Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 2)

Автор Vitaliya, декабря 3, 2013, 11:43

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

dahbed

Цитата: Iskandar от января 14, 2014, 16:19
Цитата: dahbed от января 14, 2014, 04:45
"Миёни мову у саддест басо душвор басо мушкил".
-Между мной и ней есть препятствие, очень трудное..
"между нами и ней", что ли?
Да, только в русском языке использовать "мы"  к единственному числу, как то по боярски, надменно получаеться и третье лицо появляеться, выглядит необычно, нежели в персидском.  А куда влюбленному страдальцу быть надменным или делить с кем то обьект своей любви.:)
Турции пиздес

dahbed

Цитата: Гузаля от января 14, 2014, 19:05
Привет всем, помагите пожалуйста вот с этим словом " Акримгинам" немогу понять это узб. или тадж. :)
Что то не понятное, есть конечно знакомое окончание - "...мгинам", но увы.  :donno: Попробуйте в узбекский раздел обратиться.
Турции пиздес

Iskandar

Цитата: dahbed от января 15, 2014, 07:19
Да, только в русском языке использовать "мы"  к единственному числу, как то по боярски, надменно получаеться и третье лицо появляеться, выглядит необычно, нежели в персидском.  А куда влюбленному страдальцу быть надменным или делить с кем то обьект своей любви.:)
Ах, ну да, ... ба даст орад дили моро...
Что-то я от классики отбился...

dahbed

Цитата: Mon9805 от января 15, 2014, 06:44
Доброе утро! Переведите пожалуйста : т мара гуш накади мурдм гуфтан бги мехрмт
- Ты меня не послушала, теперь держись, я тебя сьем!
дословно-
- Ты меня не полушала, думай, что ты уже мертва, сьем тебя.
Турции пиздес

dahbed

Цитата: Iskandar от января 15, 2014, 07:25
Цитата: dahbed от января 15, 2014, 07:19
Да, только в русском языке использовать "мы"  к единственному числу, как то по боярски, надменно получаеться и третье лицо появляеться, выглядит необычно, нежели в персидском.  А куда влюбленному страдальцу быть надменным или делить с кем то обьект своей любви.:)
Ах, ну да, ... ба даст орад дили моро...
Что-то я от классики отбился...
Турции пиздес

Mon9805

Цитата: dahbed от января 15, 2014, 07:27
Цитата: Mon9805 от января 15, 2014, 06:44
Доброе утро! Переведите пожалуйста : т мара гуш накади мурдм гуфтан бги мехрмт
- Ты меня не послушала, теперь держись, я тебя сьем!
дословно-
- Ты меня не полушала, думай, что ты уже мертва, сьем тебя.
спасибо большое Вам!

dahbed

Цитата: Mon9805 от января 15, 2014, 07:44
Цитата: dahbed от января 15, 2014, 07:27
Цитата: Mon9805 от января 15, 2014, 06:44
Доброе утро! Переведите пожалуйста : т мара гуш накади мурдм гуфтан бги мехрмт
- Ты меня не послушала, теперь держись, я тебя сьем!
дословно-
- Ты меня не полушала, думай, что ты уже мертва, сьем тебя.
спасибо большое Вам!
Намеарзад. Подходит по смыслу?  Волк хочет сьест кызылкалпачку?  :)
Турции пиздес

Mon9805

Переведите мне еще пожалуйста,  барои амикадар ма бояд тра бгазм фамиди?

Mon9805

Цитата: dahbed от января 15, 2014, 08:20
Цитата: Mon9805 от января 15, 2014, 07:44
Цитата: dahbed от января 15, 2014, 07:27
Цитата: Mon9805 от января 15, 2014, 06:44
Доброе утро! Переведите пожалуйста : т мара гуш накади мурдм гуфтан бги мехрмт
- Ты меня не послушала, теперь держись, я тебя сьем!
дословно-
- Ты меня не полушала, думай, что ты уже мертва, сьем тебя.
спасибо большое Вам!
Намеарзад. Подходит по смыслу?  Волк хочет сьест кызылкалпачку?  :)
кого хочет съесть? Или это как шутка?

Nataliabump


Vitaliya

Здравствуйте! Пожалуйста, переведите эту фразу:

- шу узим биртаман мендан бошка ёк сайт очганиман мендай болалмайди хайвон меним номимдан сайт очманглар хайвон ким болсанг хам учир сайтьни

Заранее спасибо!

Oskar


Iskandar

Цитата: Vitaliya от января 15, 2014, 18:27
Здравствуйте! Пожалуйста, переведите эту фразу:
Вы зачем постите одну и ту же фразу в разных темах, да ещё и не промазывая с языком?
Это недопустимо на ЛФ.

Vitaliya

Цитата: Iskandar от января 15, 2014, 19:18
Цитата: Vitaliya от января 15, 2014, 18:27
Здравствуйте! Пожалуйста, переведите эту фразу:
Вы зачем постите одну и ту же фразу в разных темах, да ещё и не промазывая с языком?
Это недопустимо на ЛФ.

Извините, меня.  :-[ а что я повторила, я же язык не знаю, простите, если повторно спрашивала :-[

ALENUSHKA

Помогите перевести две фразы: " Ман кор кардестам" и "ту чи кор кардести гапзан" за раннее ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!

Red Khan

Vitaliya, это узбекский и Вы совершенно точно это знали/угадали. Ждите перевода в теме узбекского.
А такое поведение переводчиков только раздражает, поверьте.

ALENUSHKA

Как сказать на таджикском "я тебя накажу!" За раннее спасибо  :=

Gata

вот такое сообщение мне пришло от хорошего знакомого. можете перевести, пожалуйста?

Асалакам. чи хел шуд, ки ман бо ошик шудам. Хама вакт, дар фикрам ту. Мехохам бо ту бошаб, нигохбонат кунам, хама вакт, дар ин хаёт ва аз ин зиёд.

Заранее брагодарна :)
Если ты хочешь перемену в будущем - стань этой переменой в настоящем (с) Махатма Ганди

dahbed

Цитата: Mon9805 от января 15, 2014, 11:30
Переведите мне еще пожалуйста,  барои амикадар ма бояд тра бгазм фамиди?
- Только из за этого я должен тебя покусать, поняла?
Турции пиздес

dahbed

Цитата: Mon9805 от января 15, 2014, 11:40
Цитата: dahbed от января 15, 2014, 08:20
Цитата: Mon9805 от января 15, 2014, 07:44
Цитата: dahbed от января 15, 2014, 07:27
Цитата: Mon9805 от января 15, 2014, 06:44
Доброе утро! Переведите пожалуйста : т мара гуш накади мурдм гуфтан бги мехрмт
- Ты меня не послушала, теперь держись, я тебя сьем!
дословно-
- Ты меня не полушала, думай, что ты уже мертва, сьем тебя.
спасибо большое Вам!
Намеарзад. Подходит по смыслу?  Волк хочет сьест кызылкалпачку?  :)
кого хочет съесть? Или это как шутка?
Нет, не шутка, не моя по крайней мере. Вам же пишут. Высщая степень любви, экстаза, неудержимых чувств - каннибализм. ;D
Турции пиздес

dahbed

Турции пиздес

dahbed

Цитата: Oskar от января 15, 2014, 19:14
Как перевести
Cалом,пагох охирон рузи кории бонки
-Здравствуйте, завтра последний рабочий день банка.
Турции пиздес

Iskandar

Цитата: dahbed от января 16, 2014, 06:17
Цитата: Nataliabump от января 15, 2014, 17:54
Не могли бы вы перевести?
Нуруссамавати вальарз
В арабский раздел обратитесь. :)
Аят Света же...
"...свет небес и земли"

dahbed

Цитата: ALENUSHKA от января 15, 2014, 21:47
Помогите перевести две фразы: " Ман кор кардестам" и "ту чи кор кардести гапзан" за раннее ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!
-Я работаю
-Ты что делаешь, скажи?
Турции пиздес

dahbed

Цитата: Iskandar от января 16, 2014, 06:20
Цитата: dahbed от января 16, 2014, 06:17
Цитата: Nataliabump от января 15, 2014, 17:54
Не могли бы вы перевести?
Нуруссамавати вальарз
В арабский раздел обратитесь. :)
Аят Света же...
"...свет небес и земли"
Медонам. Выше отказали в переводе узбекского, так пусть тоже в своем разделе будет.
Турции пиздес

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр