Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркские этимологии, часть 2

Автор mail, января 18, 2014, 19:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Умар

Цитата: Chuvash от февраля 10, 2014, 22:55
Там на хостинге изображений рекламма, вроде можно обойтись и без хостинга - через - Вложения и другие параметры - Вложение
У меня реклама не отображается .
Спасибо за совет.


Zhendoso

Цитата: Умар от февраля 10, 2014, 22:45
Цитата: Zhendoso от февраля 10, 2014, 08:09
Однако следует отделять чув. диал. ар-пир "хлам, барахло", марГ арвер "предмет", тат.  әйбер "вещь, предмет" от вышерассмотренных сложений. В последних трех первый компонент железно восходит к ẹð/eðV "предмет, вещь", а происхождение второго компонента пока остается туманным

Ашмарин здесь не дает этимологии. Контаминации, несомненно имели место, но все-таки утраченное в чувашском значение "предмет, вещь" ар-пир первично, думаю. Развитие семантики мне видится так: вещь, вещи, предметы>хлам, барахло>нечистота. Молькеевское әр-бер в значении "предмет", имхо, следует считать чувашизмом (в этом говоре немало чувашизмов),  усвоению которого способствовала контаминация с приведенным Ашмариным (һ)әр (<перс. ) бер ("1") "каждый" ~ чув. харпăр (<хар пĕр) "каждый; личный (принадлежащий лично каждому).
Ашмарин правильно подметил, что перевод контекстный. Точно так же пришлось бы перевести фразу: "Эй, Турă! Тĕрле япаларан хăтар пире.." - Эй, Боже! Сохрани нас от всякой напасти...", где япала "вещь, предмет" является обычным эвфемизмом.
Пока остаюсь при своем же предположении о том, что первый компонент в чув. диал. ар-пир "хлам, барахло" и тат.  әйбер "вещь, предмет" - когнаты.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Chuvash

Цитата: Zhendoso от февраля 11, 2014, 01:03
Цитата: Умар от февраля 10, 2014, 22:45
Цитата: Zhendoso от февраля 10, 2014, 08:09
Однако следует отделять чув. диал. ар-пир "хлам, барахло", марГ арвер "предмет", тат.  әйбер "вещь, предмет" от вышерассмотренных сложений. В последних трех первый компонент железно восходит к ẹð/eðV "предмет, вещь", а происхождение второго компонента пока остается туманным

Ашмарин здесь не дает этимологии. Контаминации, несомненно имели место, но все-таки утраченное в чувашском значение "предмет, вещь" ар-пир первично, думаю. Развитие семантики мне видится так: вещь, вещи, предметы>хлам, барахло>нечистота. Молькеевское әр-бер в значении "предмет", имхо, следует считать чувашизмом (в этом говоре немало чувашизмов),  усвоению которого способствовала контаминация с приведенным Ашмариным (һ)әр (<перс. ) бер ("1") "каждый" ~ чув. харпăр (<хар пĕр) "каждый; личный (принадлежащий лично каждому).
Ашмарин правильно подметил, что перевод контекстный. Точно так же пришлось бы перевести фразу: "Эй, Турă! Тĕрле япаларан хăтар пире.." - Эй, Боже! Сохрани нас от всякой напасти...", где япала "вещь, предмет" является обычным эвфемизмом.
Пока остаюсь при своем же предположении о том, что первый компонент в чув. диал. ар-пир "хлам, барахло" и тат.  әйбер "вещь, предмет" - когнаты.
Тору будет тура
история - истори
историю - историне
с историей - историпе
в истории - историнче
Извините, Chuvash, но вы забанены и поэтому не можете использовать систему личных сообщений.
Злостный оффтоп (п. II.3 правил), повторный злостный флуд (п. IV.1).
Ваш бан истекает через Март 17, 2014, 10:44.

dahbed

Если допустить, что имеет персидское значение, то - harbor, har - всякий, каждый, bor - вещи, поклажа.
А в значении нечисти - har pari, har - всякий, каждый, pari - джин. "Йо Худо, аз хатари харпарихо нигах дор!" - " О Боже, от опасности всяких джинов, сохрани!".
Турции пиздес

Calle

Товарищи тюркоязычные, меня интересует перевод (диалектизмы и разговорные формы приветствуются) на ваши языки глаголов "понимать" и "объяснять". Конкретно интересуют два момента:

1. Являются ли оба глагола производными от одного и того же корня?
2. Имеются ли составные именные варианты этих глаголов, и если да, имеет ли глагол-связка отношение к глаголам "падать" и "вставлять"?

Zhendoso

1. В чувашском: ăнлан- "понимать", ăнлантар- "объяснять", от ăн "разум, сознание, понимание".
2. анланса ил- "понять",  ăнланса çит- "осознать, осмыслить", где ил- "брать", çит- "достигать, ăнлантарса пар- "растолковать, разъяснить, объяснить", где пар- "дать, давать". Вспомогательные глаголы со значениями "падать" и "вставлять" с  деепричастными формами данных глаголов не используются
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Karakurt

Казахский: понимать - түсіну, объяснять - түсіндіру, от түсу (http://szd.kz/RBrvy)

Borovik

Цитата: Karakurt от февраля 11, 2014, 11:42
Казахский: понимать - түсіну, объяснять - түсіндіру, от түсу (http://szd.kz/RBrvy)
Общетюрк. tüšün- "понимать".
Его связь с tüš- "падать" всё же спорна.
ИМХО, был всё же омофон *tüš- "думать", который был вытеснен "падать", но от которого сохранились производные. Вероятно связанный происхождением с tüš "сон".

mail

Еще есть слово "аңдау". Это казахский вариант слова "аңламақ" в некоторых тюркских.
аңдау
1. гл.
1) вникать; говорить обдуманно; понимать
істің мәнін аңдау → понимать суть дела
2) замечать; примечать
оның қалай қарай кеткенін аңдамай қалдық → мы не заметили, в какую сторону он пошел
аңдысын аңдау → выжидать удобного момента
□ аңдамай сөйлеген ауырмай өледі → говорящий необдуманно, попадет в беду (букв. умрет без болезни)
2. и.д.
1) вникание в суть дела
2) примечание

Borovik

Цитата: mail от февраля 11, 2014, 12:22
Еще есть слово "аңдау".
От аң "сознание". Отсюда же аңғар- "замечать, понимать"

heckfy

Интересно, онг - сознание, но англамоқ  - понимать, сознавать, постигать, смекать.

Abdylmejit

añlamaq - понимать
tüşünmek-думать
basina tu̇şmek - попасть( упасть) в голову в смысле понять :???

Borovik

Цитата: Abdylmejit от февраля 11, 2014, 12:36
basina tu̇şmek - попасть( упасть) в голову в смысле понять :???
Также эске / эсине түш- "вспомнить"

Mercurio

В кырг.:
понимать - түшүнүү
вникать - аңдоо
южн.:
түшүнмак; аңдамак
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

mail

ұғу - понимать

ұға түстім - стал больше понимать (после чего-то)

Mercurio

Цитата: mail от февраля 11, 2014, 12:49
ұғу - понимать

ұға түстім - стал больше понимать (после чего-то)
А разве ұғу - это не "слушать" (угуу/угуш) - солай емес пе?
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

mail


Mercurio

Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

mail

 "ұғу" в основном говорят в северном КЗ, в то время как на юге "түсіну"

Mercurio

Цитата: mail от февраля 11, 2014, 13:16
"ұғу" в основном говорят в северном КЗ, в то время как на юге "түсіну"
Ясно. Как время будет, сяду и нормально поизучаю казахский. Очень богатый и красивый язык :up:
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Rashid Jawba

Цитата: Borovik от февраля 11, 2014, 12:06
Цитата: Karakurt от февраля 11, 2014, 11:42
Казахский: понимать - түсіну, объяснять - түсіндіру, от түсу (http://szd.kz/RBrvy)
Общетюрк. tüšün- "понимать".
Его связь с tüš- "падать" всё же спорна.
ИМХО, был всё же омофон *tüš- "думать", который был вытеснен "падать", но от которого сохранились производные. Вероятно связанный происхождением с tüš "сон".
Мысля, конечно, интресна. Но как увязать тюш/тюн с процессом тюшюнмек ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Borovik

Цитата: Rashid Jawba от февраля 11, 2014, 13:25
Мысля, конечно, интресна. Но как увязать тюш/тюн с процессом тюшюнмек ?
Представление в сознании - мысленный образ - связная картинка.
түн "ночь" ни при чём, как и түш "обед, полдень".

Напомню, tüš "сон" в тюркских - это "night dream", но не "sleep".

Rashid Jawba

Цитата: Borovik от февраля 11, 2014, 13:32
Напомню, tüš "сон" в тюркских - это "night dream", но не "sleep".
И вы считаете, тюн - ночь здесь нипричем ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Calle

Цитата: Abdylmejit от февраля 11, 2014, 12:36
basina tu̇şmek - попасть( упасть) в голову в смысле понять :???
Насколько распространена эта форма?

И как вы скажете: "объяснять"?

Zhendoso

Цитата: Borovik от февраля 11, 2014, 12:06
ИМХО, был всё же омофон *tüš- "думать", который был вытеснен "падать", но от которого сохранились производные. Вероятно связанный происхождением с tüš "сон".
Скорее, с другой омофонной основой со значением "внимание, разум, понимание".
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр