Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Novoslovienskij jazyk / Neoslava Lingvo / Lingua Neoslavica / Neoslavonic Language

Автор Vojta, февраля 14, 2010, 22:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Demetrius

Так с остальным я как бы и не спорю...

Мне просто кажется, что гораздо проще выучить азы языка собеседника, полистать статью о ложных друзьях и «менять» свой язык по мере возможности. Это а) проще, так как надо не учить, а менять собственный язык, б) эффективнее, так как результат будет не усреднённым, а приближенным к тому, к чему хочешь.

Lugat

Offtop
Цитата: Demetrius от ноября 25, 2010, 15:10
А может Вы знаете, где его можно скачать в интернете? Мне бы хотелось его почитать.
Я пока что читал только «Непобедимого» (по-русски), «Солярис» и пару рассказов (по-белорусски).
Tut je nepohana pidbirka joho tvoriv i perekladiv riznymy movamy, jak dlia lingvista ce bude cikavo.

lehoslav

Цитата: Demetrius от ноября 25, 2010, 15:25
Мне просто кажется, что гораздо проще выучить азы языка собеседника, полистать статью о ложных друзьях и «менять» свой язык по мере возможности. Это а) проще, так как надо не учить, а менять собственный язык, б) эффективнее, так как результат будет не усреднённым, а приближенным к тому, к чему хочешь.

Вполне согласен!
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Demetrius


Lugat

Цитата: Jarvi от ноября 25, 2010, 15:15
А неважно что. Смотрите, как забавно получается. Возьмём любой язык, например, украинский. Заменим i на этимологические ять и О. Отменим прогрессивную ассимиляцию в отглагольных именах. Запишем h как g. Чуток подправим склонения и спряжения. Потом перетрясём словник, начинив его наиболее общими и понятными всем славянам словами. Окажутся ещё некоторые перекосы в восточнославянскую сторону, усредним их. Так и чем же этот язык будет отличаться от Словянского?
А может, взять за основу старославянский и соорудить с него нечто типа «Slavonica sine flexiones»?  :???

Vertaler

Цитата: Lugat от ноября 25, 2010, 15:34
А может, взять за основу старославянский и соорудить с него нечто типа «Slavonica sine flexiones»?  :???
Зар не постои такво нешто веќе денес?  :???
Стрч прст в крк и вынь сухим.


Jarvi

Цитата: Demetrius от ноября 25, 2010, 15:25
Так с остальным я как бы и не спорю...

Мне просто кажется, что гораздо проще выучить азы языка собеседника, полистать статью о ложных друзьях и «менять» свой язык по мере возможности. Это а) проще, так как надо не учить, а менять собственный язык, б) эффективнее, так как результат будет не усреднённым, а приближенным к тому, к чему хочешь.
Опять таки, а если я хочу для всех писать? Тут как раз усреднённый лучше.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]


Jarvi

Цитата: Lugat от ноября 25, 2010, 15:34
Цитата: Jarvi от ноября 25, 2010, 15:15
А неважно что. Смотрите, как забавно получается. Возьмём любой язык, например, украинский. Заменим i на этимологические ять и О. Отменим прогрессивную ассимиляцию в отглагольных именах. Запишем h как g. Чуток подправим склонения и спряжения. Потом перетрясём словник, начинив его наиболее общими и понятными всем славянам словами. Окажутся ещё некоторые перекосы в восточнославянскую сторону, усредним их. Так и чем же этот язык будет отличаться от Словянского?
А может, взять за основу старославянский и соорудить с него нечто типа «Slavonica sine flexiones»?  :???
Зачем?
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]


Jarvi

"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Ellidi

Цитата: Lugat от ноября 25, 2010, 14:25
Tak, máme tri kandidáti: bieloruský, ukrajinský a slovenský jazyk. Čo máme vybrať?  :???
Podporujem slovenčinu! Slovenčina je veľmi pekný a príjemný jazyk a mi sa pači. Podobá sa na južnoslovanské jazyky. Okrem toho veľký spisovateľ Ján Kollár bol slovákom. Je tu niekdo zo Slovenska?
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Lugat

Цитата: Ellidi от ноября 25, 2010, 16:20
Je tu niekdo zo Slovenska?
Знам, че има на форум една девойка от Словения, ама никой не знам от Словакия.  :donno:

Demetrius

Цитата: Jarvi от ноября 25, 2010, 15:42
Опять таки, а если я хочу для всех писать? Тут как раз усреднённый лучше.
А вы уверены, что процент людей, которые будут читать текст на новословенском (в общих чертах знакомых с грамматикой новословенского и/иди других славянских и готовых задумываться о смысле неизвестных слов) больше, чем процент людей, готовых читать на твоём родном языке?

Гораздо проще продублировать текст на всех языках, которые сам знаешь. 1 славянский язык + английский или немецкий обеспечит гораздо больший охват славян, чем новословенский, ведь найти человека, который знает иностранные языки, гораздо проще, чем желающего разбирать 

Если же есть возможности, гораздо проще учить по одному языку из группы.

Offtop

Цитата: Lugat от ноября 25, 2010, 15:39
Цитата: Demetrius от ноября 25, 2010, 15:29
Duže diakiju!
Čytalku ž majete dlia fb2?  :???
Ne maŭ, ałe ŭ repozitoryji znajšoŭsia FBReader. Zaraz pošukaju šče knovertor, ščob peretvoryty joho ŭ . Praŭda, ne dumaju, ščo ce tiažko, adže tam, jak pyšuť, zvyčajnyj XML.

Цитата: Lugat от ноября 25, 2010, 17:19
...девойка от Словения, ама никой не знам от Словакия.  :donno:
Это слово у турков позаимствовали, что ли?

Jarvi

Цитата: Demetrius от ноября 25, 2010, 21:13
Цитата: Jarvi от ноября 25, 2010, 15:42
Опять таки, а если я хочу для всех писать? Тут как раз усреднённый лучше.
А вы уверены, что процент людей, которые будут читать текст на новословенском (в общих чертах знакомых с грамматикой новословенского и/иди других славянских и готовых задумываться о смысле неизвестных слов) больше, чем процент людей, готовых читать на твоём родном языке?


Думаете, я лишь теоретически рассуждаю, а?
Я делаю выводы на основании собственного опыта общения.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Demetrius

Ну, как бы вы не проводили опыты с разговорами на самообразовавшемся суржике. И не сравнивали, что эффективнее.

Jarvi

И на самообразовавшемся тоже. Сербы назвали его мешавина.

Вот несколько примеров мешавины от разных людей.

Нет, ми можем причат мешавину својего јазика и јазика онога с кем ми причаем.  Если ти не понимаеш некоторие слова ја сказал, например ,,мешавину", тољко спрошивај. Ја думају что ето много лучше чем говорит на некаком вештачком јазику. Но, так ја могу разговориватса тољко с јужним или восточним Словенима, потому что ја Серб, а учус руски. Если ја хочу разговориватса с неким западним Словеном, он мора знати неки јужни или восточни језик.

...

ali znaš što? dla menja jest to dobraja programa, ja mogu perevodit srbskuju ili ruskuju na latinicu.
ale si u pravu, što perevodenije ruskoj na srbskuju jest budalaština i čudevstvo:)
možna u tovo kto zrobil etu programu jest bolšoje čuvstvo dla vsjech stran.
kak tam budet tolko ruskaja, nekakoj srbin može bit out of mind i obratno:) i on skaže, zašto tam nie jest moja


...

Da da, piši na mešavini. ... Jesli ja znam odakle si, meni bude lakše prilagoditi mešavinu tako da je ti lakše razumeš. Tože ja mislim čto je drugima lakše čitati engleski, zato čto ja znaju srpski i učus russki, znam da se na slovackom zašto kaže prečo i na českom i slovačkom h stoji tamo gde je kod nas g. Jesli bi ja znal više slova drugih slovenskih jezika, ja bi češće/više raz pisal na mešavini.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Wolliger Mensch

Цитата: Jarvi от ноября 26, 2010, 00:06
Нет, ми можем причат мешавину својего јазика и јазика онога с кем ми причаем.  Если ти не понимаеш некоторие слова ја сказал, например ,,мешавину", тољко спрошивај. Ја думају что ето много лучше чем говорит на некаком вештачком јазику. Но, так ја могу разговориватса тољко с јужним или восточним Словенима, потому что ја Серб, а учус руски. Если ја хочу разговориватса с неким западним Словеном, он мора знати неки јужни или восточни језик.

Слющяй, какой харощий праизнащение! Джигит!
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

gruja


Jarvi

Цитата: Andrei N от ноября 25, 2010, 08:19
Извините, но меня вот это несколько смущает:
ЦитироватьStaroslovienske [ѩ] jest transformovane do [ja].
napr. шиѩ → šija (neck), ѩзыкъ → jazyk, приѩти → prijati (to accept), ѩчмы, ѩчмене → jačmen (barley), ...
Написал г-ну Мерунке, он согласен, что это была ошибка. Пока что на сайте не исправлено...
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Lugat

Цитата: Jarvi от декабря  2, 2010, 18:49
Написал г-ну Мерунке, он согласен, что это была ошибка. Пока что на сайте не исправлено...
'Тиресно, а на каком языке Вы ему писали? Неужто на неославонике?  :green:

Jarvi

Выглядело это вот так:

Zdravo!
Ljudi na lingvoforume prestali lajati na Novoslovienski. Vmesto togo my dobro pobesedovali. I nekto povedal, ze pogresku imas v rozdele "transformacija nasalnih", gde pises: napr. шиѩ → šija (neck). шиѩ is not nominative of "neck", nominative is ШИIА - tam ima byti ligatura IA, izvini, ne imam staroslovenskoj azbuki. To ne byla nasalna, i to je dobro vidno iz forem v inih jezykah, np. PL szyja, ale ne szyję.

Jesce nikto ne dorazumel, zaco v nektoryh slovah imas mekke soglasniki, a v inih ne imas tam, gde oni byli v staroslovenscine, tak ze i s "jat".

Blagodarim!
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

gruja

Пусть меня болгары простят, но язык, которым пишет Jarvi мне напомнил на сербскую шутку, что болгарский - это сербский без падежей. :-[

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр