Дорогие форумчане, а на каких языках вы говорите дома?
Мы тут семье говорим на английско-литовском суржике в отдельными русскими словами и фразами. Это мой каждодневный язык. Английский в нем доминирует, но иногда мы переходим на литовский. Поскольку мой литовский словарь лимитирован, у меня получается часто литовская грамматика и произношение с частыми вставками английских слов :-[
Моя Европейская часть семьи русско-украино-чешскоговорящая. Я с ними чаще говорю по-русски, но иногда с бабушкой по-украински, с сестричкой по-чешски бывает :)
на японском, на айну :smoke:
класс :) а вы живете в Японии?
На русском, как это ни печально... :(
а почему печально?
я вот по-русски с литовскими друзьями говорю, чтоб они его не забывали. а то у них через несколько лет пребывания с США начинается паника из разряда "ой! забываю русский"
на рускам
Цитата: regn от декабря 10, 2008, 22:51
класс :) а вы живете в Японии?
в настоящий момент нет
Цитата: "captain Accompong" от
на айну
Это с Трэйси Мэйси надо полагать? :D
На русском, английском и немецком. Или на каждом отдельно или на жуткой смеси из всех трех. Если мы это в общественном месте проделываем (по привычке), то люди оборачиваются и странно смотрят. :uzhos:
Ах да, русский, к сожалению, на последнем месте по употреблению. Т е "говорим на русском"-громко сказано, скорее отдельные слова и простые предложения и фразы.
Ужос :o
Цитата: "Финт Ушами" от
Ах да, русский, к сожалению, на последнем месте по употреблению. Т е "говорим на русском"-громко сказано, скорее отдельные слова и простые предложения и фразы.
знакомая ситуация :UU: мне мама говорит, что если мы недельку в скайпе не говорим, то у меня русский с акцентом :) Хотя я не очень верю...
Цитата: regn от декабря 11, 2008, 01:25
Цитата: "Финт Ушами" от
Ах да, русский, к сожалению, на последнем месте по употреблению. Т е "говорим на русском"-громко сказано, скорее отдельные слова и простые предложения и фразы.
знакомая ситуация :UU: мне мама говорит, что если мы недельку в скайпе не говорим, то у меня русский с акцентом :) Хотя я не очень верю...
Не, у меня (пока) ситуация получше-акцента нет, только "красиво" говорить уже не так хорошо получается (например, идиомы или не могу вспомнить или неточно/неправильно). Если на это не обращать внимания, то еще пока все хорошо. :UU:
я недавно живу в США. год только. просто у меня исключительно английский и литовский - изоляция от русского. у меня очень сильно выраженная склонность к перенятию акцента от людей, с которыми я общаюсь. после 40 минут по телефону с коллегой, которая говорит с британским кцентом, я начинаю говорить "пОсибл, гОт" и т.д.. надо заводить русскоязычных друзей :)
на расейском
у меня, кстати, нет языка, на котором я бы говорил без акцента...
я вырос во Львове, потому у меня в русском слышен украинский акцент, в украинском русский, в моем английском акцент слышат не все, а когда слышат, то говорят, что у меня есть британские или "какие-то еще" европейские нотки.
когда я говорю по-литовски, я, наверное, сокращаю заударные гласные, т.е. говорю с русским акцентом.
с супругой преимущественно на таджикско-руссском пиджин с добавлением английских слов, с детьми на англо-русским пиджин, но они меня зовут "Додо" (на диалекте таджикского) и перед сном "Хоб-и ширин" ("Спокойной ночи" по таджикски). очень часто используем чисто английский (sorry, thanks, shut up, see you etc). русский у всех нас превратился в нечто неопозноваемое :), несмотря на то, что долго жили в России.
главная причина то, что с русскими не общаемся. не получается с ними общаться.
у меня вышло, что все друзья местные - литовцы, венесуэльцы и чистые американцы. ни одного знакомого русского или украинца. есть пара грузин, с которыми говорим по-русски, ну еще с литовцами иногда.
У меня парочка русскоговорящих друзей есть, но мы встречаемся очень редко, да и они тоже языки смешивают, в основном. Толку от их "русского" немного. А так, друзья тоже все местные-кстати, смешно каждый раз, когда местные у меня спрашивают, говорю ли я еще на русском или умею ли я писать по-русски.МНогие при знакомстве думают, что я здесь родилась или как минимум давно и в школу даже здесь ходила:-)(Удивляются, когда говорю, что здесь всего 4 года живу (весной 5 будет)). Из-за этого бывают приколы-когда русских при мне начинают обсуждать, думая, что я к ним не отношусь.:-)
кстати мой сын уже разучился читать кириллицу, хотя до 6 класса учился в России - мне было смешно это обрнаруживать :).
А мне было бы не смешно...
Забыла написать(т е не успела написать-надо было бежатъ)-акцент у меня есть, просто местные его за диалект (акцент диалекта) принимают.
Цитата: regn от декабря 11, 2008, 07:49
у меня, кстати, нет языка, на котором я бы говорил без акцента...
я вырос во Львове, потому у меня в русском слышен украинский акцент, в украинском русский, в моем английском акцент слышат не все, а когда слышат, то говорят, что у меня есть британские или "какие-то еще" европейские нотки.
когда я говорю по-литовски, я, наверное, сокращаю заударные гласные, т.е. говорю с русским акцентом.
Я тоже вырос во Львове и у меня те же проблемы. :'(
По-русски я говорил со специфическим акцентом, который в России принимали почему-то за одесский.
По-украински я говорил с безупречным "захиднянским" акцентом, як справжнiй вуйко.
По-польски я говорил с акцентом, но каким - поляки затруднялись определить.
На идиш я говорил с украинским акцентом (то есть, на его украинском диалекте) и, видимо, поэтому мой акцент в английском американцы воспринимали не как русский, а как еврейский.
И вот я приехал в солнечный Израиль и ко всем этим акцентам у меня добавился ивритский - я стал говорить нараспев на всех известных мне языках. А на иврите я говорю с легким акцентом, который израильтяне считают русским.
Вот так всегда - один еврей, пять акцентов :)
Цитата: captain Accompong от декабря 10, 2008, 22:48
на японском, на айну :smoke:
Дак айну ж вымер в XIX веку...
Цитата: "Ludovit" от
Дак айну ж вымер в XIX веку...
Да как вы СМЕЕТЕ?! >( >( >( Дело айну- вечно живое, оно в наших сердцах, оно живее самого Ленина! :uzhos: :green:
Цитата: Ludovit от декабря 11, 2008, 17:30
Цитата: captain Accompong от декабря 10, 2008, 22:48
на японском, на айну :smoke:
Дак айну ж вымер в XIX веку...
в 19 веке айну был вполне нормально функционирующим живым языком...
быстрое умирание языка началось в 20 веке
Цитата: Roman от декабря 11, 2008, 17:47
Цитата: "Ludovit" от
Дак айну ж вымер в XIX веку...
Да как вы СМЕЕТЕ?!
Сме
юсь, потому и см
ею...
Цитировать>( >( >( Дело айну- вечно живое, оно в наших сердцах, оно живее самого Ленина! :uzhos: :green:
Даже живее чуч-хэ?!
ЗЫЖ А Вы, говорите, дома?!
Цитата: captain Accompong от декабря 11, 2008, 17:52
в 19 веке айну был вполне нормально функционирующим живым языком...
быстрое умирание языка началось в 20 веке
А! Дак вот, я ж говорил!
Тихо сам с собою captain Accompong ведет беседу
Цитата: Ludovit от декабря 11, 2008, 17:58
Цитата: captain Accompong от декабря 11, 2008, 17:52
в 19 веке айну был вполне нормально функционирующим живым языком...
быстрое умирание языка началось в 20 веке
А! Дак вот, я ж говорил!
что вы говорили? вы совсем другое говорили.
Цитата: "Финт Ушами" от
Забыла написать(т е не успела написать-надо было бежатъ)-акцент у меня есть, просто местные его за диалект (акцент диалекта) принимают.
Аналогично. Меня спрашивают американцы часто "из какого ты штата?" Хотя, у меня иногда наступает усталость от английского и я говорю с более заметным акцентом.
Цитата: regn от декабря 11, 2008, 18:00
Цитата: "Финт Ушами" от
Забыла написать(т е не успела написать-надо было бежатъ)-акцент у меня есть, просто местные его за диалект (акцент диалекта) принимают.
Аналогично. Меня спрашивают американцы часто "из какого ты штата?" Хотя, у меня иногда наступает усталость от английского и я говорю с более заметным акцентом.
У меня спрашивают-ты же не из этого города? (Город со стандартным произношением, без диалектов) Когда нервничаю, то тогда у меня очень хорошо слышно акцент.
Цитата: captain Accompong от декабря 11, 2008, 17:59
Цитата: Ludovit от декабря 11, 2008, 17:58
Цитата: captain Accompong от декабря 11, 2008, 17:52
в 19 веке айну был вполне нормально функционирующим живым языком...
быстрое умирание языка началось в 20 веке
А! Дак вот, я ж говорил!
что вы говорили? вы совсем другое говорили.
Да не вполне "совсем другое", -- подумаешь, на один-то всего век и ошибся... Так що звиняйтэ :=...
Цитата: Ludovit от декабря 11, 2008, 18:18
Цитата: captain Accompong от декабря 11, 2008, 17:59
Цитата: Ludovit от декабря 11, 2008, 17:58
Цитата: captain Accompong от декабря 11, 2008, 17:52
в 19 веке айну был вполне нормально функционирующим живым языком...
быстрое умирание языка началось в 20 веке
А! Дак вот, я ж говорил!
что вы говорили? вы совсем другое говорили.
Да не вполне "совсем другое", -- подумаешь, на один-то всего век и ошибся... Так що звиняйтэ :=...
e=sinuma anak caro ruy wa itak a itak a kor-ka e=ramu ka somo ki no kuni ku=ramu kor an na...
Цитата: captain Accompong от декабря 11, 2008, 18:24
Цитата: Ludovit от декабря 11, 2008, 18:18
Цитата: captain Accompong от декабря 11, 2008, 17:59
Цитата: Ludovit от декабря 11, 2008, 17:58
Цитата: captain Accompong от декабря 11, 2008, 17:52
в 19 веке айну был вполне нормально функционирующим живым языком...
быстрое умирание языка началось в 20 веке
А! Дак вот, я ж говорил!
что вы говорили? вы совсем другое говорили.
Да не вполне "совсем другое", -- подумаешь, на один-то всего век и ошибся... Так що звиняйтэ :=...
e=sinuma anak caro ruy wa itak a itak a kor-ka e=ramu ka somo ki no kuni ku=ramu kor an na...
Koroche -- i tak i tak poidet, lady? Ne serchai, braten!..
Цитата: "Финт Ушами" от
Когда нервничаю, то тогда у меня очень хорошо слышно акцент.
Интересно... У меня наоборот :)
Цитата: regn от декабря 11, 2008, 19:20
Цитата: "Финт Ушами" от
Когда нервничаю, то тогда у меня очень хорошо слышно акцент.
Интересно... У меня наоборот :)
ага, зато усталость не сказывается. :UU:
эх, мне бы так.... я иногда просто-таки не могу говорить на английском. хочется по-русски. все-таки привычка - страшное дело.
Цитата: regn от декабря 11, 2008, 19:34
эх, мне бы так.... я иногда просто-таки не могу говорить на английском. хочется по-русски. все-таки привычка - страшное дело.
У меня это уже прошло, раньше тоже было (если мы об одном и том же). Такое "перенасыщение" ин. языком. СЕйчас уже нормально. А когда нервничаю, я начинаю говорить быстрее, чем думать, поэтому там все вылазит. :o
Я когда злюсь, то у меня получается чистейший английский с расстановкой и на повышенных тонах :)
Цитата: regn от декабря 11, 2008, 20:47
Я когда злюсь, то у меня получается чистейший английский с расстановкой и на повышенных тонах :)
А я не знаю, что у меня, когда я злюсь. Мне кажется, что тогда я перехожу на английский, т к в немецком слишком длинно получается, а мне в гневе надо, чтобы побыстрее. :D
На русском!
А другие языки - так получается, что используются только в процессе общения по интернету (английский, французский).
Цитата: Ludovit от декабря 11, 2008, 18:33
Цитата: captain Accompong от декабря 11, 2008, 18:24
Цитата: Ludovit от декабря 11, 2008, 18:18
Цитата: captain Accompong от декабря 11, 2008, 17:59
Цитата: Ludovit от декабря 11, 2008, 17:58
Цитата: captain Accompong от декабря 11, 2008, 17:52
в 19 веке айну был вполне нормально функционирующим живым языком...
быстрое умирание языка началось в 20 веке
А! Дак вот, я ж говорил!
что вы говорили? вы совсем другое говорили.
Да не вполне "совсем другое", -- подумаешь, на один-то всего век и ошибся... Так що звиняйтэ :=...
e=sinuma anak caro ruy wa itak a itak a kor-ka e=ramu ka somo ki no kuni ku=ramu kor an na...
Koroche -- i tak i tak poidet, lady? Ne serchai, braten!..
ну, вот, тогда я буду путать украинцев с поляками и белорусами, и тоже скажу, что это нормально, ну и, типа, извините...
А я дома говорю на питерском диалекте разговорного литературного русского языка с вкраплениями молодежного сленга. 8-)
Цитата: regn от декабря 11, 2008, 19:20
Цитата: "Финт Ушами" от
Когда нервничаю, то тогда у меня очень хорошо слышно акцент.
Интересно... У меня наоборот :)
В обычном состоянии у меня бывают проблемы с произношением звука Р в словах типа "рыба" (например). Но когда я нервничаю, волнуюсь, или даже хотя бы голоден (т.е. когда организм на взводе и сосредоточен), то отлично поговариваю звук Р. Но слова типа Арарат, террорист и тому подобные мне не удавались никогда. :-[
У меня в английском проблемы с двумя эризованными гласными и флэпом между ними. Т.е. слова типа "order, border".
Любомир, так нас таких много! :) А у меня обычно с этим звуком проблемы, хотя если говорить оочень меееедленно, то могу говорить правильно, просто терпения не хватает. И когда пою, тоже чаще выговариваю правильно! А когда нервничаю, начинаю вообще трандычать почти как Тина Канделаки! :D
Дома говорорю по-русски (московский вариант, иногда старомосковский для фасону). А вот смсками обмениваюсь с русскоязычными друзьями по-английски и по-сербски. Это у нас прикол такой.
На русском, иногда переходя на иврит, румынский и французский!
Цитата: Poirot от декабря 15, 2008, 09:06
Дома говорорю по-русски. А вот смсками обмениваюсь с русскоязычными друзьями по-английски и по-сербски. Это у нас прикол такой.
Аналогично, только по-испански/итальянски, начала внедрять српски. А вот с мамой - в основном, по-английски.
На языке шипящих причастий, естественно. :eat:
Примерно так за обедом:
Я: - Смачнэго!
Жена: - Рахмати колон!
Я: - Та нема за що...:)
Ну то бишь дурью мучимся.
Иногда после долгого просмотра польского кино замечаю что думаю по-польски... или мне это просто чудится... ;D
Здравствуйте!
По возможности, вечером я озвучиваю для себя главы Нового Завета по-гречески, так что, в некотором плане, дома говорю и на этом языке.
Ой, я тогда на 6-7, если так считать :)
Ну если шуткой, то иногда чего только не бывает! Как залезу в интернет, так каждый день кроме родненького русского еще и инглиш и франсе, или шуткой можно украинскую фразочку ввернуть. Но шуткой, по контексту, можно ввернуть много что!
Да, украинский для шуток - самое оно! а еще белорусский. Да и вообще, помните, как в камеди, где экзамен по сербскому )
По-русски матом не ругаюсь, как благовоспитанная девушка. А вот по-английски - пожалуйста! это как-то уже и не мат почти.С родичами общаюсь на полуязыке - они мне по-лакски, я по-русски отвечаю
На кошачьем... А на других и поговорить не с кем.
אנן מדבר עם חתול שלי
Русский и латышский
Украинский
Цитата: Amina от января 7, 2009, 12:52
С родичами общаюсь на полуязыке - они мне по-лакски, я по-русски отвечаю
Жаль, что не наоборот.
Сердце обливается кровью, когда современные беларусы уже просто не в состоянии ответить своим бабушкам на родном языке (хотя до последнего твердят, что в состоянии).
Да, отмирание языков - очень горькая тема
В Киеве тоже что-то подобное наблюдается, хотя, наверно, в меньшей степени. У меня мало знакомых в реале за пределами семейного круга, которые говорят на украинском. Обычно я говорю по-украински, мне отвечают по-русски, все прекрасно понимают друг друга. Кое-кто пытается говорить со мной по-украински, но через некоторое время обламывается :(
Но это Киев. За его пределами ситуация немного другая. Иногда садишься в междугородный автобус и сразу попадаешь в другую языковую среду...
Почему бы не говорить с теми кто говорит по-русски, по-русски, а с теми кто по-украински, по-украински?
ЦитироватьПочему бы не говорить с теми кто говорит по-русски, по-русски, а с теми кто по-украински, по-украински?
Многие так делают. Но поскольку все знают оба языка, то переходить на язык собеседника нет необходимости.
Тем более, непонятно, кто на чей язык должен переходить — я на русский или собеседник на украинский :)
Цитата: Python от января 7, 2009, 21:59
Тем более, непонятно, кто на чей язык должен переходить — я на русский или собеседник на украинский :)
на убыхский лучше :=
На чешском
Цитата: Amina от января 7, 2009, 15:26
Да, отмирание языков - очень горькая тема
Язык (белорусский, ительменский etc.) не является замкнутой системой, следовательно не может сохраниться. Что-то в этом роде. Короче, термодинамика (=контакты с другими языками) его убивает со временем. А так хочется бессмертия для своего языка, это да... но это иллюзия момента... Немного простужен, могу бредить, вообще не слушайте меня... :( :(
Ну как-то слышала разговор парня и девушки,татар. Он по-татарски,она по-русски - а прекрасно друг друга понимают,но почему-то на язык собеседника не переходят.
Цитата: Драгана от января 8, 2009, 11:30
Ну как-то слышала разговор парня и девушки,татар. Он по-татарски,она по-русски - а прекрасно друг друга понимают,но почему-то на язык собеседника не переходят.
Это и есть вырождение нации. Когда оба заговорят по-русски, можно говорить о полном вырождении :)
Цитата: Драгана от января 8, 2009, 11:30
Ну как-то слышала разговор парня и девушки,татар. Он по-татарски,она по-русски - а прекрасно друг друга понимают,но почему-то на язык собеседника не переходят.
они просто хорошо знают языки друг друга... моноглоты бы не смогли бы так общаться... :umnik:
Ехал в Вильно. В вагоне было полно солдат. На сиденьях напротив меня сидели две девушки а слева меня два парня в камуфляже - их знакомые, один родственник, а другой жених. Девушки щебетали по литовски между собой, иногда обращаясь и к парням, но те в отве только мычали, что то невразумительное. В конце концов парни начали отвечать по русски. Русско-литовский разговор почти сразу перешёл в русско-русский. Поскольку девки симпатичные, а что говорят непонятно - меня всю дорогу лыбило. Так как дурак и проехал со ртом до ушей. Запомнилось.
Ещё интересный случай. В магазине спросил товар, а две продавщицы - дуры деревенские не поняли. Я начал мгновенно сверепеть и уже хотел было ошарашить кого лотком. И тут они спрашивают меня: ты немец, француз? Я глаза подокруглил -): вы чё, по русски не понимаете? Тут одна поворачивается к другой и на чистейшем русском(!) говорит: Х, ты же говоришь по русски, я выпал. Я бы их угостил, но тут подошёл автобус из Кёнигсберга -))
Когда-то ждала сына из школы и разговорилась с одной симпатичной бабушкой. Бабушка из Бразилии. Она тоже встречала внучку и разговаривала с младшим внучком лет 2-3-х. Разговаривала по-португальски. Она рассказывала, что поскольку один из родителей, кажется, отец детей русский, то дети усвоили смесь русского с португальским. Например, сказку про сороку-ворону, которая кашу варила и деток кормила младший сын рассказывал так: вместо слово "каша" у него было "carne" - мясо, которое ассоциировалось с криком вороны: кар-кар. :)
Мы на Новый год ездили отдыхать в Испанию, на остров, который уже давно оккупирован немецкими туристами. Так вот первые 2-3 дня я просто была в замешательстве постоянном. Начинаю говорить на испанском, мне отвечают на немецком, начинаю на немецком, отвечают на испанском (речь о местных жителях, т е в гостинице, магазине, баре). Само собой я начинаю тоже скакать с одного языка на другой. ПОтом я для себя решила, что буду продолжать на одном языке, неважно на каком мне отвечают и сразу стало легче, хотя иногда собеседник продолжал разговаривать со мной на другом языке.
Но было интересно понаблюдать как там все смешано в одну кучу.
У мамы в детском саду есть один мальчик - мать китаянка, отец испанец. Так этот шкет на всех 3х языках шпарит (включая русский). Вот подфартило!
Цитата: Невский чукчо от января 7, 2009, 22:20
Короче, термодинамика (=контакты с другими языками) его убивает со временем.
То есть вы считаете, что человечество придёт к единому языку раньше, чем погаснет Солнце? ;)
И таки интересно, как он будет выглядеть... неужто-таки английский станет субстратом китайского...
Цитата: Серый от января 8, 2009, 12:47
Я начал мгновенно сверепеть и уже хотел было ошарашить кого лотком.
Свирепый какой. Чего свирипеть-то? Люди разные, понимать не обязаны.
Цитата: "Серый" от
Я глаза подокруглил -): вы чё, по русски не понимаете?
А они обязанны? :)
На русском, ибо другого языка у меня дома никто не знает. :'(
Цитата: regn от января 8, 2009, 17:07
Цитата: "Серый" от
Я глаза подокруглил -): вы чё, по русски не понимаете?
А они обязанны? :)
У Серого, если я правильно помню; все обязаны молниеносно переходить на русский, другого он не принимает. :yes: :)
"А они обязанны?"
- они не обязаны. Просто я привык, что в Литве все его знают, уж кто с людьми работает точно, к тому же ходили все эти сплетни, что в сатрапиях по русски могут заведомо не ответить и я подспудно ждал такого быкования. А вышел просто недогон.
"переходить на русский, другого он не принимает."
- можно на чукотский. Я его не знаю, но на слух от китайского отличу.
Я вижу, что на этом форуме нет ни одного человека, для которого русский не был бы de facto родным. Даже ни одного завалящего грузина или эстонца, практически одни монолингвы с понтами и школьным иностранным...
Или я ошибаюсь? Гринь -- чех только...?
Цитата: Darkstar от января 9, 2009, 09:02
Или я ошибаюсь? Гринь -- чех только...?
Вы, вообще, о чём?
Цитата: Darkstar от января 9, 2009, 08:48
монолингвы с понтами и школьным иностранным...
Тогда уж с хорошим школьным иностранным 8-)
ЦитироватьЯ вижу, что на этом форуме нет ни одного человека, для которого русский не был бы de facto родным. Даже ни одного завалящего грузина или эстонца, практически одни монолингвы с понтами и школьным иностранным...
А я тогда кто? )) Ну, допустим, меня с некоторой натяжкой можно назвать украинско-русским билингвом (все-таки, русский я освоил в детские годы, хотя и значительно позже украинского), но по-русски у меня дома не говорят, так что это еще вопрос, является ли русский в моем случае родным. А вообще, мне кажется, монолингвы здесь в меньшинстве.
В посте Даркстара мы как раз и можем наблюдать ту самую проекцию, о которой сказано в его подписи :smoke:
Цитата: Darkstar от января 9, 2009, 08:48
школьным иностранным...
А что для Вас "школьный иностранный"?
Цитата: Darkstar от января 9, 2009, 08:48
Я вижу, что на этом форуме нет ни одного человека, для которого русский не был бы de facto родным. Даже ни одного завалящего грузина или эстонца, практически одни монолингвы с понтами и школьным иностранным...
Ну почему всё так категорично....
Дома говорю на немецком.
Если не ошибаюсь тут был даже американец, для которого русский также иностранный. Да и для некоторых украинцев русский не родной.
Цитата: "User" от
Дома говорю на немецком.
Вы какой-то тут очень редкий гость... Сами с собой говорите? Или духом фюрера?
Цитата: "User" от
Да и для некоторых украинцев русский не родной.
Так украинцы это не люди...не считается...
Darkstar, шутите? Плоский у вас юмор.
Даркстар, тут же нативные и чехи, и поляки недавно пробегали.
Цитата: Hworost от января 13, 2009, 18:28
Darkstar, шутите? Плоский у вас юмор.
А есть еще и любители плоского юмора Даркстарыча... :down:
В общем никого тут нету -- я понял. Что еще ждать от хохловско-москальского форума.
Цитата: "Hworost" от
Darkstar, шутите? Плоский у вас юмор.
Я НИКОГДА не шучу.
Цитата: Darkstar от января 13, 2009, 21:42
Что еще ждать от хохловско-москальского форума.
Ааа! так это сьвядомит! :down: Возможно даже известный под кличкой Серый... :tss:
Роман! Где Роман? Роман, займитесь этим сьвядомитом! :P
Цитата: Darkstar от января 13, 2009, 21:42
В общем никого тут нету -- я понял. Что еще ждать от хохловско-москальского форума.
Если мы так товарища Даркстара раздражаем, давайте ему откажем в столе, как говорится, и скатертью дорога, а?
Я че то не порозумѣлъ Даркстара. Се - форумъ объ языцехъ. Коли вонъ ся хочеть пообчяти съ заморскимъ людомъ, нехай идеть в чяты. Не розумѣю проблемы.
Цитата: Darkstar от января 13, 2009, 18:20
Цитата: "User" от
Дома говорю на немецком.
Вы какой-то тут очень редкий гость... Сами с собой говорите? Или духом фюрера?
Цитата: "User" от
Да и для некоторых украинцев русский не родной.
Так украинцы это не люди...не считается...
Keine Ahnung mit wem Sie sich zuhause unterhalten, aber ich bevorzuge Gespräche mit meiner Familie.
So was ist Ihnen wohl unbekannt, wenn man nach Ihren "Scherzen" beurteilen soll...
Плоский юмор... Судя по вашей проекции* мне Вас жаль, не более...
*
(Проекция (в психологии) – приписывание объекту внешнего мира (например, собеседнику) собственных бессознательных мыслей, скрытых эмоц. состояний, недостатков и т.п.)
Цитата: Darkstar от января 13, 2009, 21:42
В общем никого тут нету -- я понял. Что еще ждать от хохловско-москальского форума.
А вы хто?
Калі вам нехта не падабаецца, вы лёгка можаце спыніць сваё знаходжанне на гэтым форуме.
Цитата: "User" от
Keine Ahnung mit wem Sie sich zuhause unterhalten, aber ich bevorzuge Gespräche mit meiner Familie.
Was moechten Sie damit beweisen? Ein paar Woerter kann ich auch sagen, aber dass bedeutet ueberhaupt nicht dass ich wirklich Deutsch spreche. Vielleicht ist Ihre Familie verrueckt und in einem "gebrochenen Etwas" sich unterhaltet... Was ist denn ueberhaupt "Ihre Familie" oder "doma"? Ist es eine Frau oder eine Mutter oder was?...
Цитировать
So was ist Ihnen wohl unbekannt, wenn man nach Ihren "Scherzen" beurteilen soll...
Sie haben auch ein etwas laenger, jaaa? Und Ihr Lohn is auch zweimal hoeher...
Цитата: Darkstar от января 13, 2009, 18:20
Так украинцы это не люди...не считается...
Напомнило. В детстве ездил к родственникам в Киевку (ПГТ Карагандинской области, раньше село основанное украинскими переселенцами, но сейчас живут все подряд), соседка моего двоюродного дедушки позволяла себе сентенции вроде "та шо нимцы - це ж не люды, це ж гомно", "ще мени татарив у хати не достало". Местный конгломерат просто игнорировал подобные заявления, мою шоковую реакцию встретили чуть не со смехом, а один парень (немец по происхождению) на чистом казахском языке посоветовал мне забить на дуру. Советую всем аналогичный способ реакции.
Цитата: "Jurek7" от
А вы хто?
Вiн напевно жiд або лях, вони всi ж на німців зуб мають. 8-)
Дома по-русски.
Цитата: Elik от декабря 11, 2008, 16:38По-русски я говорил со специфическим акцентом, который в России принимали почему-то за одесский.
По-украински я говорил с безупречным "захиднянским" акцентом, як справжнiй вуйко.
По-польски я говорил с акцентом, но каким - поляки затруднялись определить.
На идиш я говорил с украинским акцентом (то есть, на его украинском диалекте) и, видимо, поэтому мой акцент в английском американцы воспринимали не как русский, а как еврейский.
...
Вот так всегда - один еврей, пять акцентов :)
Elik, а родной у вас какой/какие? Или целых три?
Цитата: "Dana" от
В посте Даркстара мы как раз и можем наблюдать ту самую проекцию, о которой сказано в его подписи
:UU:
Мне понравилась его шуточка, что украинцы - не люди :) Класс.
ЦитироватьДома по-русски.
И я также. :)
ЦитироватьМне понравилась его шуточка, что украинцы - не люди
А мне что-то не очень... 8) Чем Вам понравилась?
А мне понравилась шуточка, что на этом форуме вообще ПОЧТИ ВСЕ украинцы (минус там несколько человек).
Что за бред. Хватит уже ругаться.
Цитата: Darkstar от января 14, 2009, 17:33
А мне понравилась шуточка, что на этом форуме вообще ПОЧТИ ВСЕ украинцы (минус там несколько человек).
И х...срачи тоже украинцы организовывают?
Даркстар, а если не секрет, а кто вы по национальности?
Цитата: "Тася" от
А мне что-то не очень... Чем Вам понравилась?
да я саркастически. конечно, если он так действительно считает, то мне его жаль.
Цитата: Darkstar от января 14, 2009, 14:13
Цитата: "User" от
Keine Ahnung mit wem Sie sich zuhause unterhalten, aber ich bevorzuge Gespräche mit meiner Familie.
Was moechten Sie damit beweisen? Ein paar Woerter kann ich auch sagen, aber dass bedeutet ueberhaupt nicht dass ich wirklich Deutsch spreche. Vielleicht ist Ihre Familie verrueckt und in einem "gebrochenen Etwas" sich unterhaltet... Was ist denn ueberhaupt "Ihre Familie" oder "doma"? Ist es eine Frau oder eine Mutter oder was?...
Цитировать
So was ist Ihnen wohl unbekannt, wenn man nach Ihren "Scherzen" beurteilen soll...
Sie haben auch ein etwas laenger, jaaa? Und Ihr Lohn is auch zweimal hoeher...
Meine Befürchtungen haben sich bestätigt. Ihnen ist wirklich unbekannt was eine Familie ist und was sie auszeichnet... Mein Mitleid zu Ihnen steigt sich ins Unermessliche...
Mit dem "Länger" überlasse ich es Ihnen nachzudenken, Pervers zu sein ist ja Ihre Spezialität :down:. Aber mit dem Lohn wird wohl stimmen (mindestens 2x :dayatakoy:), wenn Sie schon das ansprechen.
Dieses Gespräch wird von mal zu mal interessanter, besonderes unter der Berücksichtigung Ihrer Zitate
"(Проекция (в психологии) – приписывание объекту внешнего мира (например, собеседнику) собственных бессознательных мыслей, скрытых эмоц. состояний, недостатков и т.п.)".
Falls Sie mit Ihrer Länge, Lohn etc. unzufrieden sind, sollen Sie nicht hier "Dampf ablassen", sondern professionelle Hilfe aufsuchen...
Dass ein Brotfresser mein Deutsch beurteilen und sogar mit
"gebrochenen Etwas" bezeichnen wird, habe ich, nicht mal im Traum, vorstellen können :E: :D :wall:
Na, ich sehe schon, dass Ihr Deutsch ganz gut ist, obwohl kann ich das wirklich nicht beurteilen, weil ich kein Muttersprachler bin, aber kann ich das schon aus allgemeiner Erfahrung fuehlen... Sie koennten mal ein "halb-Muttersprachler" sein und die Eltern aus der DDR (z. B.) haben, aber ich bin noch nicht sicher, weil im Web man so leicht sich taeuschen kann.
Цитата: "Darkstar" от
Na, ich sehe schon, dass Ihr Deutsch ganz gut ist <...> aber kann ich das schon aus allgemeiner Erfahrung fuehlen... Sie koenten mal ein "halb-Muttersprachler" sein <...>
Ja, das denke ich auch.
Цитата: Darkstar от января 14, 2009, 19:22
Na, ich sehe schon, dass Ihr Deutsch ganz gut ist, obwohl kann ich das wirklich nicht beurteilen, weil ich kein Muttersprachler bin, aber kann ich das schon aus allgemeiner Erfahrung fuehlen... Sie koenten mal ein "halb-Muttersprachler" sein und die Eltern aus der DDR (z. B.) haben, aber ich bin noch nicht sicher, weil im Web man so leicht sich taueschen kann.
In einem haben Sie Recht: "weil man sich im Web so leicht täuschen kann"...
Ich bin Bremer. Unser Deutsch ist höher als irgendwo (sogar "
Halbe
Hirnis" können da kaum mithalten) :umnik:
Моё нахождение на сайте, в принципе, чисто случайно. Мне нужна практика русского, да и языки я очень люблю и изучаю (русский всего лишь один из нескольких)
P.S.: Ich kann nicht verstehen, wie man die Deutschkenntnisse der Anderer einschätzen kann, ohne dabei die Sprache auf dem dafür nötigen Niveau zu beherrschen...
P.P.S.:
HH ist ein Autokennzeichen. Falls irgendjemand sich davon verletzt füllt ;)
Цитата: Darkstar от января 14, 2009, 17:33
А мне понравилась шуточка, что на этом форуме вообще ПОЧТИ ВСЕ украинцы (минус там несколько человек).
Wanna fight about it? >(
Ach so! Jetzt sehe ich, dass Sie ein Deutscher sind.
(Auf Russisch wuerde man очень люблю изучать oder и часто изучаю besser sagen).
Цитата: "User" от
P.S.: Ich kann nicht verstehen, wie man die Deutschkenntnisse der Anderer einschätzen kann, ohne dabei die Sprache auf dem dafür nötigen Niveau zu beherrschen..
Wenn man kann nicht eine Wort-bei-Wort Zurueckuebersetzung in einer Muttersprache machen, dann kann man sehen, dass der Autor des Textes schon etwas davon verstehen kann und in einer anderen Sprache denkt. Auch z.B. Ihre Wendung ueber die Hirnis und einige andere -- die habe ich sogar nicht sofort verstanden (sagt man nicht полу-мозги), und die wuerde einem Russe nie in den Sinn kommen, das ist ja etwas, dass von einem Deutscher kommt...ich meine -- sprachlicherweise.
Цитироватьда я саркастически. конечно, если он так действительно считает, то мне его жаль.
:yes:
по-литовски
Дома на таджикском, на улице на узбекском и русском языках.
Почти всегда на русском, и дома, и на улице, конечно, на русском, на работе на английском, ну ,на таком международном английском, а поскольку аудитория многонациональная очень полезно знание хотя бы основ самых разных языков. Уже пригодился французский(часто бывает нужен), голландский, итальянский и хорватский.
Tuwimem - oto mój dom: cztery ściany wiersza w mojej pięknej ojczyźnie-polszczyźnie.
Не разговариваю дома :)
Короче Pinia и гость -- настоящие, все остальные фальшивые.
Цитата: злой от января 15, 2009, 20:38
Не разговариваю дома :)
Это как? Не с кем? Или такой злой? :)
Цитировать
На каком языке вы говорите дома?
С женой на русском, с детьми на украинском.
Цитата: "злой" от
Не разговариваю дома
советую Зеркало - это средство коммуникации с умным человеком. Если не понравилось то, что увидел всегда можна сказать: Другие не лучше :green:
Цитата: Rezia от января 15, 2009, 19:09
Почти всегда на русском, и дома, и на улице, конечно, на русском, на работе на английском, ну ,на таком международном английском, а поскольку аудитория многонациональная очень полезно знание хотя бы основ самых разных языков. Уже пригодился французский(часто бывает нужен), голландский, итальянский и хорватский.
Сейчас подъедет Роман и убедит вас, что английского достаточно. :)
Цитата: Darkstar от января 15, 2009, 20:42
Короче Pinia и гость -- настоящие, все остальные фальшивые.
Тобто?
ЦитироватьС женой на русском, с детьми на украинском.
А почему с детьми не на русском и украинском? :) Потому что вне дома у них в основном общение идёт на украинском, наверное?
Цитата: Darkstar от января 15, 2009, 20:42
Короче Pinia и гость -- настоящие, все остальные фальшивые.
Co že?
Nes?
Цитата: "Невский чукчо" от
не по-жямайтски?
Жемайтов понимаю очень слабо и вообще даже знакомых нет жемайтов. Я ж всю жизнь жил в центральной Литве, теперь живу в Вильнюсе - какие жемайты?
Цитата: "Darkstar" от
Короче Pinia и гость -- настоящие, все остальные фальшивые
A ja nie mam pewności - w końcu niezły ze mnie cocktail genetyczny :D
Historię mieliśmy bogatą, fronty przewalały się co i rusz... Do Wszechpolaków pewnie nie przyjmą ... :E:
Цитата: Pinia от января 16, 2009, 09:47
A ja nie mam pewności - w końcu niezły ze mnie cocktail genetyczny :D
Historię mieliśmy bogatą, fronty przewalały się co i rusz... Do Wszechpolaków pewnie nie przyjmą ... :E:
Вот они, славянские жямайты! ))) Я польский почти не понял. :o
Цитата: "Pinia" от
Do Wszechpolaków
A tacy są? Ja w szoku, naprawdę :o
Цитата: "Roman" от
A tacy są? Ja w szoku, naprawdę
Niestety, tak. Kiedyś na swojej stronie mieli deklarację członkowską. Wynikało z niej, że trzeba udowodnić pochodzenie polskie do trzeciego pokolenia :down: Ktoś już tak kiedyś robił... :(
Poczytaj:
http://dolacz.mw.org.pl/
http://www.mw.org.pl/t.php?id=41
Цитата: "Pinia" от
http://dolacz.mw.org.pl/
Ano, przesem wybrano Romana Dmowskiego - na tym skończyłem "audycję". :'( Na zdjęciu u góry (na banerze) bardzo mi przypominają kibolów Legii :D :D :D
Działają jak kibole, mentalność i poglądy brunatne.
Цитата: "Pinia" от
Działają jak kibole, mentalność i poglądy brunatne.
Czyżby właśnie jako "Naszy" w Rosji? Czy są np. napady na obcokrajowców (Wietnamczyków czy innych)?
O takich zdarzeniach nie słyszałam. O atakach na manifestacje gejów, zwolenników aborcji - tak. Są ultrakatoliccy! To taka młodzieżówka Ligii Polskich Rodzin. Bo prawdziwy Polak to katolik! Ortodoksyjny! Często tylko w hasłach. :srch:
Do "Naszych" podobna jest inna organizacja, ale nie wiem pod jakim szyldem teraz działają - kiedyś Honor i krew. Ich strona została zamknięta - zeszli do podziemia, bo propagowanie faszyzmu jest u nas prawnie zakazane.
ܡܘܕܝ ܝܬܘܢ ܬܢܘܝܐ؟
ܐܢܐ ܠܐ ܦܪܡܢܘܟ݂ܘܢ.
ܛܘܒ݂ܐ ܕܟܬܒ݂ܝܬܘܢ ܒܠܫܢܐ ܪܘܣܢܝܐ.
ܠܐ ܝܘܢ ܒܠܝܦܐ ܠܫܢܐ ܦܘܠܘܢܝܐ :???
ܐܚܟ݂ܝ ܡܨܢ ܝܕܥܢ ܚܕ݇ܟܡܐ ܚܒܪ̈ܐ.
:(
Цитата: "Чайник777" от
ܡܘܕܝ ܝܬܘܢ ܬܢܘܝܐ؟
Моя твоя не понимать :(
Цитата: Roman от января 16, 2009, 13:13
Цитата: "Чайник777" от
ܡܘܕܝ ܝܬܘܢ ܬܢܘܝܐ؟
Моя твоя не понимать :(
Моя токмо подозреваху, шо енто некий афразийский язык. Наверняк, шо енто арабский литературный. А вот понимать моя не мочь, азбука совсем другой и непонятный. :umnik:
Цитироватьܐܢܐ ܠܐ ܦܪܡܢܘܟ݂ܘܢ
ܐܢܫܐ ܐܚܪܢܐ ܐܚܟ݂ܝ ܠܐ ܦܪܡܝܟ
Как же польская графика богомерзка, panové! Одумайтесь!
Цитата: "Алексей Гринь" от
Как же польская графика богомерзка, panové!
А судьи кто? :) Кстати, польский анекдот о чешском языке:
(оригинал по-польски, но можно и по-русски, ничего не теряется)
Учительница: Дети, сегодня мы будем знакомиться с языком наших южных соседей - чехов. Знает ли кто-нибудь какое-либо слово по-чешски?
Кшишек: Я, я! Меня папa обучил немного чешскому!
Учительница: И какое же ты знаешь слово?
Кшишек: Я знаю, как по-чешски будет голубь
Учительница: И как же?
Кшишек: Dachový obesránec
Вот такая любовь у поляков к чехам :D
По этому анекдоту уже видно, насколько польский богомерзок. Вот и германизм промаячил, не успел я укусить французскую булочку да сделать глоточек чая.
Цитата: "Алексей Гринь" от
Как же польская графика богомерзка, panové!
Nie tylko to. O Polakach mówiono:
Najweselszy barak w całym obozie [socjalistycznym]
Ludzie z obozu "Jak hartowała się stal"
Wrzód na dupie socjalizmu. :D :smoke:
Цитата: Roman от января 16, 2009, 13:13
Моя твоя не понимать :(
А я по-польски не понимаю :(, вот решил высказаться.
Цитата: Алексей Гринь от января 16, 2009, 13:40
По этому анекдоту уже видно, насколько польский богомерзок. Вот и германизм промаячил, не успел я укусить французскую булочку да сделать глоточек чая.
Так этот германизм же не в польском, а в чешском?
Цитата: "Чайник777" от
А я по-польски не понимаю :(, вот решил высказаться.
:D ;up:
Извините пожалста, не хватило русского чтобы ответит Роману
Цитата: "Pinia" от
Wrzód na dupie socjalizmu
Мне больше нравится анекдот этот, знаете? Белорусский и польский пограничник стоят по разные стороны границы через реку, делать им ничего. Белорус кричит: "Эй, пан, а як по-польски будет "жопа"??!!" "Дууупа!" Подумал-подумал, посмаковал, говорит тихо про себя "Тоже красиво..." Теж пенькне, да?
А в чём собсна анекдот? :donno:
Цитата: "Darkstar" от
Теж пенькне, да?
Też pięknie! :D
Цитата: Чайник777 от января 16, 2009, 12:55
ܡܘܕܝ ܝܬܘܢ ܬܢܘܝܐ؟
ܐܢܐ ܠܐ ܦܪܡܢܘܟ݂ܘܢ.
ܛܘܒ݂ܐ ܕܟܬܒ݂ܝܬܘܢ ܒܠܫܢܐ ܪܘܣܢܝܐ.
ܠܐ ܝܘܢ ܒܠܝܦܐ ܠܫܢܐ ܦܘܠܘܢܝܐ :???
ܐܚܟ݂ܝ ܡܨܢ ܝܕܥܢ ܚܕ݇ܟܡܐ ܚܒܪ̈ܐ.
:(
Не пытайся. Даркстар все равно не поверит.
Цитата: "Python" от
Не пытайся. Даркстар все равно не поверит
У вас там что иврит? У меня четырехугольные квадраты.
Цитата: "Roman" от
А в чём собсна анекдот?
Это тонкий белорусский юмор. Вам грубым литовцам не понять :-)
Цитата: "Darkstar" от
Это тонкий белорусский юмор.
Некоторым людям хватит показать палец - и они начинают смеяться. Видать, "утончённые" натуры :D
Цитата: Roman от января 16, 2009, 22:04
Цитата: "Darkstar" от
Это тонкий белорусский юмор.
Некоторым людям хватит показать палец - и они начинают смеяться. Видать, "утончённые" натуры :D
Ребят, вы не поняли) Юмор в том, что и по-польски, и по-белорусски "жопа" звучит одинаково - "дупа". Так-то)))
Ваш Капитан Очевидность.
Цитата: "Darkstar" от
Белорусский и польский пограничник стоят по разные стороны границы через реку, делать им ничего. Белорус кричит: "Эй, пан, а як по-польски будет "жопа"??!!" "Дууупа!" Подумал-подумал, посмаковал, говорит тихо про себя "Тоже красиво..."
Атлична :)
Цитата: "Алексей Гринь" от
Юмор в том, что и по-польски, и по-белорусски "жопа" звучит одинаково - "дупа"
А это бабушка надвое нагадала, так как "дупа" в белорусском - это полонизм
Цитата: Roman от января 16, 2009, 22:55
Цитата: "Алексей Гринь" от
Юмор в том, что и по-польски, и по-белорусски "жопа" звучит одинаково - "дупа"
А это бабушка надвое нагадала, так как "дупа" в белорусском - это полонизм
А теперь расскажите это пограничнику из анекдота.
Цитата: "Алексей Гринь" от
А теперь расскажите это пограничнику из анекдота
Анекдот немного из пальца высосанный. Скорее всего "мейд ин Раша"...
Я бы сказал, кто здесь из пальца высосан.
Цитата: "Алексей Гринь" от
Я бы сказал, кто здесь из пальца высосан.
Кто?
Предмет спора.
Цитата: Roman от января 16, 2009, 23:00
Цитата: "Алексей Гринь" от
А теперь расскажите это пограничнику из анекдота
Скорее всего "мейд ин Раша"...
Вряд ли. :no:
Цитата: Darkstar от января 16, 2009, 21:50
Цитата: "Python" от
Не пытайся. Даркстар все равно не поверит
У вас там что иврит? У меня четырехугольные квадраты.
Не іврит. Вивчайте ассірійську )
Цитата: Roman от января 16, 2009, 22:55
Цитата: "Алексей Гринь" от
Юмор в том, что и по-польски, и по-белорусски "жопа" звучит одинаково - "дупа"
А это бабушка надвое нагадала, так как "дупа" в белорусском - это полонизм
а по-литовски как "жопа"?
Прошу прощения за немецкий и за оффтоп, но раз уж выше зашел разговор... Надобно ответить. ::)
Цитата: User от января 14, 2009, 00:16
Keine Ahnung mit wem Sie sich zuhause unterhalten, aber ich bevorzuge Gespräche mit meiner Familie.
So was ist Ihnen wohl unbekannt, wenn man nach Ihren "Scherzen" beurteilen soll (--> urteilen; ein transitives Verb wie beurteilen ist ohne Objekt ungrammatisch)...
Цитата: User от января 14, 2009, 18:28
Meine Befürchtungen haben sich bestätigt. Ihnen ist wirklich unbekannt was eine Familie ist und was sie auszeichnet... Mein Mitleid zu Ihnen steigt sich (entweder steigt oder steigert sich; steigt sich geht nicht) ins Unermessliche...
<Das> (das als formales Subjekt darf hier nicht fehlen) Mit dem "Länger" überlasse ich es Ihnen nachzudenken (ein völlig ungrammatischer Satz; Sie haben hier mehrere Phrasen in einer völlig inakzeptablen Weise miteinander verklebt. Syntaktisch richtig (aber trotzdem plump) wäre: Ich überlasse es Ihnen, über das mit dem 'länger' nachzudenken. Besser wäre jedoch Das Nachdenken über die Längen u. dgl. überlasse ich Ihnen), Pervers zu sein ist ja Ihre Spezialität :down:. Aber <das> mit dem Lohn wird wohl stimmen (mindestens 2x :dayatakoy:), wenn Sie schon das ansprechen.
Dieses Gespräch wird von mal zu mal interessanter (immer interessanter wäre hier besser, denn von Mal zu Mal würde bedeuten, dass es schon mehrere Gespräche (Plural!) gegeben hat, während es sich in diesem Fall ja um ein und dasselbe Gespräch handelt, das sich immer weiter entwickelt), besonderes unter der Berücksichtigung Ihrer Zitate "(Проекция (в психологии) – приписывание объекту внешнего мира (например, собеседнику) собственных бессознательных мыслей, скрытых эмоц. состояний, недостатков и т.п.)".
Falls Sie mit Ihrer Länge, Lohn etc. unzufrieden sind, sollen (für eine ironische Empfehlung wäre sollten eindeutig besser) Sie nicht hier "Dampf ablassen", sondern professionelle Hilfe aufsuchen...
Dass ein Brotfresser mein Deutsch beurteilen und sogar mit (--> als) "gebrochene ns Etwas" bezeichnen wird (-->würde), habe ich <mir> (man stellt ja sich etwas vor), nicht mal im Traum, vorstellen können :E: :D :wall:
Цитата: User от января 14, 2009, 20:28
In einem haben Sie Recht: "weil man sich im Web so leicht täuschen kann"...
Ich bin Bremer. Unser Deutsch ist höher als irgendwo <sonst /anders> (sogar "Halbe Hirnis" können da kaum mithalten) :umnik:
Моё нахождение на сайте, в принципе, чисто случайно. Мне нужна практика русского, да и языки я очень люблю и изучаю (русский всего лишь один из нескольких)
P.S.: Ich kann nicht verstehen, wie man die Deutschkenntnisse der Anderer (entweder der Anderen oder einfach Anderer ohne Artikel; hier lieber Letzteres) einschätzen kann, ohne dabei die Sprache auf dem dafür nötigen Niveau zu beherrschen...
P.P.S.: HH ist ein Autokennzeichen. Falls irgendjemand sich davon (--> dadurch) verletzt füllt (--> fühlt; Vokallänge, wissen Sie...); ;)
So, das war mal das Gröbste. Zu viele Fehler für solch einen arroganten Auftritt. Ihr Stil kommt mir übrigens bekannt vor... waren Sie nicht schon mal unter einem anderen Namen hier gewesen?
Цитата: User от Ich bin Bremer.
Aber sicher ein zugezogener ;)
Цитата: User от
Unser Deutsch ist höher als irgendwo
:yes: Ja ja, höher, breiter und länger. Ähm... Wann wurden denn in Bremen zuletzt Messungen der lokalen Deutschhöhe durchgeführt? 8-)
Цитата: Darkstar от января 14, 2009, 21:38
Ach so! Jetzt sehe ich, dass Sie ein Deutscher sind.
<...>
Wenn man kann nicht eine Wort-bei-Wort Zurueckuebersetzung in einer Muttersprache machen, dann kann man sehen, dass der Autor des Textes schon etwas davon verstehen kann und in einer anderen Sprache denkt. Auch z.B. Ihre Wendung ueber die Hirnis und einige andere -- die habe ich sogar nicht sofort verstanden (sagt man nicht полу-мозги), und die wuerde einem Russe nie in den Sinn kommen, das ist ja etwas, dass von einem Deutscher kommt...ich meine -- sprachlicherweise.
Darkstar, "Halbe Hirnis" ist eine scherzhafte Auflösung der Abkürzung HH (Autokennzeichen für Hamburg). Es ist nicht dasselbe wie полу-мозги, es bedeutet "halbe Dummköpfe" (Hirni = Dummkopf), also in etwa полудурки.
Solche Wendungen wird jeder kennen, der einige Zeit in Deutschland gelebt hat, man braucht nicht unbedingt ein Deutscher (im Sinne von Muttersprachler) zu sein. Ihre Methode ist also ziemlich unzuverlässig :) Das Deutsch des Herrn User ist gut, er ist aber kein Muttersprachler.
Цитировать"Halbe Hirnis" ist eine scherzhafte Auflösung der Abkürzung HH (Autokennzeichen für Hamburg).
ну Вы уж дальше бы давали объяснения :yes:
HH=Hansestadt Hamburg
Hanse-надеюсь не надо обьяснятъ. Буква H стоит у всех на номерах, кто туда относился, и вторая буква-от названия города.
Цитата: ginkgo от января 17, 2009, 03:13
Прошу прощения за немецкий и за оффтоп, но раз уж выше зашел разговор... Надобно ответить. ::)
Цитата: User от января 14, 2009, 00:16
Keine Ahnung mit wem Sie sich zuhause unterhalten, aber ich bevorzuge Gespräche mit meiner Familie.
So was ist Ihnen wohl unbekannt, wenn man nach Ihren "Scherzen" beurteilen soll (--> urteilen; ein transitives Verb wie beurteilen ist ohne Objekt ungrammatisch)...
Es wird trotzdem so gesprochen, unabhängig von der "Papier-Richtigkeit"...
Цитата: ginkgo от января 17, 2009, 03:13Цитата: User от января 14, 2009, 18:28
Meine Befürchtungen haben sich bestätigt. Ihnen ist wirklich unbekannt was eine Familie ist und was sie auszeichnet... Mein Mitleid zu Ihnen steigt sich (entweder steigt oder steigert sich; steigt sich geht nicht) ins Unermessliche...
<Das> (das als formales Subjekt darf hier nicht fehlen) Mit dem "Länger" überlasse ich es Ihnen nachzudenken (ein völlig ungrammatischer Satz; Sie haben hier mehrere Phrasen in einer völlig inakzeptablen Weise miteinander verklebt. Syntaktisch richtig (aber trotzdem plump) wäre: Ich überlasse es Ihnen, über das mit dem 'länger' nachzudenken. Besser wäre jedoch Das Nachdenken über die Längen u. dgl. überlasse ich Ihnen), Pervers zu sein ist ja Ihre Spezialität :down:. Aber <das> mit dem Lohn wird wohl stimmen (mindestens 2x :dayatakoy:), wenn Sie schon das ansprechen.
Dieses Gespräch wird von mal zu mal interessanter (immer interessanter wäre hier besser, denn von Mal zu Mal würde bedeuten, dass es schon mehrere Gespräche (Plural!) gegeben hat, während es sich in diesem Fall ja um ein und dasselbe Gespräch handelt, das sich immer weiter entwickelt), besonderes unter der Berücksichtigung Ihrer Zitate "(Проекция (в психологии) – приписывание объекту внешнего мира (например, собеседнику) собственных бессознательных мыслей, скрытых эмоц. состояний, недостатков и т.п.)".
Falls Sie mit Ihrer Länge, Lohn etc. unzufrieden sind, sollen (für eine ironische Empfehlung wäre sollten eindeutig besser) Sie nicht hier "Dampf ablassen", sondern professionelle Hilfe aufsuchen...
Dass ein Brotfresser mein Deutsch beurteilen und sogar mit (--> als) "gebrochene ns Etwas" bezeichnen wird (-->würde), habe ich <mir> (man stellt ja sich etwas vor), nicht mal im Traum, vorstellen können :E: :D :wall:
Gleich :E:
Цитата: ginkgo от января 17, 2009, 03:13Цитата: User от января 14, 2009, 20:28
In einem haben Sie Recht: "weil man sich im Web so leicht täuschen kann"...
Ich bin Bremer. Unser Deutsch ist höher als irgendwo <sonst /anders> (sogar "Halbe Hirnis" können da kaum mithalten) :umnik:
Моё нахождение на сайте, в принципе, чисто случайно. Мне нужна практика русского, да и языки я очень люблю и изучаю (русский всего лишь один из нескольких)
P.S.: Ich kann nicht verstehen, wie man die Deutschkenntnisse der Anderer (entweder der Anderen oder einfach Anderer ohne Artikel; hier lieber Letzteres) einschätzen kann, ohne dabei die Sprache auf dem dafür nötigen Niveau zu beherrschen...
P.P.S.: HH ist ein Autokennzeichen. Falls irgendjemand sich davon (--> dadurch) verletzt füllt (--> fühlt; Vokallänge, wissen Sie...); ;)
Ebenso :E:
Цитата: ginkgo от января 17, 2009, 03:13So, das war mal das Gröbste. Zu viele Fehler für solch einen arroganten Auftritt. Ihr Stil kommt mir übrigens bekannt vor... waren Sie nicht schon mal unter einem anderen Namen hier gewesen?
Цитата: User от Ich bin Bremer.
Aber sicher ein zugezogener ;)
Цитата: User от
Unser Deutsch ist höher als irgendwo
:yes: Ja ja, höher, breiter und länger. Ähm... Wann wurden denn in Bremen zuletzt Messungen der lokalen Deutschhöhe durchgeführt? 8-)
Meine Gratulation, Sie haben festgestellt, dass mein "aufgeschriebenes "gesprochenes Deutsch" nicht als "richtige" geschribene Sprache durchgehen kann und das Ergebnis als eine Andeutung (wollte zuerst "Hindeutung" schreiben, aber um Sie von der Umgangssprache zu schonen...) auf meine "nicht waschechte" Bremer Zugehörigkeit interpretiert.
Ich möchte Sie enttäuschen, Sie irren sich :D Da Sie schon die Grammatik ansprechen, sollte es Ihnen wohl nicht unbekannt sein, dass man eigene Grammatik intuitiv benutzt (z.B. man sagt auch "machen wir" etc.). Ich schreibe hier so, wie ich es sonst sprechen würde :green: Auf den Foren tut man das meistens :3tfu:
Ich war noch nie auf diesem Forum, geschweige schon, dass ich hier etwas geschrieben haben sollte :green: . Und sogar jetzt bin ich hier nicht um länger zu bleiben, sondern um ein Rat zu holen (User=Пользователь).
Es ist einfach höher, es ist allgemein bekannt :negozhe: :tss:
Цитата: ginkgo от января 17, 2009, 03:25Solche Wendungen wird jeder kennen, der einige Zeit in Deutschland gelebt hat, man braucht nicht unbedingt ein Deutscher (im Sinne von Muttersprachler) zu sein. Ihre Methode ist also ziemlich unzuverlässig :) Das Deutsch des Herrn User ist gut, er ist aber kein Muttersprachler.
Naja, Ihre Methode ist auch nicht viel besser :umnik: Vielleicht ist die Umsetzung gut, aber der Ansatz war einfach falsch.
Das ist schon daran zu erkennen, dass nach Ihrem Ansatz mindestens 90% russischsprachiger User auf diesem Forum keine Muttersprachler geworden wären :D :E: :=
Цитата: "andrewsiak" от
а по-литовски как "жопа"?
šikna, от глагола šikti - "справлять нужду"
Цитата: Roman от января 17, 2009, 09:33
Цитата: "andrewsiak" от
а по-литовски как "жопа"?
šikna, от глагола šikti - "справлять нужду"
коррелят слав. сьц- ? Так это же, вроде бы, из "нужда" из другого отверстия?
Цитата: "andrewsiak" от
коррелят слав. сьц- ?
Нет, да и в слав. корень *със, а не *съц :P
Цитата: Roman от января 17, 2009, 10:19
Цитата: "andrewsiak" от
коррелят слав. сьц- ?
Нет, да и в слав. корень *със, а не *съц :P
сьцяти и сикати - из -със-? :o
Корень-таки *сьц- < *ськ-
Чеш. cíkat шибко вумной Романъ как объяснит?
*Със- это, извините меня конечно, сосать.
Цитата: Тася от января 16, 2009, 04:10
ЦитироватьС женой на русском, с детьми на украинском.
А почему с детьми не на русском и украинском? :) Потому что вне дома у них в основном общение идёт на украинском, наверное?
Тася! я живу в Москве, жена русская, дети украинки, по-этому на двух языках: с женою по русски, с детьми по украински. У детей основное общение вне дома на русском.
я говорю дома по-немецки и иногда со мной сестрой по-английсни
Seth, в немецком нет рефлексивного местоимения? По-русски говорят "со своей сестрой".
Цитата: Hworost от января 17, 2009, 12:25
Seth, в немецком нет рефлексивного местоимения? По-русски говорят "со своей сестрой".
В нормальных языках такое местоимение только в третьем лице используется.
Цитата: RawonaM от января 17, 2009, 13:27
Цитата: Hworost от января 17, 2009, 12:25
Seth, в немецком нет рефлексивного местоимения? По-русски говорят "со своей сестрой".
В нормальных языках такое местоимение только в третьем лице используется.
RawonaM, а какие языки попадают в разряд "нормальных"??? :o :=
Цитата: "Conservator" от RawonaM, а какие языки попадают в разряд "нормальных"??? :o :=
То я пошутковал так :) На самом деле в романских и германских имелось в виду :) Где еще я не знаю.
mit meiner Schwester, mit deinem Bruder, mit seinen Geschwistern...
Действительно, а много ли языков, где есть точный эквивалент русскому "свой"?
Цитата: Чайник777 от января 17, 2009, 15:32
Действительно, а много ли языков, где есть точный эквивалент русскому "свой"?
О, я когда-то хотела такую тему открыть :)
Цитата: Чайник777 от января 17, 2009, 15:32
Действительно, а много ли языков, где есть точный эквивалент русскому "свой"?
Индоевропейский )
Яп. джібун
Цитата: "ginkgo" от
Mein Mitleid zu Ihnen steigt sich (entweder steigt oder steigert sich; steigt sich geht nicht) ins Unermessliche...
И гугл с вами согласен. Но один случай там есть.
Однако по-русски нельзя сказать "мое сожаление к вам возрастает до неизмеримого". Можно, "Безмерно вам сочувствую" и т.д.
Цитата: "User" от
von mal zu mal interessanter (immer interessanter
Я тоже обратил внимание, потому что immer даже я знаю. Это я сразу проверил, еще когда болтал с ним. Нет, это гуглится.
"Mit dem "Länger" überlasse ich es Ihnen nachzudenken"
Это просто Abkuerzung. So kann man sagen.
Тем не менее, его ошибки, если они есть, не носят русской природы и я уверен на 90%, что он не носитель русского языка. Нужно хорошо знать язык, чтобы додуматься до тех вещей, что он тут настрочил, и Halbes Hirn -- да это что-то этническое, и чисто немецкое, русский до этого не додумается. Обмануть в интернете, конечно, можно, особенно учитывая мой немецкий, но все же.
Отличить "своего" очень просто. Когда пишут "свои" -- все понятно.
Есть еще косвенные показатели: он не стал исправлять мои ошибки. Это был тоже тест. Носители ОБЫЧНО не исправляют ошибок иностранцев, поскольку язык носителя интериоризирован и естественен. Только излишне образованный человек от скуки может что-то поправить. Вы не будет исправлять таджика, если только он не скажет что-то очень неподобающее или не соответствующее ситуации.
Пытаюсь внедрить китайский, но пока мало получается. Интересно почему...
Цитата: "User" от
Naja, Ihre Methode ist auch nicht viel besser Vielleicht ist die Umsetzung gut, aber der Ansatz war einfach falsch.
Ich glaube, dass das aber Praemisse und Folge normalerweise heisst. Die Logik ist aber nicht fuer die Geisteswissenschaftler...
Я сам говорю по-русски (иначе окружающие не понимают :( ), но есть у меня одна знакомая девушка - немка по национальности. Она дома говорит на родном языке, причём не на литературном, а на каком-то нижненемецком диалекте. Оказалось, её предки ещё в XIX веке приехали в Россию из северной Германии, вот только я не понял, откуда именно - из Ганновера, из Восточной Пруссии или ещё откуда-то.
Правда, если мою знакомую отправить в Германию, вряд ли она сможет полноценно изъясняться - уж очень своеобразно звучит её речь...
Цитата: Alexi84 от февраля 8, 2009, 11:54
Я сам говорю по-русски (иначе окружающие не понимают :( ), но есть у меня одна знакомая девушка - немка по национальности. Она дома говорит на родном языке, причём не на литературном, а на каком-то нижненемецком диалекте. Оказалось, её предки ещё в XIX веке приехали в Россию из северной Германии, вот только я не понял, откуда именно - из Ганновера, из Восточной Пруссии или ещё откуда-то.
Правда, если мою знакомую отправить в Германию, вряд ли она сможет полноценно изъясняться - уж очень своеобразно звучит её речь...
В Ганновере-то самый что ни на есть Hochdeutsch.
В Ганновере - Hochdeutsch? Странно, я полагал, что нижненемецкие диалекты - это всё, что севернее линии Дюссельдорф - Магдебург - Франкфурт-на-Одере. Впрочем, сам я в Германии не бывал, может, есть здесь неизвестные мне нюансы.
Немецкие диалекты (http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4a/Deutsche_Dialekte.PNG)
Цитата: Alexi84 от февраля 8, 2009, 23:18
В Ганновере - Hochdeutsch? Странно, я полагал, что нижненемецкие диалекты - это всё, что севернее линии Дюссельдорф - Магдебург - Франкфурт-на-Одере. Впрочем, сам я в Германии не бывал, может, есть здесь неизвестные мне нюансы.
Писали уже тут-есть два значения этого слова/термина- И одно из них-стандартный или "правильный" немецкий,обычно его в этом значении употребляют, а не в том, которое по географическим критериям исторически сложилось.
Цитата: Финт Ушами от февраля 10, 2009, 11:49
Цитата: Alexi84 от февраля 8, 2009, 23:18
В Ганновере - Hochdeutsch? Странно, я полагал, что нижненемецкие диалекты - это всё, что севернее линии Дюссельдорф - Магдебург - Франкфурт-на-Одере. Впрочем, сам я в Германии не бывал, может, есть здесь неизвестные мне нюансы.
Писали уже тут-есть два значения этого слова/термина- И одно из них-стандартный или "правильный" немецкий,обычно его в этом значении употребляют, а не в том, которое по географическим критериям исторически сложилось.
Очень верное замечание. Я имел некоторый опыт общения с жителями Ганновера (Ханофэра). Короче говоря, эти немцы говорят меж собой, как по учебнику немецкого языка в смысле лексики, грамматики и произношения. И я вообще не испытывал каких-либо трудностей в понимании. А вот со швабами, баварцами и саксонцами пришлось попотеть.
Цитата: "Amina" от
По-русски матом не ругаюсь
мы знаем продолжение фразы: "...я на нем говорю..." ;)
Постойте... :o Выходит, и карта немецких диалектов в учебнике "Современные германские языки" (В. П. Берков) - это устаревшая информация для тех, кто никогда не был в Германии? Там показано, что в Ганновере говорят на северо-саксонском, вестфальском и остфальском диалектах (нижненемецких). :-\ Я имею в виду Ганновер в границах 1866 г.
Цитата: "Финт Ушами" от
И одно из них-стандартный или "правильный" немецкий,обычно его в этом значении употребляют, а не в том, которое по географическим критериям исторически сложилось.
Сами немцы иногда делают различие: Hochdeutsch vs. Oberdeutsch. ;)
Цитата: "Alexi84" от
Выходит, и карта немецких диалектов в учебнике "Современные германские языки" (В. П. Берков) - это устаревшая информация для тех, кто никогда не был в Германии?
Выложьте, сравним с википедийной.
Цитата: Gangleri от февраля 11, 2009, 00:22
Цитата: "Финт Ушами" от
И одно из них-стандартный или "правильный" немецкий,обычно его в этом значении употребляют, а не в том, которое по географическим критериям исторически сложилось.
Сами немцы иногда делают различие: Hochdeutsch vs. Oberdeutsch. ;)
Жизненно.
Цитата: Gangleri от февраля 11, 2009, 00:22
Цитата: "Финт Ушами" от
И одно из них-стандартный или "правильный" немецкий,обычно его в этом значении употребляют, а не в том, которое по географическим критериям исторически сложилось.
Сами немцы иногда делают различие: Hochdeutsch vs. Oberdeutsch. ;)
Иногда!! ПОдозреваю, что люди, связанные с лингвистикой-чаще.
Но могу сказать, что если они говорят "хохдойч", то в 90% имеют в виду именно стандартный язык, а не что-либо другое. Я живя в Германии, узнала о другом значении этого слова на этом форуме, т к германистику никогда не учила и немецкий учила уже в Германии, т е от немцев. Если бы учила германистику, то знала бы наверняка, что, где и как с этими диалектами и названиями. А так, слышу только в значении "без диалекта, стандартный язык."
PS спросила у мужа, он даже не знает, что такое Oberdeutsch :D
ПО поводу диалектов-там, где я живу, говорят тоже на хохдойч, НО, если посмотреть учебники и прочие материалы-в нашей земле есть диалекты. За все время я с ними еще не сталкивалась вживую (недавно узнала, что в семье моей свекрови, оказывается, на диалекте гоговили и она его знает. А за день до этого, немец, который учит германистику, мне сообщил, что он учит этот диалект, т к им надо выучить " один из вымерших диалектов." Очень была удивлена-одни на нем еще говорить могут, а другие его уже в вымершие записали. Знаю еще одну немку-у нее в семье бабушка до сих пор на этом диалекте говорит и знакомая немка его понимает, но говоритъ уже не может). Т е диалекты есть, но они где-то рядом, не в нашем городе. Запутано все у них с этими диалектами или мне так кажется, т к не сталкиваласъ близко.
А я теперь на испанском дома говорю, т к в Перу сейчас живу уже (3 месяца.) Ну и не только дома - на улице и на работе. На работе ещё на английском говорить приходится.
Цитата: Финт Ушами от ноября 6, 2010, 16:00
На работе ещё на английском говорить приходится.
Странно.. а как же эсперанто? :???
Финт Ушами, не обращайте внимания, это по мотивам пылающих здесь в других темах дискуссий :)
На русском. А было одно время, когда полгода говорил только на китайском, не считая тех 30 минут каждое воскресенье, когда звонил в россию.
Цитата: Финт Ушами от февраля 11, 2009, 00:57
Запутано все у них с этими диалектами или мне так кажется, т к не сталкиваласъ близко.
Да ничего запутанного в этой истории. Немецкие диалекты стремительно вымирают, молодежь в массе владеет только локальными диалектами Hochdeutsch. Носители старых немецких диалектов, безусловно, существуют, но редко ими пользуются "в магазине", "на работе" и с детьми. Это и порождает странную на первый взгляд ситуацию: можно гулять в Дрездене целый день и не услышать ни одного предложения на
зэксишь, однако любой дрезденец в лепешку расшибется, доказывая, что у него дед носитель и что саксонский диалект существует.
Цитата: Gangleri от февраля 17, 2011, 06:09
Да ничего запутанного в этой истории. Немецкие диалекты стремительно вымирают, молодежь в массе владеет только локальными диалектами Hochdeutsch. Носители старых немецких диалектов, безусловно, существуют, но редко ими пользуются "в магазине", "на работе" и с детьми. Это и порождает странную на первый взгляд ситуацию: можно гулять в Дрездене целый день и не услышать ни одного предложения на зэксишь, однако любой дрезденец в лепешку расшибется, доказывая, что у него дед носитель и что саксонский диалект существует.
В Лейпциге например постоянно слышу экстремальное сасконское произношение, даже от молодых людей.
Звонил недавно в дрезденскую библиотеку, там конечно со мной не на диалекте говорили, но акцент был достаточно сильный. Приходилось часто переспрашивать.
Когда-то хотел для практики общаться с русскоязычными, но после нескольких попыток был вынужден с этим делом завязать :( Всё по одной маленькой причине — я понял, что лучше слушать ломанный немецкий, чем такой «русский». Ну не приемлю я любое языкомешательство, при этом под лозунгом «мы говорим по-русски».
Англо-немецкую смесь также тяжело переношу (это чтобы никто меня в предвзятости не заподозрил)
Поэтому хочу спросить, проживающих за границей и указавших русский, как язык домашнего общения, с чем связано такое отношение к языку и почему большинство довольны таким положением (в принципе подобные наблюдения были и с другими языками). Не пытаюсь никого обвинить, т. к. знаю также несколько случаев, когда человек выучивал немецкий, при этом сохраняя нормальный русский и условно исхожу из того, что все отписавшиеся идеально сохранили свои родные языки ;)
В живую уже больше не спрашиваю, т. к. люди, почему-то, на подобные вопросы обижаются :donno: Тут же публика покрепче будет.
Цитата: lehoslav от февраля 17, 2011, 11:46
В Лейпциге например постоянно слышу экстремальное сасконское произношение, даже от молодых людей.
Это другое. Когда человек говорит на Hochdeutsch с диалектным акцентом и периодически вставляет свои берлинские/лейпцигские/мюнхенские/ганноверские словечки, это называется региональные диалекты Hochdeutsch. Влияние прежних диалектов на Hochdeutsch по принципу субстрата.
Я же вел речь о "настоящих", "старых" диалектах, которые зачастую отличаются друг от друга как русский от польского. Вот их носители почти исчезли.
У знакомого японца дочь вышла замуж за польского идиста. Поскольку с моим другом она в ссоре и не разговаривает, новости приходится выведывать через знакомых идистов.
Да, похоже, эсперанто нынче не в моде.
Кто такой идист?
Цитата: Пользователь. от февраля 17, 2011, 15:56
Поэтому хочу спросить, проживающих за границей и указавших русский, как язык домашнего общения, с чем связано такое отношение к языку и почему большинство довольны таким положением (в принципе подобные наблюдения были и с другими языками).
Собственно, вопрос неясен. «такое отношение к языку» — это в смысле почему языки перемешиваются? Или почему говорят по-русски, проживая за границей?
Насчет довольности — это вопрос совершенно риторический. Довольный или недовольны этим люди, для которых язык — это нечто более, чем он есть на самом деле. Язык это всего лишь средство общения, протокол. Передал мысль, собеседник тебя понял, забыли. Какие слова там были, русские, китайские или эскимосские, ни кого не должно волновать. А кого волнует какие слова там используются, тот и нервничает по пустякам. Язык развивается стихийно, люди о нем не думают обычно, просто его используют с максимальной эффективностью. А эффективность расходится с наивными представлениями пуристов.
Цитата: Пользователь. от февраля 17, 2011, 15:56
Ну не приемлю я любое языкомешательство, при этом под лозунгом «мы говорим по-русски».
Так вам единый язык по всему миру нужен тогда. Впрочем, я не откажусь. :)
Цитата: lehoslav от февраля 17, 2011, 11:46
В Лейпциге например постоянно слышу экстремальное сасконское произношение, даже от молодых людей.
А можно какие-нибудь примеры, насколько оно экстремально? :-[
Цитата: RawonaM от февраля 18, 2011, 06:44
Цитата: Пользователь. от февраля 17, 2011, 15:56
Поэтому хочу спросить, проживающих за границей и указавших русский, как язык домашнего общения, с чем связано такое отношение к языку и почему большинство довольны таким положением (в принципе подобные наблюдения были и с другими языками).
Собственно, вопрос неясен. «такое отношение к языку» — это в смысле почему языки перемешиваются? Или почему говорят по-русски, проживая за границей?
Насчет довольности — это вопрос совершенно риторический. Довольный или недовольны этим люди, для которых язык — это нечто более, чем он есть на самом деле. Язык это всего лишь средство общения, протокол. Передал мысль, собеседник тебя понял, забыли. Какие слова там были, русские, китайские или эскимосские, ни кого не должно волновать. А кого волнует какие слова там используются, тот и нервничает по пустякам. Язык развивается стихийно, люди о нем не думают обычно, просто его используют с максимальной эффективностью. А эффективность расходится с наивными представлениями пуристов.
Цитата: Пользователь. от февраля 17, 2011, 15:56
Ну не приемлю я любое языкомешательство, при этом под лозунгом «мы говорим по-русски».
Так вам единый язык по всему миру нужен тогда. Впрочем, я не откажусь. :)
1. Вопрос относится к положению со смешанными языками.
2. Согласен, что пользуются чем знают, но речь не об этом, а о использовании уже не русского, а немецко-русского языка. К примеру, «я приехал на бане», «у меня есть цутун», «тюрку цукни» и т. д. И самое важное, эти люди считают что они говорят по-русски, при этом в странах где русский реально ходовой их уже даже не понимают.
3. Я не пурист и тоже считаю, что языки развиваются. Но, в моих глазах, это не развитие
русского языка, а, в лучшем случае и с большой натяжкой, немецко-русского пиджина.
4. Со одной стороны, я понимаю преимущество одного языка во всём мире, с другой стороны, как человек принимающий ГСУ, с удовольствием расширяю свой кругозор и мышление за счёт других языков.
Цитата: Gangleri от февраля 17, 2011, 06:09
Немецкие диалекты стремительно вымирают, молодежь в массе владеет только локальными диалектами Hochdeutsch. Носители старых немецких диалектов, безусловно, существуют, но редко ими пользуются "в магазине", "на работе" и с детьми. Это и порождает странную на первый взгляд ситуацию: можно гулять в Дрездене целый день и не услышать ни одного предложения на зэксишь, однако любой дрезденец в лепешку расшибется, доказывая, что у него дед носитель и что саксонский диалект существует.
Я вот не пойму, почему они там только сейчас вымирают, а у нас уже вымерли? :what:
Цитата: Пользователь. от февраля 18, 2011, 11:29
1. Вопрос относится к положению со смешанными языками.
В таком случае ответ такой, что это эффективнее и практичнее, да и совершенно естественно, поэтому никто об этом не задумывается.
Цитата: Пользователь. от февраля 18, 2011, 11:29
2. Согласен, что пользуются чем знают, но речь не об этом, а о использовании уже не русского, а немецко-русского языка. К примеру, «я приехал на бане», «у меня есть цутун», «тюрку цукни» и т. д. И самое важное, эти люди считают что они говорят по-русски, при этом в странах где русский реально ходовой их уже даже не понимают.
Язык может варьироваться и в пределах одной страны, ничего страшного в этом нет. Это не имеет значения, как называть то, на чем они говорят. В Германии такой русский язык и все. Или вы хотите, чтобы вам сообщали, что они по-русски не говорят?
Цитата: Пользователь. от февраля 18, 2011, 11:29
3. Я не пурист и тоже считаю, что языки развиваются. Но, в моих глазах, это не развитие русского языка, а, в лучшем случае и с большой натяжкой, немецко-русского пиджина.
Языки развиваются не отдельно друг от друга. Так было есть и будет всегда. Из такого аля пиджина вышел английский и т.п. Нормальная ситуация.
По сути, не понятно против чего вы выступаете. Людям так удобно, они так и делают, а ваши рассуждения чисто теория.
Цитата: Vertaler от февраля 18, 2011, 03:51
У знакомого японца дочь вышла замуж за польского идиста. Поскольку с моим другом она в ссоре и не разговаривает, новости приходится выведывать через знакомых идистов.
:??? Друг = японец, или друг = кто-то третий?
Цитата: Чайник777 от февраля 18, 2011, 07:04
А можно какие-нибудь примеры, насколько оно экстремально?
Ну хотя бы переход гласных заднего ряда в средний. Это первое что "бросается в уши" :)
Цитата: myst от февраля 18, 2011, 11:40
Цитата: Vertaler от февраля 18, 2011, 03:51
У знакомого японца дочь вышла замуж за польского идиста. Поскольку с моим другом она в ссоре и не разговаривает, новости приходится выведывать через знакомых идистов.
:??? Друг = японец, или друг = кто-то третий?
Вот найдут же к чему прицепиться. :)
Японец, японец.
Но третий :green:
Молодчики говорят между собой на идо.
такой нубский вопрос:
иногда забываю русские слова и руссифицирую литовские
я уже впадаю в маразм или это просто пофигизм явно выраженный?
Цитата: Aleksey от февраля 18, 2011, 12:03
такой нубский вопрос:
иногда забываю русские слова и руссифицирую литовские
я уже впадаю в маразм или это просто пофигизм явно выраженный?
См. подпись Vertaler'a :)
Цитата: RawonaM от февраля 18, 2011, 11:40
Цитата: Пользователь. от февраля 18, 2011, 11:29
1. Вопрос относится к положению со смешанными языками.
В таком случае ответ такой, что это эффективнее и практичнее, да и совершенно естественно, поэтому никто об этом не задумывается.
Цитата: Пользователь. от февраля 18, 2011, 11:29
2. Согласен, что пользуются чем знают, но речь не об этом, а о использовании уже не русского, а немецко-русского языка. К примеру, «я приехал на бане», «у меня есть цутун», «тюрку цукни» и т. д. И самое важное, эти люди считают что они говорят по-русски, при этом в странах где русский реально ходовой их уже даже не понимают.
Язык может варьироваться и в пределах одной страны, ничего страшного в этом нет. Это не имеет значения, как называть то, на чем они говорят. В Германии такой русский язык и все. Или вы хотите, чтобы вам сообщали, что они по-русски не говорят?
Цитата: Пользователь. от февраля 18, 2011, 11:29
3. Я не пурист и тоже считаю, что языки развиваются. Но, в моих глазах, это не развитие русского языка, а, в лучшем случае и с большой натяжкой, немецко-русского пиджина.
Языки развиваются не отдельно друг от друга. Так было есть и будет всегда. Из такого аля пиджина вышел английский и т.п. Нормальная ситуация.
По сути, не понятно против чего вы выступаете. Людям так удобно, они так и делают, а ваши рассуждения чисто теория.
1. Логично.
2. Я ничего не хочу, просто это уже не русский. В то время как украинский вариант русского можно спокойно назвать русским языком, эту же смесь нельзя.
3. Из этого «русского» ничего не выйдет.
4. Непонимание в данной ситуации связано, вероятнее всего, с тем, что я рассматриваю язык не только как переносчик информации, а также как и часть культурного наследия.
Мне конечно понятно, что руками есть и хлебать суп без ложки прямо из тарелки может быть кому-то достаточно удобно, и я не стремлюсь никого переубедить. В данной же ситуации меня больше интересует причины
лица в тарелке отхода от русского языка (при этом с попыткой, как это не парадоксально звучит, его сохранения) кроме стандартного «так удобнее». Ведь если бы всё упиралось в удобство, то я бы не наблюдал повальное стремление привить детям «родную русскую культуру и язык». Другими словами, принимая культурное наследие языка и подчёркивая его важность люди в тот же самый момент это отрицают.
Так стало понятнее?
Дома, в кругу родных и близких, преимущественно говорю по-якутски. Но когда дело доходит до каких-либо словесных перепалок или горячих диспутов на какую-либо тему - перехожу на русский, т.к. якутский не обладает достаточным словарным запасом для ведения подобных бесед.
И вообще, лично мне легче выражать свои мысли по-русски. Ругаться я тоже предпочитаю по-русски.
Цитата: Пользователь. от февраля 19, 2011, 14:00
2. Я ничего не хочу, просто это уже не русский.
Это и не китайский. Все относительно.
Цитата: Пользователь. от февраля 19, 2011, 14:00
3. Из этого «русского» ничего не выйдет.
Может быть, но это не важно. Если Россия помрет под бомбами врагов или будет завоевана немцами, то из этого русского может и выйти русский.
Цитата: Пользователь. от февраля 19, 2011, 14:00
Ведь если бы всё упиралось в удобство, то я бы не наблюдал повальное стремление привить детям «родную русскую культуру и язык».
Последнее желание в корне противоречит удобству, оно как раз не связано с удобством, а с теми же рассуждениями, которые вами руководят.
Цитата: Пользователь. от февраля 19, 2011, 14:00
Мне конечно понятно, что руками есть и хлебать суп без ложки прямо из тарелки может быть кому-то достаточно удобно, и я не стремлюсь никого переубедить. В данной же ситуации меня больше интересует причины лица в тарелке отхода от русского языка (при этом с попыткой, как это не парадоксально звучит, его сохранения) кроме стандартного «так удобнее».
Причины я объяснил мне кажется в полном объеме и ситуация довольно ясна.
Цитата: huaxia от марта 3, 2011, 15:10
Дома, в кругу родных и близких, преимущественно говорю по-якутски. Но когда дело доходит до каких-либо словесных перепалок или горячих диспутов на какую-либо тему - перехожу на русский, т.к. якутский не обладает достаточным словарным запасом для ведения подобных бесед.
И вообще, лично мне легче выражать свои мысли по-русски. Ругаться я тоже предпочитаю по-русски.
Манкуртизм детектет (но оффенсе) :)
Цитата: Чайник777 от марта 3, 2011, 15:43
Манкуртизм детектет (но оффенсе)
Лингвистам нужно всерьёз заняться разработкой словаря для ведения
срачей горячих диспутов. Это сейчас очень актуально.
А я вот говорю по-русски. Даже странно. Но факт.
Ещё люблю навальнуть диалектизмов в неофицийной речи. Люди люто бешено фэйлят с этого.
Дома преимущественно говорю по-азербайджански, с мамой иногда - по-английски. На русском дома предпочитаю не общаться, русско-азербайджанский суржик тоже не люблю.(ничего предрассудительного, просто считаю это безграмотностью) Правда всё это сполна компенсируется школой, с поголовным общение на "велиуом и могучем".
С собой говорю по-английски.
LOSTaz, у вас мама англофонка?
В первом случае должно было быть "по-азербайджански".
Равонам, нет. Учительница английского
Цитата: huaxia от марта 3, 2011, 15:10
Дома, в кругу родных и близких, преимущественно говорю по-якутски. Но когда дело доходит до каких-либо словесных перепалок или горячих диспутов на какую-либо тему - перехожу на русский, т.к. якутский не обладает достаточным словарным запасом для ведения подобных бесед.
И вообще, лично мне легче выражать свои мысли по-русски. Ругаться я тоже предпочитаю по-русски.
У всех так?
Как только беседа переходит на повышенные обороты — даже казахи вкрапляют пять известных русских слов и их производные. слышал ещё от одного, вроде бы, падежные формы типа херлер или хуйга, или как-то так.
Так даже в еврит вошло. Кибинимат.
Цитата: Искандер от марта 3, 2011, 18:57
Как только беседа переходит на повышенные обороты — даже казахи вкрапляют пять известных русских слов и их производные. слышал ещё от одного, вроде бы, падежные формы типа херлер или хуйга, или как-то так.
Пять известных слов это одно.
ЦитироватьНо когда дело доходит до каких-либо словесных перепалок или горячих диспутов на какую-либо тему - перехожу на русский, т.к. якутский не обладает достаточным словарным запасом для ведения подобных бесед. И вообще, лично мне легче выражать свои мысли по-русски.
— другое.
Может просто сказывается плохое , а точнее недостаточно хорошее, знание языка.
Цитата: LOSTaz от марта 3, 2011, 19:43
Может просто сказывается плохое , а точнее недостаточно хорошее, знание языка.
Если многие, кто «дома, в кругу родных и близких, преимущественно говорит по-якутски», «когда дело доходит до каких-либо словесных перепалок или горячих диспутов на какую-либо тему - переходят на русский» и им «вообще легче выражать свои мысли по-русски», то это говорит много о состоянии якутского языка. О чем я и спрашивал.
А никто и не скрывал — якутский язык находится в той же области где и вся Саха вообще.
Цитата: Искандер от марта 3, 2011, 20:08
А никто и не скрывал — якутский язык находится в той же области где и вся Саха вообще.
И я это обязан знать, чтоле?
Нуу... Вы-то конешно не месный. Тут у нас много такого. Есть такие перлы например, как вотский язык. Ото там всё уже давно пахнет смертью. А так как местное правительство взялось помочь сохранению языка — смертью уже не прсто пахнет, а уже пованивает воняет вовсю.
Интересно, а в Якутии есть школы с якутским языком в качестве основного, т.е. чтобы все уроки, кроме русского языка и русской литерату, были на нём?
В Татарстане же есть такие, вроде
Цитата: Искандер от марта 3, 2011, 20:33
Есть такие перлы например, как вотский язык.
Вы собсна о чём? О vaďďa čeeli или о вотяцком ? Если о первом, то он как бы уже, а если о втором, то носителей почти полмиллиона.
Вотяцкий, что из земель Господина Великого.
Чтобы набралось полмилёна носителей, нужно чтобы те полторы бабки, что действительно несут язык, а не смутные представления о, должны выстроиться в очередь по кругу и переписываться всю ночь без сна.
Либо вы чего-то не поняли и число было не интовое, а выражено в тысячных долях человека и округлено.
Вотяцкий это удмуртский, а тот, что почил в Бозе - водский.
ну да. Этноним -- водь. Но носители ещё есть. Они правда старые и частенько мрут.
Цитата: LOSTaz от марта 3, 2011, 20:49
Интересно, а в Якутии есть школы с якутским языком в качестве основного, т.е. чтобы все уроки, кроме русского языка и русской литерату, были на нём?
Не знаю, как сейчас, но в мое время такое бывало, хотя не очень часто - больше в сельской местности, нежели в городской. Помню у нас даже был учебник по математике на якутском языке. Сейчас таких изданий определённо больше, но не знаю насчет школ, где программы ведутся на якутском языке.
Цитата: Чайник777 от марта 3, 2011, 15:43
Манкуртизм детектет (но оффенсе) :)
Это что-то наподобие маргинализма? Себя таковым не считаю. Есть якуты (преимущественно городские), вообще не владеющие своим языком. А я все-таки на своем родном языке говорю свободно. Хотя есть гораздо больше людей, говорящих по-якутски лучше меня, и у кого словарный запас больше. Так что отдельно взятый человек (я) - не показатель. Просто в свое время, перейдя в русскоязычную среднюю школу, я больше углубился по-русски, и он стал моим основным языком. В якутском же ощущается убыток научных терминов и всяких других умных, напыщенных слов, однако это не показатель бедности языка. В будущем времени ему еще предстоит развиться.
Цитата: LOSTaz от марта 3, 2011, 20:49
Конечно. Тюркская культура — одна из самых ужасных. Османская Империя — апофеоз этого тёмного бесовства.(с)Алексей Гринь
+1. Позвольте только привести одно исключение - якутов, они православные тюрки и насколько мне известно (поправьте, если ошибаюсь), они не враждовали со славянскими народами.(с)Ellidi
Касательно подписи LOSTaz - от себя скажу, что НЕ ВСЕ якуты являются православными - думаю, что большинство не принадлежат к РПЦ. Большинство нынешних якутов считают себя "язычниками", хотя это очень размывчатое понятие, т.к. зачастую эти "язычники" не знают реальных канонов якутского язычества. В церквях, например, большинство прихожан составляют русские, и у многих сложилось такое мнение, что христианство - "это не наша, а русская религия".
Что касается "вражды со славянами" - честно, я про это мало чего знаю. Возможно в период освоения русскими нынешних территорий Якутии и были небольшие стычки. А так уже четвертый век уживаемся вместе. Хотя в 90-х, во время парада суверенитетов, был шквал националистических стычек между русским и якутским населением. Сейчас русских стало меньше и серьезных национальных проблем нет. Но отдельные проявления национализма всё же где-то бывают.
Цитата: Искандер от марта 4, 2011, 04:32
Этноним -- водь.
Лет пять назад показывали по телевизору бабусю, которая говорила странное:
"Я-водка".
ога. Вадьдьјамалайсыт блин.
Цитата: lehoslav от марта 3, 2011, 17:50
Цитата: huaxia от марта 3, 2011, 15:10
Дома, в кругу родных и близких, преимущественно говорю по-якутски. Но когда дело доходит до каких-либо словесных перепалок или горячих диспутов на какую-либо тему - перехожу на русский, т.к. якутский не обладает достаточным словарным запасом для ведения подобных бесед.
И вообще, лично мне легче выражать свои мысли по-русски. Ругаться я тоже предпочитаю по-русски.
У всех так?
Не, я на якутский только после второй бутылки водки перехожу.
Цитата: Искандер от марта 4, 2011, 09:20
ога. Вадьдьјамалайсыт блин.
Hitto Vad'akko.
Цитата: myst от марта 4, 2011, 09:23
Цитата: lehoslav от марта 3, 2011, 17:50
Цитата: huaxia от марта 3, 2011, 15:10
Дома, в кругу родных и близких, преимущественно говорю по-якутски. Но когда дело доходит до каких-либо словесных перепалок или горячих диспутов на какую-либо тему - перехожу на русский, т.к. якутский не обладает достаточным словарным запасом для ведения подобных бесед.
И вообще, лично мне легче выражать свои мысли по-русски. Ругаться я тоже предпочитаю по-русски.
У всех так?
Не, я на якутский только после второй бутылки водки перехожу.
Вот как называется тот язык, которым часто ты говоришь. :???
Что ж делается после третей бутылки - Вавилонское столпотворение? :uzhos:
Цитата: Лукас от марта 4, 2011, 10:25
Вот как называется тот язык, которым часто ты говоришь. :???
:??? :what: :dunno:
Цитата: Лукас от марта 4, 2011, 10:25
Что ж делается после третей бутылки - Вавилонское столпотворение?
(wiki/ru) Квакиутль (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B2%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D1%83%D1%82%D0%BB%D1%8C)
(wiki/en) Kwak'wala (http://en.wikipedia.org/wiki/Kwak'wala)
Цитата: myst от марта 4, 2011, 09:23
Не, я на якутский только после второй бутылки водки перехожу.
:E:
Цитата: huaxia от марта 4, 2011, 08:17
Это что-то наподобие маргинализма?
Нет, скорее это отход от национальной культуры и традиции, "предательство" нац. интересов, отказ от языка и т.д.
Цитата: Чайник777 от марта 4, 2011, 11:28
Нет, скорее это отход от национальной культуры и традиции, "предательство" нац. интересов, отказ от языка и т.д.
не знаю таково ли ваше мнение ко всем "русскоязычным вне России", но это вполне натуральный процесс
люди же прагматичные твари, не будут впустую время тратить на доказывания своей "русскости"
лучше подучить гос. язык лучше и тогда работу получше найти сможет человек
а если русский как родной, а гос. язык кривой? иди улицы подметать или едь в Висагинас, где овер 66% — русскоязычных.
на русском или украинском; бывает, что и на обоих сразу :(
к сожалению, на русском, но часто на смешанном русско(основной)-белорусско-англо-немецко-суахили-ивритско-японском "суржике"...
например, вместо "пошли", я уже давным давно говорю "икимасё:" или "рэтсу го:", а вместо "привет" - "шалом" или реже "джамбо"... А фразу "пошли чай попьем" могу вообще сказать "рэцу го: чай тринкен".... вроде все привыкли
Цитата: Aleksey от марта 4, 2011, 11:34
не знаю таково ли ваше мнение
Да нет у меня такого мнения. Просто вспомнилось, что писали на ЛФ по этому поводу.
Цитата: Чайник777 от марта 4, 2011, 14:46
Да нет у меня такого мнения. Просто вспомнилось, что писали на ЛФ по этому поводу.
ясно :UU:
живу я, слава те хосподи, одна, так что дома говорю редко, хотя иногда говрю с собой, представляя какую-ньть ситуацию или готовясь к докладу (тогда язык зависит от того, в каком я контексте). А так в зависимости от того с кем меняю между русским, англ., датским и французским. Предпочитаю же по-расейски, и чтоб обязательно сматерком, я баба просая :UU:
Цитата: RawonaM от марта 3, 2011, 15:33
Цитата: Пользователь. от февраля 19, 2011, 14:00
2. Я ничего не хочу, просто это уже не русский.
1Это и не китайский. Все относительно.
Цитата: Пользователь. от февраля 19, 2011, 14:00
3. Из этого «русского» ничего не выйдет.
2Может быть, но это не важно. Если Россия помрет под бомбами врагов или будет завоевана немцами, то из этого русского может и выйти русский.
Цитата: Пользователь. от февраля 19, 2011, 14:00
Ведь если бы всё упиралось в удобство, то я бы не наблюдал повальное стремление привить детям «родную русскую культуру и язык».
3Последнее желание в корне противоречит удобству, оно как раз не связано с удобством, а с теми же рассуждениями, которые вами руководят.
Цитата: Пользователь. от февраля 19, 2011, 14:00
Мне конечно понятно, что руками есть и хлебать суп без ложки прямо из тарелки может быть кому-то достаточно удобно, и я не стремлюсь никого переубедить. В данной же ситуации меня больше интересует причины лица в тарелке отхода от русского языка (при этом с попыткой, как это не парадоксально звучит, его сохранения) кроме стандартного «так удобнее».
4Причины я объяснил мне кажется в полном объеме и ситуация довольно ясна.
1. Кроме русского и китайского других вариантов нет? А как быть с вариантами русско-немецкая смесь/смесь созданная на основе русского под влиянием немецкого? Или можно только китайский и всё?
2. Значит если я буду говорить на своей китайско-немецкой смеси которую не будут понимать ни в Китае (как? Если это, в данном случае, ещё не китайский) ни в Германии (т. к. это не немецкий) и называть это китайским утверждая «Если
Россия Китай помрет под бомбами врагов или будет завоевана немцами, то из этого
русского китайского может и выйти
русский китайский». Наверно я чего-то не понимаю, но этот аргумент как-то ну очень странно для меня выглядит.
3. Что МНОЙ руководит? :o :uzhos: В данном случае банальное любопытство.
Вы тоже заметили это противоречие.
Именно оно меня и интересует.
Ещё раз: «Ведь если бы всё упиралось в удобство, то я бы не наблюдал повальное стремление привить детям «родную русскую культуру и язык». Другими словами,
принимая культурное наследие языка и подчёркивая его важность люди в тот же самый момент это отрицают»
4. :???
Цитата: Пользователь. от марта 4, 2011, 19:10
1. Кроме русского и китайского других вариантов нет? А как быть с вариантами русско-немецкая смесь/смесь созданная на основе русского под влиянием немецкого? Или можно только китайский и всё?
Т.е., если вы спросите кого-то, говорит ли он по-русски, то вы хотите, чтобы он ответил вам «Нет, но говорю на русско-немецкой смеси/смеси созданной на основе русского под влиянием немецкого»?
Цитата: Пользователь. от марта 4, 2011, 19:10
2. Значит если я буду говорить на своей китайско-немецкой смеси которую не будут понимать ни в Китае (как? Если это, в данном случае, ещё не китайский) ни в Германии (т. к. это не немецкий) и называть это китайским утверждая «Если Россия Китай помрет под бомбами врагов или будет завоевана немцами, то из этого русского китайского может и выйти русский китайский». Наверно я чего-то не понимаю, но этот аргумент как-то ну очень странно для меня выглядит.
Я уже говорил. Например, из англо-французской смеси вышел английский язык. Дальше делайте аналогии сами. Все зависит от того, что где и как дело происходит, а не то, что "смесь некачественная".
Узнайте про субстраты, суперстраты, адстраты и прочие интересности развития языков.
Цитата: RawonaM от марта 4, 2011, 19:39
Узнайте про субстраты, суперстраты, адстраты и прочие интересности развития языков.
:yes: ;up:
Цитата: huaxia от марта 4, 2011, 08:17
Quote from: LOSTaz on Yesterday at 21:49ЦитироватьКонечно. Тюркская культура — одна из самых ужасных. Османская Империя — апофеоз этого тёмного бесовства.(с)Алексей Гринь
+1. Позвольте только привести одно исключение - якутов, они православные тюрки и насколько мне известно (поправьте, если ошибаюсь), они не враждовали со славянскими народами.(с)Ellidi
Касательно подписи LOSTaz - от себя скажу, что НЕ ВСЕ якуты являются православными - думаю, что большинство не принадлежат к РПЦ. Большинство нынешних якутов считают себя "язычниками", хотя это очень размывчатое понятие, т.к. зачастую эти "язычники" не знают реальных канонов якутского язычества. В церквях, например, большинство прихожан составляют русские, и у многих сложилось такое мнение, что христианство - "это не наша, а русская религия".
Что касается "вражды со славянами" - честно, я про это мало чего знаю. Возможно в период освоения русскими нынешних территорий Якутии и были небольшие стычки. А так уже четвертый век уживаемся вместе. Хотя в 90-х, во время парада суверенитетов, был шквал националистических стычек между русским и якутским населением. Сейчас русских стало меньше и серьезных национальных проблем нет. Но отдельные проявления национализма всё же где-то бывают.
сама по себе оценка цивилизованности тех или иных народов в зависимости от их отношения к славянам нелепа, let alone объявление какой-либо культуры бесовской
Цитата: huaxia от марта 4, 2011, 08:17
Цитата: LOSTaz от марта 3, 2011, 20:49
Конечно. Тюркская культура — одна из самых ужасных. Османская Империя — апофеоз этого тёмного бесовства.(с)Алексей Гринь
+1. Позвольте только привести одно исключение - якутов, они православные тюрки и насколько мне известно (поправьте, если ошибаюсь), они не враждовали со славянскими народами.(с)Ellidi
Касательно подписи LOSTaz - от себя скажу, что НЕ ВСЕ якуты являются православными - думаю, что большинство не принадлежат к РПЦ. Большинство нынешних якутов считают себя "язычниками", хотя это очень размывчатое понятие, т.к. зачастую эти "язычники" не знают реальных канонов якутского язычества. В церквях, например, большинство прихожан составляют русские, и у многих сложилось такое мнение, что христианство - "это не наша, а русская религия".
На самом деле и среди русских, труъ православных не так уж и много. По крайней мере не большинство. Я достаточно мало знаю людей которые соблюдают хотя бы часть предписаний: посты, службы, ну или тех кто в этом разбирается. Хотя православными считают себя многие. Видимо во многом потому что православие многие считают чем-то сугубо национальным.
Цитата: rlode от марта 4, 2011, 20:22
На самом деле и среди русских, труъ православных не так уж и много
Знаю одного true православного армянина
прихожанина Русской православной Церкви?
заглавную п что-то не получается написать с телефона
Цитата: LOSTaz от марта 7, 2011, 23:23
прихожанина Русской православной Церкви?
Да, именно так.
На фестивале в Крыму познакомился с армянином — прихожанином еврейской мессианской церкви.
На латышском с малым латгалским акцентом.
С дедушкой по русски.