Трудности перевода

Автор myst, января 20, 2009, 00:39

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

Juif Eternel

Mir lebn ejbik

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Juif Eternel

Цитата: Bhudh от ноября 17, 2010, 20:01
DumpObj'овский открытый файл ошибочен — это NULL!

Да, про NULL вы писали. Только этот файл не открытый и не ошибочный, а просто его не удалось открыть. А "— это NULL!" у вас надо понимать как что-то вроде: "это п...дец!"?   ;D
Mir lebn ejbik

Bhudh

«Открытый файл ошибочен» это «открытие файла ошибочно», я просто синтаксис ближе к оригиналу привёл ;D.
А «— это NULL!» надо понимать как «— это ПУСТОЙ RESULT! :'(»




Спокойной ночи
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

jvarg

Цитата: Bhudh от ноября 18, 2010, 02:02
«Открытый файл ошибочен» это «открытие файла ошибочно», я просто синтаксис ближе к оригиналу привёл ;D.
А «— это NULL!» надо понимать как «— это ПУСТОЙ RESULT! :'(»




Спокойной ночи

Т.е. вы хотите сказать, что "DumpObj open file failed is NULL" это такой облакониченный результат предложения "If DumpObj 'open file' failed then the result is NULL"?

Не иначе индусы писали...
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

myst

Цитата: jvarg от ноября 17, 2010, 23:58
Погуглил, сообщения "<чего-то там> open file failed" довольно распространены.

В данном случае в "open file" по смыслу подразумеваются кавычки.

Так как смысл обычно вроде: «в методе "open file" объекта <чего-то там> произошла ошибка».
Да никакое это не название метода. Это просто констатация факта, что файл не удалось открыть по какой-то причине.

myst

У меня такие версии:
DumpObj (open file failed) is NULL (DumpObj — объект дампа)
DumpObj open file filed, <something> is NULL (DumpObj — операция сохранения дампа объекта в файл)

Чайник777

ЦитироватьCan be a number of pixels, or a percentage like "50%". See documentation for width for details on who percentage values are resolved actual size.
Интересно, второе предложение на нормальном английском, или что-то там не то? ;)
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.


Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

myst

Verify that the inetd configuration is correct, or check with your system administrator.
check меня слегка озадачил. :what:
Тут обратитесь к системному администратору напрашивается.

Алексей Гринь

Цитировать4) соответствовать, совпадать
The description checks with the photograph. — Описание соответствует фотографии.

... или станьте прямо как системный администратор? :???
肏! Τίς πέπορδε;

myst

Цитата: The New Dictionary of Contemporary Informal English. © Russkiy Yazyk - Media, 2003, S.A. Glazunov. 16,000 entries.
check with I think I can drive us to the party. I'll have to check with my parents, however — Я думаю, что смогу вас отвезти. Но я сначала должен спросить разрешение у родителей
О как!


myst

Ан нет, таки есть. Просто, не на поверхности.
Цитата: Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary. New Digital Edition 2008 © HarperCollins Publishers 2008
1) If you check something such as a piece of information or a document, you make sure that it is correct or satisfactory. → See also cross-check
[V ] Check the accuracy of everything in your CV...
[V ] It's worth checking each item for obvious flaws... I think there is an age limit, but I'd have to check...
[V ] She hadn't checked whether she had a clean ironed shirt...
[V ] He checked that he had his room key...
[V with ] I shall need to check with the duty officer.

Алексей Гринь

В The American Heritage® Dictionary of the English Language не нашёл...
肏! Τίς πέπορδε;

jvarg

http://idioms.thefreedictionary.com/check with


check with someone (about something)
to ask someone about something. You should check with the concierge about the bus to the airport. Please check with your agent.
See also: c
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

myst

Michael Agostino
Фамилия итальянская, а имя нет. И что делать? :what:

Vertaler

Цитата: myst от декабря 13, 2010, 16:48
Michael Agostino
Фамилия итальянская, а имя нет. И что делать? :what:
Судя по гуглу, америкос.

А так у меня был знакомый вполне нормальный итальянец по имени Michael Boris. Я никогда не слышал, как это читается, но сильно удивился бы, если не Майкл Бо́рис.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

myst


Juif Eternel

Michele такой же Майкл как русский Михаил. Но, с другой стороны, чего сейчас не бывает. Например, то же имя Michele встречается у немцев. Сколько угодно привозят имён из своих урлаубов и детей ими называют.
Mir lebn ejbik

Алексей Гринь

Дык, вполне себе обычная уже история, чтобы американский негр назвал свою дочь Natasha или Misha. Глобализация, матиё.
肏! Τίς πέπορδε;

Алексей Гринь

http://www.weddingvendors.com/baby-names/meaning/mischa/

ЦитироватьMischa
Russian · Female

Nickname for Michael: gift from God.

:)

Не всё female, что кончается на -sha...
肏! Τίς πέπορδε;

myst

И всё-таки, если это итальянец, то как его имя должно читаться по-итальянски?

Hironda

Цитата: myst от декабря 14, 2010, 09:02
И всё-таки, если это итальянец, то как его имя должно читаться по-итальянски?

Тут, конечно, важно, как он сам себя называет.
Но мне кажется, что если он живёт в Америке, даже если и итальянец, и если у него всё же имя Michael, а не Michele, то лучше звать его Майкл. Майкл Агостино.
Я бы изобразила именно так.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр