраля 18, 2022, 10:20
Знаю село Московск. обл., бывш. Тверская губ., где традиционную картофельную запеканку зовут яблошник.
Наверно, французы там живут.
Может там просто яблоки не растут ? Вот они вместо яблок картошку и запекают.
Может. А в другом селе той же области не растёт картошка, так они т. н. "картошник" делают из яблок, куда деваться-то.
Они друг с другом по бартеру обмениваться не пробовали?
Они ещё словов таких не выучили, как "бартер". Вот когда выучат, тогда.

zwh

Цитата: RockyRaccoon от февраля 21, 2022, 12:54
Цитата: zwh от февраля 20, 2022, 21:45
Цитата: RockyRaccoon от февраля 20, 2022, 17:56
Цитата: forest от февраля 20, 2022, 17:18
Цитата: RockyRaccoon от февраля 18, 2022, 10:23
Цитата: piton от февраля 18, 2022, 10:20
Знаю село Московск. обл., бывш. Тверская губ., где традиционную картофельную запеканку зовут яблошник.
Наверно, французы там живут.
Может там просто яблоки не растут ? Вот они вместо яблок картошку и запекают.
Может. А в другом селе той же области не растёт картошка, так они т. н. "картошник" делают из яблок, куда деваться-то.
Они друг с другом по бартеру обмениваться не пробовали?
Они ещё словов таких не выучили, как "бартер". Вот когда выучат, тогда.
Та це ж посконно-православное "мен на мен"!

Alexandra A

Цитата: zwh от февраля 21, 2022, 07:36
На Би-би-си дикторша назвала Мюнхен [мъюних]. Последний звук несколько удивил.
В валлийском языке есть звук [х], но в английском нету? И англоязычные не могут произнести Мъюних, только Мъюник?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Awwal12

Цитата: Alexandra A от февраля 21, 2022, 20:09
В валлийском языке есть звук [х], но в английском нету? И англоязычные не могут произнести Мъюних, только Мъюник?
В норме не могут. Дикторы, конечно, по-всякому могут извращаться.
А самое смешное, что в немецком он однохренственно не Мюни[х], а Мюни[ç]...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Leo

Цитата: Awwal12 от февраля 21, 2022, 22:32
Цитата: Alexandra A от февраля 21, 2022, 20:09
В валлийском языке есть звук [х], но в английском нету? И англоязычные не могут произнести Мъюних, только Мъюник?
В норме не могут. Дикторы, конечно, по-всякому могут извращаться.
А самое смешное, что в немецком он однохренственно не Мюни[х], а Мюни[ç]...
в немецком слегка по другому а в баварском ещё более по другому

zwh

Наткнулся на очередного ложного друга: "He was bouncing up and down like he was on a trampoline".


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Python

Цитата: zwh от февраля 22, 2022, 09:04
Наткнулся на очередного ложного друга: "He was bouncing up and down like he was on a trampoline".
Знаю этого друга. В Clojure есть функция trampoline, предназначенная для хвостовой оптимизации нескольких функций, рекурсивно вызывающих друг друга. Обрабатываемые ею функции могут возвращать либо конечный результат (данные любого типа, кроме функционального), либо информацию о вызове следующей функции, оформленную в виде функции-замыкания — во втором случае, trampoline осуществляет этот вызов и снова проверяет полученный результат, и т.д., пока какая-то из функций не спрыгнет с рекурсии, вернув конечный результат. В общем, более похоже на повторяющиеся прыжки на батуте, чем на разовый прыжок с трамплина.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Toman

Цитата: Python от февраля 22, 2022, 17:41
В общем, более похоже на повторяющиеся прыжки на батуте, чем на разовый прыжок с трамплина.
Трамплин трамплину рознь. Тот, который является пружинной или подпружиненной доской (собственно, насколько я понимаю, и являющийся трамплином в изначальном смысле слова), как раз больше рассчитан на повторяющиеся прыжки, как и батут. Ну, с некоторой спецификой, связанной с формой, областями применения и сравнительно значительной инертной массой.
Видя слово "трамплин", я по умолчанию представил себе именно такую пружинящую доску, если что.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

kemerover

Цитата: Toman от февраля 22, 2022, 23:30
Видя слово "трамплин", я по умолчанию представил себе именно такую пружинящую доску, если что.
Такое скорее назовут springboard.

zwh

Цитата: kemerover от февраля 23, 2022, 00:05
Цитата: Toman от февраля 22, 2022, 23:30
Видя слово "трамплин", я по умолчанию представил себе именно такую пружинящую доску, если что.
Такое скорее назовут springboard.
Это англофонское, расово-чуждое представление!

ЗЫ Полез тут во французский словник, дабы таки удовлетворить любопытство, откель наш православный "трамплин" есть пошел, и вот какую кашу нашел (фонетика в скобках моя -- в меру моих знаний невеликого немогучего):

trampolin [трамплэн] м.р. -- батут
tramploine [трамплин] ж.р. = trampolin
tremplin [трамплэн] м.р. -- трамплин

forest

Цитата: zwh от февраля 23, 2022, 08:35
Цитата: kemerover от февраля 23, 2022, 00:05
Цитата: Toman от февраля 22, 2022, 23:30
Видя слово "трамплин", я по умолчанию представил себе именно такую пружинящую доску, если что.
Такое скорее назовут springboard.
Это англофонское, расово-чуждое представление!

ЗЫ Полез тут во французский словник, дабы таки удовлетворить любопытство, откель наш православный "трамплин" есть пошел, и вот какую кашу нашел (фонетика в скобках моя -- в меру моих знаний невеликого немогучего):

trampolin [трамплэн] м.р. -- батут
tramploine [трамплин] ж.р. = trampolin
tremplin [трамплэн] м.р. -- трамплин
На трамбовать похоже .

Devorator linguarum

Удивляет, что монгольский синтаксис исследован намного хуже, чем калмыцкий и бурятский.

Karakurt


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр